1
00:00:05,177 --> 00:00:10,217
Απόδοση διαλόγων: marios2016
2
00:00:20,177 --> 00:00:21,217
Τριπλό μηδέν,
ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
3
00:00:21,353 --> 00:00:22,417
9-9-9,
ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
4
00:00:22,552 --> 00:00:24,050
9-1-1,
ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
5
00:00:24,786 --> 00:00:26,386
Κανείς δεν ξέρει τι ισχύει πια.
6
00:00:27,022 --> 00:00:28,619
Δεν είναι το τέλος του κόσμου,
αλλά μπορείτε να δείτε...
7
00:00:28,755 --> 00:00:30,026
Το ηλεκτρικό δίκτυο έχει καταρρεύσει.
8
00:00:30,161 --> 00:00:31,489
Το νόμισμα δεν έχει αξία.
9
00:00:31,624 --> 00:00:32,691
Οι πόλεις καίγονται.
10
00:00:32,826 --> 00:00:34,029
Λοιμοί και πανδημίες.
11
00:00:34,165 --> 00:00:35,398
Καταστροφική ζέστη.
12
00:00:35,534 --> 00:00:36,827
Κυριολεκτικά ξεμένουμε από νερό.
13
00:00:38,329 --> 00:00:39,701
Γιατί είσαι
πληγώνεις αυτούς τους ανθρώπους;
14
00:00:39,836 --> 00:00:41,966
Φτάνουμε κοντά στο
τερματικό σημείο φρίκης.
15
00:00:42,102 --> 00:00:45,341
Η ανθρωπότητα έχει φτάσει σε
σημείο να αυτοτρομοκρατείται.
16
00:00:53,080 --> 00:00:56,184
Οι συμμορίες εμφανίζονται
σαν ακρίδες σε όλη τη γη.
17
00:00:56,319 --> 00:00:57,780
Η γη είναι ξινή.
18
00:00:57,916 --> 00:00:59,256
Τα οστά μας δηλητηριάζονται.
19
00:00:59,391 --> 00:01:00,818
Έχουμε γίνει ημιζωή.
20
00:01:11,197 --> 00:01:15,433
Καθώς ο κόσμος καταρρέει
γύρω μας...
21
00:01:15,568 --> 00:01:18,407
πώς θα πρέπει να αντιμετωπίσουμε
την σκληρότητά του;
22
00:01:27,968 --> 00:01:32,207
1. Ο ΠΟΛΟΣ ΤΟΥ ΑΠΡΟΣΙΤΟΥ
23
00:01:51,569 --> 00:01:52,742
Αυτό είναι για μένα.
24
00:01:56,774 --> 00:01:57,810
Θα σου πιάσω αυτό.
25
00:01:58,379 --> 00:02:00,278
Πρέπει να επιστρέψουμε τώρα.
26
00:02:00,414 --> 00:02:01,615
Έχουμε φτάσει πολύ μακριά.
27
00:02:04,118 --> 00:02:05,421
Φιουριόσα!
28
00:02:09,192 --> 00:02:10,258
Γεια σου, Βάλτουρ.
29
00:02:10,293 --> 00:02:12,330
Όχι, τόσο δυνατά.
30
00:02:13,200 --> 00:02:15,328
Έχετε δει ποτέ τόσο πολύ κρέας;
31
00:02:15,464 --> 00:02:16,762
Μείνε τελείως ακίνητη.
32
00:02:17,904 --> 00:02:20,595
Κρέας.
33
00:02:25,335 --> 00:02:29,346
Βαλκυρία, να είσαι αόρατη.
Μείνε σαν βράχος μέχρι να επιστρέψω.
34
00:02:34,920 --> 00:02:36,078
Να είσαι αόρατη.
35
00:03:05,143 --> 00:03:07,015
Πρόσεχε.
Πρόσεχε με το κεφάλι.
36
00:03:07,151 --> 00:03:08,451
Αυτή η σπονδυλική στήλη είναι δική μου.
37
00:03:09,913 --> 00:03:11,190
Κόψε ακριβώς εκεί.
38
00:03:30,306 --> 00:03:31,369
Το ακούς;
39
00:04:25,062 --> 00:04:26,090
Ανέβα! Ανέβα!
40
00:04:30,697 --> 00:04:33,305
Την Φιουριόσα! Πήραν την Φιουρόσα!
41
00:05:23,749 --> 00:05:24,889
Θα έρθω μαζί σου.
42
00:05:25,025 --> 00:05:26,523
Όχι, σε χρειάζονται εδώ.
43
00:05:41,767 --> 00:05:43,298
Τα αστέρια είναι μαζί σας.
44
00:06:33,756 --> 00:06:36,087
Ελεύθεροι σκοπευτές!
Έχουμε ελεύθερους σκοπευτές.
45
00:07:15,100 --> 00:07:16,358
Μοναχικός καβαλάρης!
46
00:08:31,606 --> 00:08:32,643
Μας κορόϊδεψε.
47
00:08:38,042 --> 00:08:39,344
Μας ξεπέρασε.
48
00:08:39,813 --> 00:08:41,847
Τι κάνεις;
49
00:08:41,982 --> 00:08:43,379
Δώσε το μου. Δώσ 'το. Δώσ 'το!
50
00:08:53,563 --> 00:08:55,193
Αυτό είναι το Θάντερμπάικ.
51
00:08:55,796 --> 00:08:56,997
Αυτό είναι το Θάντερμπάικ!
52
00:09:06,844 --> 00:09:08,712
- Νόμιζα ότι το σακάτεψες.
- Το έκανα!
53
00:09:11,284 --> 00:09:12,474
Ποιός έρχεται για εμάς;
54
00:09:14,886 --> 00:09:17,415
Ποιός είναι; Ποιός είναι αυτός;
Είναι ο πατέρας σου;
55
00:09:18,351 --> 00:09:19,882
Αυτός είναι ο πατέρας σου;
Ποιός...
56
00:09:27,568 --> 00:09:28,928
Παράτα το κορίτσι!
Μόνο αυτό θέλει.
57
00:09:29,063 --> 00:09:30,767
Τι θα πούμε στον Ντεμέντους;Dementus;
58
00:09:31,699 --> 00:09:32,897
Έχουμε κρέας αλόγου.
59
00:09:32,932 --> 00:09:34,133
Δεν αποδεικνύει τίποτα.
60
00:09:34,268 --> 00:09:37,802
Αλλά το κορίτσι, μόλις τη δει,
θα ρωτήσει...
61
00:09:37,938 --> 00:09:39,072
«Από πού ήρθε;»
62
00:09:39,207 --> 00:09:40,603
Και εμείς θα είμαστε αυτοί
που θα του πούμε.
63
00:09:41,272 --> 00:09:43,238
Κανείς δεν θα ξαναδουλέψει πια.
64
00:09:43,373 --> 00:09:44,881
Κανείς δεν θα μας ξαναδουλέψει.
65
00:09:45,851 --> 00:09:47,645
Κανείς δεν θα μας ξαναδουλέψει πια!
66
00:09:49,850 --> 00:09:51,117
Το βρωμόσκυλο!
67
00:11:20,571 --> 00:11:22,142
Θα τα καταφέρουμε.
68
00:11:23,112 --> 00:11:25,343
Θα τα καταφέρουμε!
69
00:11:46,497 --> 00:11:49,598
Έχω νέα για το Ντεμέντους.
Τον Ντεμέντους!
70
00:11:51,636 --> 00:11:54,569
Τι έχεις εδώ, Τόε Τζαμ;
Ολομόναχος.
71
00:11:54,704 --> 00:11:56,242
Θα μιλήσω μόνο στον Ντεμέντους.
72
00:11:58,912 --> 00:12:00,008
Όχι. Κάτω τα χέρια.
73
00:12:00,143 --> 00:12:01,215
Λύστε την.
74
00:12:02,183 --> 00:12:04,019
Εγώ την βρήκα. Είναι δικιά μου.
75
00:12:06,259 --> 00:12:07,453
Κάτω τα χέρια.
76
00:12:09,024 --> 00:12:11,093
Είναι δυνατή. Τι φάση, ε;
77
00:12:11,228 --> 00:12:12,287
- Είναι δική μου.
- Πού την βρήκες;
78
00:12:12,323 --> 00:12:13,323
- Δώστη πίσω.
- Πού;
79
00:12:13,459 --> 00:12:15,325
- Πού την βρήκες;
- Δώστε της πίσω.
80
00:12:15,461 --> 00:12:17,435
Δώσε την σε εμένα.
Θα την πάω εγώ κοντά του.
81
00:12:17,570 --> 00:12:19,870
Είναι από ένα τόπο αφθονίας.
82
00:12:21,673 --> 00:12:22,840
Για τι πράγμα μιλάς;
83
00:12:22,975 --> 00:12:26,770
Ένα τόπο αφθονίας!
Έχει τα πάντα!
84
00:12:26,905 --> 00:12:28,170
Πού;
85
00:12:28,306 --> 00:12:30,712
Μιλάω μόνο με τον Ντεμέντους.
86
00:12:30,848 --> 00:12:31,950
Από πού είσαι;
87
00:12:36,217 --> 00:12:37,415
Από που είσαι;
88
00:12:40,185 --> 00:12:41,289
Πού την βρήκες;
89
00:12:42,022 --> 00:12:44,625
Τα χείλη μου, στο αυτί του Ντεμέντους.
90
00:12:44,760 --> 00:12:47,326
Τα χείλια τα δικά μου...
στον Ντεμέντους.
91
00:13:19,365 --> 00:13:20,429
Καλό κορίτσι.
92
00:13:25,027 --> 00:13:28,071
Το πρωτότυπο
JRL Cycles Lucky Seven...
93
00:13:28,206 --> 00:13:31,809
τροφοδοτούνταν από έναν επτακύλινδρο
ακτινωτό κινητήρα αεροσκάφους...
94
00:13:31,944 --> 00:13:36,747
με χωρητικότητα σάρωσης
των 2.800 κυβικών...
95
00:13:36,883 --> 00:13:40,647
με 110 ίππους και 160 λίβρες ροπής.
96
00:13:40,782 --> 00:13:41,976
Ντεμέντους.
97
00:13:44,419 --> 00:13:47,287
Ντεμέντους. Κοίτα τι βρήκα.
98
00:13:53,863 --> 00:13:54,899
Ποιά έχουμε εδώ;
99
00:14:01,034 --> 00:14:02,535
Ποιό είναι το όνομά σου;
100
00:14:02,971 --> 00:14:04,366
Πώς σε λένε;
101
00:14:04,501 --> 00:14:06,504
Είναι από ένα τόπο αφθονίας.
102
00:14:07,670 --> 00:14:09,210
Μου επιτρέπεις;
103
00:14:28,363 --> 00:14:30,895
Ενα υγιής,
καλοθρεμένη με πλήρη ζωή.
104
00:14:31,030 --> 00:14:32,233
Αψεγάδιαστη.
105
00:14:37,867 --> 00:14:40,472
Πες μας από που είσαι, μικρή.
Ε;
106
00:14:41,437 --> 00:14:42,475
Πες το στον φίλο σου.
107
00:14:44,012 --> 00:14:45,246
Έχει τα πάντα.
108
00:14:47,686 --> 00:14:48,777
Πώς το ξέρεις αυτό;
109
00:14:53,923 --> 00:14:55,355
Ένας Ρουμπίλι μου το είπε.
110
00:14:56,655 --> 00:14:58,424
Είπε ότι το είδε
με τα ίδια του τα μάτια.
111
00:15:00,664 --> 00:15:01,724
Και πού είναι;
112
00:15:04,329 --> 00:15:05,794
Ας το ακούσουμε από το Τόε Τζαμ.
113
00:15:07,507 --> 00:15:08,667
Φέρτε τον μέσα.
114
00:15:12,839 --> 00:15:16,938
Αυτό το μέρος, όπου την βρήκες,
ήταν καταπληκτικό, σωστά;
115
00:15:17,074 --> 00:15:21,451
Είχε τα πάντα, σωστά;
Νερό, φαγητό, τα πάντα.
116
00:15:23,851 --> 00:15:24,956
Πες μου.
117
00:15:32,324 --> 00:15:33,497
Πνίγεται.
118
00:15:33,766 --> 00:15:35,423
Λοιπόν, κρεμάστε τον ανάποδα.
119
00:15:39,330 --> 00:15:40,470
Κρεμάστε τον προς τα πάνω.
120
00:15:40,837 --> 00:15:42,033
Ορίστε.
121
00:15:44,873 --> 00:15:46,004
Σχεδίασε έναν χάρτη.
122
00:15:46,274 --> 00:15:48,639
Σχεδίασε ένα βέλος.
Σχεδίασε ένα βέλος!
123
00:15:53,784 --> 00:15:55,316
Δείξε μας! Δείξε μας!
124
00:16:09,994 --> 00:16:11,864
Τώρα, είχες μια δύσκολη μέρα,
έτσι δεν είναι;
125
00:16:12,000 --> 00:16:13,169
Μια απαίσια μέρα.
126
00:16:14,773 --> 00:16:16,370
Πρέπει να είσαι εξαντλημένη.
127
00:16:18,235 --> 00:16:20,907
Υπάρχει μόνο ένα πράγμα που θέλω να
κάνεις και αυτό να ξεκουραστείς.
128
00:16:21,476 --> 00:16:22,640
Δεν χρειάζεται να μας πεις τίποτα.
129
00:16:22,775 --> 00:16:24,745
Δεν χρειάζεται να πεις λέξη.
Το υπόσχομαι.
130
00:16:24,880 --> 00:16:26,149
Απλά ξεκουράσου.
131
00:16:27,447 --> 00:16:29,477
Αύριο, θα σε πάω σπίτι.
132
00:16:30,047 --> 00:16:31,478
Θα ακολουθήσω τα ίχνη
που σε έφερε εδώ...
133
00:16:31,614 --> 00:16:33,123
και θα σε πάω σπίτι.
134
00:16:35,785 --> 00:16:37,754
Πάρτε την, ταΐστε την, πλύντε την.
135
00:16:38,490 --> 00:16:39,998
Χρησιμοποιήστε το καλύτερο
πόσιμο νερό μας.
136
00:16:43,766 --> 00:16:45,199
Εσείς οι δύο.
137
00:16:45,334 --> 00:16:46,697
Ποσέχετέ την και
κρατήστε την ασφαλή.
138
00:16:46,832 --> 00:16:48,600
Μην αφήσετε κανένα από αυτά
τα κτήνη κοντά της.
139
00:17:51,069 --> 00:17:52,202
Τι έχεις εκεί;
140
00:18:22,130 --> 00:18:24,558
Αρπάζων. Αρπάζων!
141
00:18:30,334 --> 00:18:31,439
Μαμά!
142
00:18:33,770 --> 00:18:36,411
Σε παρακαλώ. Είμαι κι εγώ μάνα.
143
00:18:39,777 --> 00:18:41,779
Δεν θα πω τίποτα, ούτε λέξη.
144
00:19:13,853 --> 00:19:16,110
Σταματήστε την!
145
00:19:18,288 --> 00:19:21,621
- Ρίξτε! Ρίξτε!
- Ρίξε!
146
00:19:33,665 --> 00:19:34,799
Δεν φταίω εγώ.
147
00:19:36,271 --> 00:19:37,505
Την χάσαμε!
148
00:19:56,094 --> 00:19:57,119
Είμαστε καλά.
149
00:20:27,587 --> 00:20:28,724
Αιμορραγείς.
150
00:20:29,227 --> 00:20:31,922
Το ακούς αυτό;
Έλα, γρήγορα.
151
00:20:39,063 --> 00:20:40,568
Πώς μας ακολουθούν;
152
00:21:12,229 --> 00:21:14,304
Πήγαινε σε ψηλό έδαφος.
Κρύψου καλά.
153
00:21:14,439 --> 00:21:15,968
Αν δεν σε βρω σε μια μέρα,
πήγαινε σπίτι.
154
00:21:16,104 --> 00:21:17,307
Μαμά, εγώ...
155
00:21:17,443 --> 00:21:18,640
Προσανατολίσου από τον ήλιο
και τα αστέρια.
156
00:21:18,775 --> 00:21:20,106
Όταν υπάρχει αέρας, χρησιμοποιήσε
τον για να καλύψεις τα ίχνη σου.
157
00:21:20,808 --> 00:21:22,136
- Δεν θα σε αφήσω.
- Φιουριόσα!
158
00:21:22,272 --> 00:21:24,672
Είσαι μια Βουβαλίνι,
θα κάνεις ότι σου πω.
159
00:21:27,244 --> 00:21:30,245
Ότι πρέπει να κάνεις,
όσο καιρό κι αν χρειαστεί...
160
00:21:31,181 --> 00:21:33,423
υποσχέσου μου πως θα βρεις
τον δρόμο για το σπίτι.
161
00:21:34,893 --> 00:21:36,459
Φύτεψε αυτόν τον σπόρο.
162
00:21:37,392 --> 00:21:38,956
Προστάτεψε το πράσινο μέρος.
163
00:21:40,298 --> 00:21:42,927
Δώσε μου αυτό το δώρο.
Υποσχέσου το μου.
164
00:22:07,855 --> 00:22:09,217
Τα αστέρια είναι μαζί σου.
165
00:22:38,084 --> 00:22:39,654
Πηγαίνετε τριγύρω!
Πρέπει να πάτε τριγύρω!
166
00:22:41,191 --> 00:22:42,789
Βρείτε έναν τρόπο τριγύρω!
167
00:23:28,732 --> 00:23:30,031
Μαμά!
168
00:23:30,166 --> 00:23:31,567
Μαμά!
169
00:23:33,543 --> 00:23:34,870
Πες μου!
170
00:23:35,005 --> 00:23:36,342
Είναι η μητέρα σου.
Τέλεια.
171
00:23:36,478 --> 00:23:39,417
Από πού είσαι;
172
00:23:40,248 --> 00:23:41,281
Πες μου!
173
00:23:41,317 --> 00:23:42,453
Μαμά!
174
00:23:44,186 --> 00:23:46,451
Πες μου από πού ήρθες
και θα σταματήσουμε.
175
00:23:46,586 --> 00:23:49,117
Φιουριόσα!
176
00:23:49,253 --> 00:23:50,558
Το μόνο που έχεις να κάνεις...
177
00:23:50,694 --> 00:23:53,520
Το μόνο που έχεις να κάνεις
είναι απλώς να μου δείξεις.
178
00:23:53,655 --> 00:23:57,028
Δείξε με τη σωστή κατεύθυνση
και θα σε πάω σπίτι.
179
00:23:57,995 --> 00:24:00,262
Όχι, όχι, όχι.
Μην κοιτάς από την άλλη.
180
00:24:01,030 --> 00:24:02,471
Δεν πρέπει να κοιτάς αλλού.
181
00:24:02,607 --> 00:24:04,541
Είχες την ευκαιρία σου.
182
00:24:06,875 --> 00:24:09,579
Άνθρωπε της Ιστορίας,
μια ρήση, σε παρακαλώ;
183
00:24:10,146 --> 00:24:12,980
Δάκρυα.
Ανθρώπινα δάκρυα.
184
00:24:13,115 --> 00:24:15,517
Οι εκκρίσεις του δακρυϊκού
αδένα που περιέχει έλαια...
185
00:24:15,653 --> 00:24:17,916
άλατα, πρωτεΐνες
και τις ορμόνες του στρες.
186
00:24:18,051 --> 00:24:19,489
Τα δάκρυα της χαράς
και αυτά της λύπης...
187
00:24:19,624 --> 00:24:21,250
έχουν διαφορετικές
χημικές συνθέσεις.
188
00:24:22,887 --> 00:24:24,858
Ναι. Η λύπη είναι πιο...
189
00:24:26,054 --> 00:24:27,861
πικάντικη, ζουμερή.
190
00:24:51,354 --> 00:24:55,261
2. ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΡΗΜΟΧΩΡΑ
191
00:25:15,845 --> 00:25:17,141
Γιατί ήθελες να τρέξεις από μένα;
192
00:25:19,479 --> 00:25:22,212
Τώρα οι ακόλουθοί σου θα πρέπει να
παλέψουν για το ποιος θα σε σκοτώσει.
193
00:25:23,282 --> 00:25:24,813
Τώρα, θα σας καλωσόριζα.
Όλους σας.
194
00:25:24,949 --> 00:25:26,216
Θα σας έφερνα μέσα.
195
00:25:26,351 --> 00:25:28,592
Θα μπορούσατε να είσαστε μέρος
αυτής της μεγάλης ορδής.
196
00:25:29,558 --> 00:25:32,061
Τώρα, έχουμε πρόβλημα.
197
00:25:32,797 --> 00:25:36,226
Είστε 20,
αλλά μόνο πέντε μηχανές.
198
00:25:36,993 --> 00:25:38,261
Πώς επιλέγουμε;
199
00:25:38,396 --> 00:25:40,995
Ποιος έχει τα αγαθά,
τα μπαλάκια, τα αρχίδια...
200
00:25:41,130 --> 00:25:42,804
να οδηγήσει με τον Ντεμέντους;
201
00:25:44,171 --> 00:25:46,137
Θα πρέπει να μου δείξετε
ποιοί είστε.
202
00:25:49,674 --> 00:25:50,744
Ναι;
203
00:25:50,880 --> 00:25:54,979
Γιατί σήμερα
χορεύουμε στον Δαρβίνο.
204
00:25:55,115 --> 00:25:59,221
Γιατί σήμερα, κάνουμε το
Five Bike Teddy.
205
00:25:59,356 --> 00:26:03,022
Έτοιμοι, θέσεις, πάμε!
206
00:26:28,677 --> 00:26:30,313
Δεν χρειάζεται να παρακολουθείς
αν δεν θέλεις.
207
00:26:31,688 --> 00:26:33,283
Μπορεί να θέλεις να κλείσεις
τα μάτια σου.
208
00:26:39,391 --> 00:26:41,929
Ξέρεις, μπορείς να το κρατήσεις
αυτό αν θέλεις.
209
00:26:44,195 --> 00:26:46,629
Ανήκε στα μικρά μου.
210
00:26:47,332 --> 00:26:49,464
Γιατί δεν το κρατάς ασφαλή;
211
00:27:00,676 --> 00:27:04,815
Κυρία και κύριοι,
εκκινήστε τους κινητήρες σας.
212
00:27:28,813 --> 00:27:32,144
Κιμάς σαύρας και λουκάνικο
ανθρώπινου αίματος.
213
00:28:15,294 --> 00:28:16,760
Μπορείς να γράψεις;
214
00:28:19,655 --> 00:28:22,191
Μπορώ να σε διδάξω.
Να γυμνάσω τη μνήμη σου.
215
00:28:22,326 --> 00:28:23,833
Θα μπορούσες να γίνεις
Άνθρωπος της ιστορίας.
216
00:28:31,136 --> 00:28:32,875
Κάνε τον εαυτό σας ανεκτίμητο...
217
00:28:34,043 --> 00:28:36,076
και ο Ντεμέντους θα σε προσέχει.
218
00:29:21,253 --> 00:29:23,052
Αστρονομία.
219
00:29:23,922 --> 00:29:28,257
Προσδιορισμός της πορείας
κάποιου με αναφορά στα αστέρια...
220
00:29:28,392 --> 00:29:30,999
και άλλα ουράνια σώματα.
221
00:29:40,136 --> 00:29:41,537
Κόκκινο! Κόκκινο!
222
00:29:42,239 --> 00:29:44,014
Είμαστε περίεργοι, αφεντικό;
223
00:29:44,583 --> 00:29:46,410
Λοιπόν, πάμε να ρίξουμε μια ματιά.
224
00:30:07,034 --> 00:30:08,465
Είναι αυτό το Βαλχάλα;
225
00:30:09,034 --> 00:30:10,401
Εγώ είμαι στη Βαλχάλα;
226
00:30:11,035 --> 00:30:12,170
Τι είναι η Βαλχάλα;
227
00:30:12,305 --> 00:30:14,401
Η Βαλχάλα είναι το
«Το μέρος των σκοτωμένων».
228
00:30:14,536 --> 00:30:16,411
Ένας παράδεισος για νεκρούς ήρωες.
229
00:30:16,547 --> 00:30:17,606
Μπράβο σου.
230
00:30:17,741 --> 00:30:19,179
Ψάχνουμε για ένα μέρος αφθονίας.
231
00:30:19,880 --> 00:30:21,108
Τι είναι η αφθονία;
232
00:30:21,477 --> 00:30:23,821
Αφθονία, αφθονία.
233
00:30:25,023 --> 00:30:28,824
Έχοντας άφθονη ποσότητα
από κάτι.
234
00:30:28,960 --> 00:30:31,189
Τι είναι η «άφθονη ποσότητα»;
235
00:30:31,324 --> 00:30:33,056
Πολλά πράγματα.
Πολλά καλά πράγματα.
236
00:30:33,191 --> 00:30:34,254
Η Σίτιντελ.
237
00:30:34,289 --> 00:30:35,298
Η τι-α-ντελ;
238
00:30:35,934 --> 00:30:36,960
Εκεί γεννήθηκα.
239
00:30:37,096 --> 00:30:38,361
Έχει τα πάντα.
240
00:30:38,496 --> 00:30:40,696
Τεράστια ποσότητα φρέσκου νερού.
241
00:30:41,098 --> 00:30:42,237
Και πράσινα πράγματα.
242
00:30:43,306 --> 00:30:47,376
Βουνά με φρούτα
και λαχανικά και... και νερό.
243
00:30:48,112 --> 00:30:50,045
Και πού θα μπορούσε κάποιος να
βρει αυτή την Σίτιντελ;
244
00:30:51,845 --> 00:30:53,448
Ίσως προς τα εκεί.
245
00:30:53,583 --> 00:30:54,713
Τι είναι αυτά;
246
00:30:55,416 --> 00:30:57,811
Αυτό είναι αίμα του ουρανού.
Σας κάλεσε σε μένα.
247
00:32:46,255 --> 00:32:49,428
Ιδού η δύναμη του Ντεμέντους!
248
00:32:50,799 --> 00:32:53,296
Ο Κόκκινος Ντεμέντους...
249
00:32:53,431 --> 00:32:57,766
και το Συνέδριό του
για την Καταστροφή.
250
00:32:58,943 --> 00:33:02,107
Είναι εδώ για να σας πολιορκήσει.
251
00:33:02,243 --> 00:33:05,609
Ακούστε προσεκτικά τα λόγια του.
252
00:33:10,250 --> 00:33:11,681
Όλοι σας.
253
00:33:13,083 --> 00:33:17,786
Όλοι όσοι προστατεύουν και τιμούν
αυτή η υπέροχη Σίτιντελ...
254
00:33:19,059 --> 00:33:20,993
έχετε μια επιλογή.
255
00:33:21,129 --> 00:33:23,330
Μια πολύ ελκυστική επιλογή.
256
00:33:25,264 --> 00:33:26,965
Θέλω τους αρχηγούς σας.
257
00:33:28,635 --> 00:33:32,242
Θέλω αυτούς
που κυριαρχούν επάνω σου.
258
00:33:33,178 --> 00:33:36,510
Φέρτε μου τους αρχηγούς σας
και πετάξτε τους κάτω.
259
00:33:37,146 --> 00:33:38,681
Πετάξτε τους κάτω
και θα αποφύγετε...
260
00:33:38,817 --> 00:33:41,243
περισσότερα βάσανα και θλίψη.
261
00:33:41,845 --> 00:33:44,384
Σας εκμεταλλεύονται.
Σας σκλαβώνουν.
262
00:33:44,519 --> 00:33:47,220
Πλένουν τα πόδια τους
στον ιδρώτα και στο αίμα σας...
263
00:33:47,356 --> 00:33:50,186
και δεν σας δίνουν
τίποτα σε αντάλλαγμα.
264
00:33:52,831 --> 00:33:55,154
Ακούστε αυτήν την αλήθεια.
265
00:33:55,290 --> 00:33:59,636
Οι μεγαλεπίβολοι κυβερνούν μόνο
γιατί επιλέγετε να τους ακολουθήσετε.
266
00:33:59,771 --> 00:34:01,670
Η δύναμη είναι μαζί σας.
267
00:34:01,806 --> 00:34:04,067
Είστε ελεύθεροι να επιλέξετε.
268
00:34:04,202 --> 00:34:06,042
Ελάτε σε μένα.
269
00:34:06,177 --> 00:34:08,712
Ελάτε σε μένα
με τον πόνο και το βάρος σας...
270
00:34:08,847 --> 00:34:10,840
και θα σας διπλασιάσω την τροφή.
271
00:34:10,975 --> 00:34:14,046
Φαγητό και νερό για όλους,
για όσο θέλετε αρέσει.
272
00:34:14,182 --> 00:34:16,142
Θα μοιραστούμε τον πλούτο.
273
00:34:16,277 --> 00:34:20,656
Θα κυβερνήσετε μαζί μου
το μεγαλείο μιας νέας ερημιάς.
274
00:34:35,068 --> 00:34:36,267
Λατρεμένοι.
275
00:34:39,277 --> 00:34:42,741
Φοβάμαι για σένα, γλυκιά μου.
ειλικρινά όμως.
276
00:34:42,877 --> 00:34:46,576
Γιατί ο Μπιγκ Τζίλι εδώ πέρα θα έρθει
να σας βγάλει έξω από τα άκρα...
277
00:34:46,711 --> 00:34:48,812
θα τα κάνει κρέας
και μετά θα σας βάλει να τα φάτε.
278
00:34:48,947 --> 00:34:51,546
Αλλά αυτό δεν συγκρίνεται με τίποτα
σε αυτό που ο κύριος Νόρτον εδώ...
279
00:34:51,681 --> 00:34:53,320
ονειρεύεται να σας κάνει.
280
00:34:53,456 --> 00:34:56,126
Γιατί ο κύριος Νόρτον εδώ,
μισεί πραγματικά τους Μεγαλεπίβολους.
281
00:34:56,261 --> 00:34:58,289
- Μετά έρχεται ο κύριος Χάρλεϋ.
- Ωραία, φίλε!
282
00:34:58,424 --> 00:35:01,297
Ο κύριος Ντέβιντσον,
ο Ρίζντειλ Πέιλ...
283
00:35:01,433 --> 00:35:04,959
και χίλια άλλα τόσα τρελά
καθάρματα που θα σας κυνηγήσουν...
284
00:35:05,094 --> 00:35:08,061
και δεν υπάρχει τίποτα που να μπορώ
να κάνω για να τους σταματήσω.
285
00:35:16,508 --> 00:35:18,973
Ο Αθάνατος έχει ένα αίτημα.
286
00:35:20,185 --> 00:35:22,816
Ανάμεσα σε όλους τους πολεμιστές
που μαζεύτηκαν εδώ πέρα...
287
00:35:22,951 --> 00:35:24,451
διάλεξε ένα.
288
00:35:25,747 --> 00:35:27,888
Γιατί να το κάνω αυτό;
289
00:35:28,391 --> 00:35:30,386
Για να πάει παρακάτω
αυτή η διαπραγμάτευση...
290
00:35:30,522 --> 00:35:33,521
πρέπει να επιλέξεις τυχαία.
291
00:35:33,656 --> 00:35:36,298
Οποιοδήποτε Γουόρ Μπόι.
Απλά ένα.
292
00:35:37,629 --> 00:35:40,029
Τι θα γίνει αν επιλέξω
να μην επιλέξω;
293
00:35:40,832 --> 00:35:43,030
Τότε δεν θα μάθεις ποτέ
την αλήθεια.
294
00:35:46,009 --> 00:35:47,500
Ο Σμεγκ μου θα διαλέξει.
295
00:35:47,635 --> 00:35:50,543
Ναι!
296
00:35:54,311 --> 00:35:55,408
Εντάξει.
297
00:36:09,594 --> 00:36:10,597
Όχι. Δεξιά.
298
00:36:42,866 --> 00:36:45,763
Σε περιμένουν.
299
00:36:48,630 --> 00:36:49,937
Μάρτυρας!
300
00:37:00,182 --> 00:37:01,746
Αθάνατος!
301
00:37:02,549 --> 00:37:07,720
Μεταξύ μας είναι 972
ευσεβείς πολεμιστές.
302
00:37:07,855 --> 00:37:12,152
Οποιοδήποτε και να επιλεγόταν,
θα έκανε το ίδιο.
303
00:37:12,287 --> 00:37:17,493
Ο καθένας τους θα πέθαινε αμέσως
για τον Αθάνατο Τζο.
304
00:37:18,229 --> 00:37:20,696
- Γι' αυτό είστε ανόητοι.
- Εσύ είσαι ο ανόητος!
305
00:37:20,831 --> 00:37:23,732
Είστε όλοι ανόητοι που ήρθατε εδώ.
306
00:37:30,574 --> 00:37:33,943
Είμαι ο Σκρότος.
307
00:37:35,820 --> 00:37:38,649
Είμαι ο Ρίκτους.
308
00:37:38,785 --> 00:37:42,325
Είμαστε οι γιοι του Αθάνατου Τζο.
309
00:37:43,853 --> 00:37:47,055
Και τώρα θα σας σκοτώσουμε.
310
00:38:53,194 --> 00:38:54,358
Σε κρατάω.
311
00:39:23,090 --> 00:39:25,362
Όταν τα πράγματα πάνε χάλια
πρέπει να προσαρμοστείς.
312
00:39:27,761 --> 00:39:29,997
Εσύ, είσαι το ίδιο με εμένα.
313
00:39:30,133 --> 00:39:31,261
Είναι εδώ.
314
00:39:32,431 --> 00:39:33,568
Είμαστε σκληροί.
315
00:39:34,870 --> 00:39:36,998
Είσαι ένα τρυφερό κυνηγόσκυλο.
316
00:39:37,134 --> 00:39:39,106
Ένα Γουόρ Ριγκ.
Φορτωμένο στο φουλ.
317
00:39:39,776 --> 00:39:41,341
Είναι από την Σίτιντελ.
318
00:39:41,477 --> 00:39:43,545
Έχει το σήμα του Αθάνατου.
319
00:39:44,077 --> 00:39:49,145
ΓΚΑΣΤΑΟΥΝ
Το Δεύτερο Οχυρό της Έρημης Χώρας
320
00:39:51,982 --> 00:39:54,754
Φαγητό και νερό για βενζίνη.
321
00:39:56,754 --> 00:39:58,593
Κερδίζει το σκάψιμο.
322
00:40:00,263 --> 00:40:02,388
Αυτή είναι η μοίρα μας.
323
00:40:02,523 --> 00:40:05,028
Είμαστε πράγματι
στη χώρα των ευκαιριών.
324
00:41:11,134 --> 00:41:12,502
Δείτε αυτό.
325
00:41:31,751 --> 00:41:33,418
Χαίρετε Ντεμέντους!
326
00:41:33,553 --> 00:41:36,086
Ντεμέντους!
327
00:41:37,823 --> 00:41:40,756
Καύσιμα για όλους, αρκετά για μήνες.
328
00:41:40,892 --> 00:41:43,292
Αυτή είναι πραγματικά μια υπέροχη μέρα.
329
00:41:43,427 --> 00:41:45,931
Ναι, θα τα καταφέρω
πολύ μεγαλύτερο.
330
00:41:46,066 --> 00:41:48,538
Ποιός είσαι εσύ;
Βγάλε το κράνος και το σακάκι σου.
331
00:41:50,935 --> 00:41:52,832
Παίρνω εντολές μόνο από
τον Όκτομπος.
332
00:41:57,776 --> 00:41:59,511
Ναι, κάνε αυτό που λέει.
333
00:42:00,147 --> 00:42:03,014
Αμφισβητείς την εξουσία μου.
334
00:42:09,622 --> 00:42:10,989
Εντάξει.
335
00:42:14,155 --> 00:42:15,356
Εντάξει, μια χαρά.
336
00:42:17,795 --> 00:42:18,799
Ωραία. Συνέχισε.
337
00:42:19,798 --> 00:42:21,065
Καλύψου με αυτό.
338
00:42:24,207 --> 00:42:25,403
Αυτό είναι.
339
00:42:26,606 --> 00:42:27,808
Έλα. Τελείωνε.
340
00:42:30,476 --> 00:42:31,672
Εντάξει;
341
00:42:32,776 --> 00:42:34,045
Έτρσι μπράβο.
342
00:42:36,050 --> 00:42:38,511
Διάλεξε δέκα από τους άντρες σου.
Όσο πιο φαλακροί τόσο το καλύτερο.
343
00:42:42,126 --> 00:42:43,224
Μοτιφιέδες.
344
00:42:43,360 --> 00:42:44,424
Εγκαταστήστε.
345
00:42:44,560 --> 00:42:46,519
Ποιός θέλει να γίνει Γουόρ Μπόι;
346
00:43:28,699 --> 00:43:30,270
Τι;
347
00:43:30,305 --> 00:43:31,971
Το Ριγκ επιστρέφει.
Νομίζω ότι δέχεται επίθεση.
348
00:43:52,924 --> 00:43:54,697
Ανοίγουμε τις πύλες;
349
00:43:55,993 --> 00:43:57,458
Όχι. Κάτι δεν πάει καλά.
350
00:44:01,439 --> 00:44:02,634
Θα πρέπει να επιβραδύνω.
351
00:44:02,769 --> 00:44:05,098
Όχι. Πιο γρήγορα.
Πήγαινε γρηγορότερα.
352
00:44:05,234 --> 00:44:06,440
Δεν θα ανοίξουν την πύλη.
353
00:44:06,575 --> 00:44:07,941
Δεν το έφαγαν.
354
00:44:14,141 --> 00:44:15,217
Πυροβολήστε τους.
355
00:44:15,253 --> 00:44:16,283
Τι;
356
00:44:16,419 --> 00:44:17,445
Κάντε το να φανεί αληθινο.
357
00:44:19,621 --> 00:44:20,656
Τι είπε;
358
00:44:20,792 --> 00:44:22,615
Θέλει να το κάνουμε μα
φανεί αληθιωό.
359
00:44:27,456 --> 00:44:28,593
Τι κάνεις;
360
00:44:31,062 --> 00:44:33,199
Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι.
361
00:44:33,768 --> 00:44:37,168
Είσαι απόβρασμα, Ντεμέντους!
Απόβρασμα!
362
00:44:40,970 --> 00:44:41,975
Ανοίξτε τις πύλες.
363
00:44:42,576 --> 00:44:43,878
Ανοίξτε τις πύλες!
364
00:45:34,694 --> 00:45:35,930
Ανοίξτε τις πύλες.
365
00:46:03,954 --> 00:46:05,127
Κάντε πίσω.
366
00:46:05,626 --> 00:46:06,654
Πίσω.
367
00:46:09,097 --> 00:46:10,767
Δώσε αυτό στον Αθάνατο Τζο!
368
00:46:11,961 --> 00:46:13,101
Πιάσε.
369
00:46:16,639 --> 00:46:18,302
Ο Ντεμέντους θέλει να μιλήσουν.
370
00:46:27,584 --> 00:46:29,146
Είσαι σίγουρος;
371
00:46:29,282 --> 00:46:31,249
Ναι.
Αφήστε τον να έρθει.
372
00:46:32,380 --> 00:46:34,820
Ψάξτε τον, χωρίς όπλα.
373
00:46:34,955 --> 00:46:37,558
Ότι θέλει, θα τον ακούσουμε.
374
00:46:37,694 --> 00:46:40,159
Μετά σκοτώστε τον επί τόπου.
375
00:46:55,711 --> 00:46:56,770
Ηρεμήστε.
376
00:46:57,744 --> 00:46:58,939
Ηρεμήστε.
377
00:47:05,089 --> 00:47:07,517
Ο Κόκκινος Ντεμέντους σας
επαινεί για τον τρόπο ζωής σας...
378
00:47:07,652 --> 00:47:11,454
και που συμφωνήσατε για αυτή την
εμπορική διαπραγμαάτευση.
379
00:47:17,429 --> 00:47:19,731
Αν δεν επιστρέψουμε ασφαλείς
μέχρι το ηλιοβασίλεμα...
380
00:47:19,867 --> 00:47:21,068
θα ανατινάξουμε την Γκάσταουν.
381
00:47:24,940 --> 00:47:27,976
Έτσι σώζετε την Γκάσταουν.
382
00:47:41,458 --> 00:47:45,224
Και ο εξαψήφιος κώδικας υπάρχει
μόνο στον εγκέφαλο του Ντεμέντους.
383
00:47:49,363 --> 00:47:51,891
Θέλει τα διπλά.
Τα διπλά από τα πάντα.
384
00:47:52,026 --> 00:47:54,361
Μια γεμάτη δεξαμενή νερού
για μισή δεξαμενή βενζίνης.
385
00:47:54,496 --> 00:47:56,198
Δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
Αδύνατον.
386
00:47:56,333 --> 00:47:58,006
Τότε θα φάει μια σουβλιά
στα αρχίδια.
387
00:47:59,639 --> 00:48:01,872
Διπλασιάστε το μητρικό γάλα
και διπλασιάστε την υδροπονία.
388
00:48:02,008 --> 00:48:03,737
Διπλασιάστε τις πατάτες.
389
00:48:03,872 --> 00:48:05,915
Διπλασιάστε το πολτοποιημένο
σκουλήκι και τον χυλό κατσαρίδας.
390
00:48:06,050 --> 00:48:08,106
Τα αγόρια μου χρειάζονται όλη
την πρωτεΐνη που μπορώ να βρω.
391
00:48:09,545 --> 00:48:12,581
Σε παρακαλώ.
Δώστου αυτό που θέλει!
392
00:48:12,717 --> 00:48:16,420
Η Ερημοχώρα δεν θα συντηρείται.
Κάνε τους υπολογισμούς.
393
00:48:18,157 --> 00:48:20,692
Σε παρακαλώ, άρχοντα μου.
Αδερφέ μου.
394
00:48:24,527 --> 00:48:25,724
Αποφασίστε.
395
00:48:25,759 --> 00:48:27,596
Δεν μπορώ να το κρατήσω
για πολύ ακόμα.
396
00:48:29,200 --> 00:48:30,797
Άσε τον Ρίκτους να το κάνει, μπαμπά.
397
00:48:32,339 --> 00:48:33,401
θα στύψω τον κωδικό από το μυαλό του.
398
00:48:33,536 --> 00:48:35,044
Ορίστε, πάρτο.
Παρ'το.
399
00:48:41,684 --> 00:48:42,710
Ηλίθιε.
400
00:48:44,513 --> 00:48:45,778
Ξέχασα τους αριθμούς.
401
00:48:45,914 --> 00:48:47,213
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
402
00:48:47,348 --> 00:48:49,718
Περίμενε!
403
00:48:49,854 --> 00:48:52,621
Ναι, είναι εκεί μέσα, το έχω,
το έχω, το έχω, εντάξει.
404
00:48:54,825 --> 00:48:57,031
Η ευχαρίστηση τους ξέβρασε
καθαρούς από το κεφάλι μου.
405
00:48:57,166 --> 00:48:58,261
Μην το ξανακάνετε αυτό, σύντροφοι.
406
00:48:58,396 --> 00:48:59,936
Είμαι ένας άνθρωπος
με εύθραυστο εγκέφαλο.
407
00:49:02,869 --> 00:49:04,064
Ποιά είναι αυτή;
408
00:49:07,472 --> 00:49:11,838
Αυτή είναι η κόρη μου,
Η μικρή Ντι.
409
00:49:12,483 --> 00:49:13,774
Η μικρή Ντεμέντιους.
410
00:49:16,314 --> 00:49:17,813
Δεν σου μοιάζει καθόλου.
411
00:49:17,949 --> 00:49:19,479
Ναι, έχει τις τελειότητες
της μητέρας της...
412
00:49:19,614 --> 00:49:20,823
και καμία από τις ελλείψεις μου.
413
00:49:20,958 --> 00:49:22,256
Πού είναι η μητέρα;
414
00:49:22,391 --> 00:49:25,359
Υπέροχη γυναίκα.
Ατρόμητη και πανέξυπνη.
415
00:49:25,495 --> 00:49:28,430
Πιάστηκε από επιδρομείς
προστατεύοντας την μικρή.
416
00:49:28,565 --> 00:49:29,988
Φαίνεται χλωμή.
417
00:49:30,758 --> 00:49:33,432
Εσύ φαίνεσαι χλωμός.
Είναι τέλεια.
418
00:49:33,567 --> 00:49:35,602
Όχι σαν τους γενετικούς
παραλογισμούς που έχεις για γιους.
419
00:49:37,306 --> 00:49:40,305
Λοιπόν, είναι χλωμή
γιατί της παίρνω το αίμα...
420
00:49:40,441 --> 00:49:42,774
για μια πουτίγκα αίματος
που του ετοιμάζω.
421
00:49:42,909 --> 00:49:44,343
Και ποιός είσαι εσύ;
422
00:49:45,777 --> 00:49:49,150
Λοιπόν, είμαι ο Οργανικός Μηχανικός.
Όλα τα πράγματα είναι θεραπευτικά.
423
00:49:49,285 --> 00:49:52,754
Τώρα, μην κάνετε λάθος,
είναι μια πλήρης ζωή.
424
00:49:52,889 --> 00:49:55,783
Άθικτη από άνθρωπο ή ασθένεια.
425
00:49:56,891 --> 00:49:58,995
Θα ήθελες να μείνεις εδώ
στην Σίτιντελ;
426
00:50:03,498 --> 00:50:05,032
Αν σε αφήσω να μείνεις
και να μεγαλώσεις...
427
00:50:05,167 --> 00:50:06,528
και γίνεις μια δυνατή,
υγιής γυναίκα...
428
00:50:06,664 --> 00:50:08,467
θα μπορούσες να γίνεις
μια από τις γυναίκες μας.
429
00:50:09,036 --> 00:50:10,532
Όχι, είναι κόρη μου.
430
00:50:10,668 --> 00:50:12,839
Θα γίνει ένας βασιλικός γάμος.
431
00:50:12,975 --> 00:50:14,371
Η ΈΡνωση των δυναστειών.
432
00:50:14,507 --> 00:50:16,474
Όλη της την ζωή την προστάτευα...
433
00:50:16,609 --> 00:50:18,236
από τον ήλιο, τον άνεμο,
και από κάθε βλοσυρό βλέμμα.
434
00:50:18,372 --> 00:50:19,547
Όχι.
435
00:50:20,378 --> 00:50:22,082
Θα ενωθείτε εξ αίματος.
436
00:50:22,218 --> 00:50:23,976
Όχι! Δεν είναι προς πώληση,
είναι δικιά μου.
437
00:50:24,821 --> 00:50:26,682
Τι λες εσύ, μικρούλα;
438
00:50:28,017 --> 00:50:30,052
Δεν έχει μιλήσει μετά από το
τραγικό τέλος της μητέρας της.
439
00:50:30,188 --> 00:50:31,489
Πολύ συγκινητικό.
440
00:50:42,431 --> 00:50:44,205
Είναι ο πατέρας σου;
441
00:50:47,511 --> 00:50:48,641
Όχι.
442
00:50:56,150 --> 00:50:57,878
Αυτός έσφαξε τη μητέρα μου.
443
00:51:00,615 --> 00:51:02,047
Αλήθεια.
Αυτό είναι αλήθεια.
444
00:51:02,183 --> 00:51:03,915
Και μπορώ να σου πω πως
έκανε αυτό το παιδί σκληρό.
445
00:51:04,051 --> 00:51:05,518
Αρκετά σκληρό για να επιβιώσει
από όλες τις θλίψεις...
446
00:51:05,653 --> 00:51:06,661
που μπορεί να έρθουν
στο δρόμο της.
447
00:51:06,797 --> 00:51:08,588
Το έκανα για εκείνη.
448
00:51:08,723 --> 00:51:10,066
Για εκείνη.
449
00:51:14,765 --> 00:51:17,199
θα αυξήσω την αποστολή του νερού σας.
450
00:51:17,335 --> 00:51:18,772
Αλλά μόνο κατά το ένα τρίτο.
451
00:51:19,375 --> 00:51:21,367
Θα αυξήσω το φαγητό σας
κατά ένα τέταρτο.
452
00:51:21,503 --> 00:51:23,244
Μόνο πατάτες.
453
00:51:23,379 --> 00:51:26,113
Θα λαμβάνετε την παράδοσή σας
μια φορά κάθε δέκα μέρες...
454
00:51:26,249 --> 00:51:28,784
αλλά μόνο αν τα Γουόρ Ριγκς
μου επιστρφουν με ασφάλεια...
455
00:51:28,920 --> 00:51:31,417
γεμάτα βενζίνη υψηλής ποιότητας.
456
00:51:34,052 --> 00:51:35,183
Σύμφωνοι.
457
00:51:36,186 --> 00:51:41,394
Και... θα πάρω αυτό το κορίτσι,
που δεν είναι κόρη σου.
458
00:51:42,425 --> 00:51:44,595
Και επίσης... αυτόν.
459
00:51:46,496 --> 00:51:48,203
Διαφορετικά, έχουμε πόλεμο.
460
00:52:30,177 --> 00:52:33,512
Αν φερθείς καλά,
θα φερθώ κι εγώ καλά.
461
00:52:33,647 --> 00:52:35,678
Θα προστατέψω την Γκάσταουν
από κάθε προδοσία.
462
00:52:35,814 --> 00:52:38,846
Θα είναι το ίδιο αδιαπέραστη
όπως αυτή εδώ η Σίτιντεν.
463
00:52:38,981 --> 00:52:41,920
Η σταθερότητα γεννήθηκε
από έναν κόσμο χάους.
464
00:52:42,055 --> 00:52:44,655
Εσύ. Εγώ. Εμείς.
465
00:52:48,422 --> 00:52:52,366
Στο εξής θα προσςφωνούμε
ως «Ο Μεγάλος Ντεμέντους».
466
00:52:53,069 --> 00:52:55,204
Αγαπημένος κυβερνήτης
του Μπάικερντομ.
467
00:52:56,138 --> 00:52:58,464
Θεοφύλακτος προστάτης της Γκαστάουν.
468
00:53:00,104 --> 00:53:02,541
Πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω.
Μην κάνει μπουμ η Γκάσταουν..
469
00:53:03,643 --> 00:53:06,038
Τι μέρα.
Τι συμφωνία. Τι μέρα.
470
00:53:06,173 --> 00:53:07,880
Όμορφα παιγμένο, αφεντικό.
471
00:53:08,483 --> 00:53:10,780
Κορυφαίος Ντεμέντους!
Ε; Ε;
472
00:53:47,357 --> 00:53:49,753
Είναι εντάξει.
Θα είσαι εντάξει.
473
00:53:53,020 --> 00:53:54,093
Εντάξει.
474
00:53:54,796 --> 00:53:58,225
Τώρα, σπρώξε αυτή την μικρή
ομορφιά έξω στον κόσμο.
475
00:53:58,361 --> 00:53:59,932
Έλα.
476
00:54:00,068 --> 00:54:01,229
Έρχεται.
477
00:54:01,829 --> 00:54:03,338
Μπορώ να δω το κεφάλι του.
478
00:54:06,806 --> 00:54:09,102
Καλό κορίτσι. Καλό κορίτσι.
479
00:54:11,075 --> 00:54:13,507
Α, ναι.
480
00:54:13,643 --> 00:54:15,310
Είσαι πολύ έξυπνος.
481
00:54:15,445 --> 00:54:16,511
Μια τελευταία σπρωξιά.
482
00:54:19,082 --> 00:54:20,618
Μία ακόμα, μία ακόμα.
483
00:54:20,754 --> 00:54:23,622
Πολύ καλά.
484
00:54:26,789 --> 00:54:28,957
Είναι αγόρι; Είναι αγόρι;
485
00:54:32,529 --> 00:54:34,336
Πάνω κάτω.
486
00:54:35,696 --> 00:54:37,229
Λυπάμαι, αφεντικό.
487
00:54:38,441 --> 00:54:40,105
Θα σου δώσω μια πλήρη ζωή!
488
00:54:40,240 --> 00:54:41,409
Ξέρω ότι μπορώ.
489
00:54:42,412 --> 00:54:44,011
Τρίτη φορά, έφυγες.
490
00:54:44,147 --> 00:54:45,644
Ρίκτους.
491
00:54:49,449 --> 00:54:50,951
Σε παρακαλώ, άσε με να μείνω.
492
00:54:51,086 --> 00:54:52,746
Μην στεναχωριέσαι, αγάπη.
493
00:54:52,881 --> 00:54:55,291
Θα γίνεις μια εξαιρετική αρμεκητήρια.
494
00:56:28,745 --> 00:56:29,847
Τι είναι αυτό;
495
00:57:17,696 --> 00:57:20,764
Ρίκτους. Έχασες κάτι;
496
00:57:20,900 --> 00:57:23,135
Απλά κοιτάζω.
Απλά κοιτάζω τριγύρω.
497
00:57:23,270 --> 00:57:24,299
Για ποιο λόγο;
498
00:57:24,435 --> 00:57:26,134
Τίποτα.
499
00:57:26,269 --> 00:57:28,341
Όχι. Μη μου λες ψέματα.
Κάτι ετοιμάζεις.
500
00:57:28,477 --> 00:57:30,512
- Τι είναι;
- Τίποτα.
501
00:57:31,878 --> 00:57:33,343
Λοιπόν, τι άνεις εδώ;
502
00:57:34,750 --> 00:57:36,181
Νόμιζα πως είδα κάποιον να τρέχει.
503
00:57:36,317 --> 00:57:37,578
Να τρέχει μακριά.
504
00:57:38,314 --> 00:57:40,819
Αλλά ήταν απλώς ένα όνειρο.
Ένα ενοχλητικό όνειρο.
505
00:58:30,039 --> 00:58:31,703
Μπρέικ!
506
00:58:31,838 --> 00:58:35,203
Ντόγκμαν. Το χαλαρό καλώδιο!
Ασφάλισέ το!
507
00:58:40,179 --> 00:58:44,014
Σώστε τον γερανό!
Χρειαζόμαστε αυτόν τον γερανό!
508
00:58:56,693 --> 00:58:58,231
Πήγαινε κάτω.
509
00:58:58,366 --> 00:59:00,360
Όχι.
Κάποιος μικρόσωμος.
510
00:59:01,433 --> 00:59:02,538
Εσύ!
511
00:59:04,205 --> 00:59:05,332
Τελείωνε.
512
00:59:08,440 --> 00:59:10,040
Όχι. Αυτός.
513
01:00:11,232 --> 01:00:13,070
Έχεις πολλά κότσια, μικρέ.
514
01:00:13,869 --> 01:00:14,874
Μπρέικ Μαν.
515
01:00:23,353 --> 01:00:24,818
Είσαι ο νέος Ντόγκμαν.
516
01:00:36,553 --> 01:00:40,890
3. Ο ΛΑΘΡΕΠΙΒΑΤΗΣ
517
01:00:50,744 --> 01:00:52,945
Στηνν σεριρά.
Μπείτε στην σειρά.
518
01:00:58,282 --> 01:01:00,581
Καλώς ήρθατε στο σπίτι
των ιερών κινητήρων.
519
01:01:00,717 --> 01:01:03,654
Θα φτιάξουμε κάτι
πανίσχυρο από αυτό τα οστά...
520
01:01:03,790 --> 01:01:06,124
από όλα αυτά τα μέρη του σώματος.
521
01:01:06,260 --> 01:01:08,955
Δύο ισχυροί κινητήρες V8,
ένα πλαίσιο για ένα Πράιμ Μούβερ...
522
01:01:09,091 --> 01:01:11,766
2.857 αντικείμενα που ανακτήθηκαν.
523
01:01:11,901 --> 01:01:14,032
Και θα τα συνδυάσουμε όλα μαζί.
524
01:01:14,167 --> 01:01:17,037
Θα φτιάξουμε κάτι όμορφο.
525
01:01:17,607 --> 01:01:19,836
Και για ποιόν το κάνουμε αυτό;
526
01:01:19,971 --> 01:01:21,436
- Τον Αθάνατο Τζο.
- Ποιόν;
527
01:01:21,571 --> 01:01:23,710
Πού θα μας αναστήσει
από τις στάχτες αυτού του κόσμου.
528
01:01:23,846 --> 01:01:25,771
Είσαι έτοιμος
να γίνεις Μπλακ Θαμπς;
529
01:01:25,907 --> 01:01:27,014
Αθάνατος!
530
01:01:27,150 --> 01:01:27,839
Εσύ;
531
01:01:27,975 --> 01:01:29,150
Αθάνατος!
532
01:01:29,286 --> 01:01:30,444
Εσύ;
533
01:01:32,145 --> 01:01:33,486
Πες το όνομά του.
534
01:01:33,622 --> 01:01:35,317
Δεν μιλάει. Είναι μουγγός.
535
01:01:38,122 --> 01:01:39,361
Πού σε έχω ξαναδεί;
536
01:01:39,496 --> 01:01:41,653
Είναι ένας Ντόγκμαν.
Είναι πολύ χρήσιμος.
537
01:01:42,957 --> 01:01:44,327
Λιπόσαρκος.
538
01:01:44,963 --> 01:01:46,924
Έχουμε δουλειά να κάνουμε.
539
01:01:47,794 --> 01:01:50,200
Θα φτιάξουμε ένα Γουόρ Ριγκ.
540
01:01:50,336 --> 01:01:53,099
Το καλύτερο πολεμικό όχημα
στην Ερημοχώρα.
541
01:01:53,235 --> 01:01:55,702
Το μεγαλύτερο, το δυνατότερο,
το γρηγορότερο!
542
01:01:55,838 --> 01:01:57,379
Αθάνατος!
543
01:01:57,514 --> 01:02:00,941
Αθάνατος! Αθάνατος!
544
01:02:20,903 --> 01:02:23,429
Θα φτιάξουμε ένα τέχνασμα
που θα υπερασπιστεί τα μετόπισθεν.
545
01:02:23,565 --> 01:02:26,166
Θα το ονομάσουμε το «Μπόμινοκερ».
546
01:02:26,301 --> 01:02:28,007
Είναι αυτός ο Πραιτοριανός Τζακ;
547
01:02:32,381 --> 01:02:33,543
Φαίνεται τυχερός.
548
01:02:38,450 --> 01:02:40,118
Έκανε τα περισσότερα τρεξίματα
στον δρόμο της μανίας.
549
01:02:41,187 --> 01:02:43,257
Και φέρνει πίσω τη λεία κάθε φορά.
550
01:02:43,392 --> 01:02:45,552
Πράι Τζακ.
551
01:03:25,401 --> 01:03:26,967
Τι συμβαίνει;
552
01:03:36,745 --> 01:03:38,880
Γιατί τόσο ντροπαλός;
Είναι απλά κάτουρο.
553
01:03:44,954 --> 01:03:47,455
Είχαν δίκιο, τα τρελά αδέρφια.
554
01:03:47,590 --> 01:03:49,053
Είναι ένα πανίσχυρο πράγμα.
555
01:03:49,188 --> 01:03:53,059
Μεγαλύτερο, γρηγορότερο,
ισχυρότερος, μακρύτερο.
556
01:04:20,788 --> 01:04:21,980
Έρχεται.
557
01:05:32,025 --> 01:05:33,526
Μοιάζουν με Μοτιφιέδες!
558
01:05:34,162 --> 01:05:36,059
Μοτιφιέδες.
Οδηγούν με τον Ντεμέντους.
559
01:05:36,194 --> 01:05:38,089
Όχι πια. Έχουν γίνει απατεώνες.
560
01:05:38,225 --> 01:05:39,290
Επαφή.
561
01:05:39,426 --> 01:05:41,125
Επαφή μπροστά!
562
01:05:41,261 --> 01:05:42,426
Εσείς, μπροστά!
563
01:05:55,444 --> 01:05:57,914
Επαφή δεξιά. Επαφή αριστερά.
564
01:06:00,890 --> 01:06:02,281
Βαλλίστρες, Γουόρ Μπόις.
565
01:06:02,417 --> 01:06:03,549
Οπλίστε.
566
01:06:03,585 --> 01:06:04,691
Πίσω σας!
567
01:06:06,495 --> 01:06:07,658
Ρίξτε!
568
01:06:50,363 --> 01:06:52,403
Μάρτυρας!
569
01:07:14,457 --> 01:07:15,560
Αυτός είναι ο κινητήρας δύο.
570
01:07:20,265 --> 01:07:22,631
Όλοι οι κάτω, ανεβείτε πάνω.
Αναπληρώστε!
571
01:08:04,045 --> 01:08:05,976
Χρειαζόμαστε κοντό σωλήνα
και σφιγκτήρες!
572
01:08:06,112 --> 01:08:08,446
Κοντός σωλήνας.
Σφιγκτήρες.
573
01:08:09,852 --> 01:08:11,647
Κοντός σωλήνας. Σφιγκτήρες.
574
01:09:26,222 --> 01:09:27,319
Ναι!
575
01:09:39,734 --> 01:09:41,869
Μπλακ Θαμπ;
Μπλαλ Θαμπ.
576
01:09:51,820 --> 01:09:53,014
Μπροστά.
577
01:09:53,649 --> 01:09:55,055
Μπορώ να κάνω το Μπομινόκερ;
578
01:09:55,190 --> 01:09:57,018
- Τι;
- Το Μπομινόκερ.
579
01:09:57,154 --> 01:09:58,449
Όχι ακόμα.
580
01:10:07,733 --> 01:10:09,429
Τα μάτια αριστερά.
Μας πλαισιώνουν.
581
01:10:09,565 --> 01:10:11,365
Μάτια δεξιά. Μάτια δεξιά.
582
01:10:11,500 --> 01:10:12,605
Σχηματίζουν.
583
01:10:14,909 --> 01:10:16,343
Μπλακ Θαμπ;
584
01:10:25,686 --> 01:10:27,420
Μπλακ Θαμπ!
Είσαι εκεί;
585
01:10:31,684 --> 01:10:33,151
Τώρα κρατήσου γερά.
586
01:10:57,844 --> 01:10:59,111
Πράι Τζακ! Πράι Τζακ!
587
01:11:20,301 --> 01:11:24,270
Πίσμποι, Πίσμποι!
Έχουμε ένα σπασμένο ψυγείο.
588
01:11:25,039 --> 01:11:26,281
Ελήφθη Π-Τζακ.
Έρχομαι.
589
01:11:32,254 --> 01:11:33,783
Πιες, Ριγκ μου.
Πιες αυτό το κάτουρο.
590
01:11:34,418 --> 01:11:35,523
Έλα.
591
01:11:47,397 --> 01:11:48,503
Πράι Τζακ.
592
01:12:14,258 --> 01:12:15,858
Μάρτυρας!
593
01:12:58,403 --> 01:12:59,539
Όχι!
594
01:14:45,538 --> 01:14:47,344
Το Μπομινόκερ!
Κάνε το Μπομινόκερ!
595
01:14:47,480 --> 01:14:49,616
- Τώρα;
- Τώρα!
596
01:16:02,322 --> 01:16:03,415
Κάνε στην άκρη.
597
01:16:04,892 --> 01:16:07,056
Θα σταματήσεις και θα βγες έξω.
598
01:16:09,922 --> 01:16:10,928
Σταμάτα!
599
01:17:20,267 --> 01:17:21,702
Πού νομίζεις ότι πήγαινες;
600
01:17:28,811 --> 01:17:30,437
Αν τρέχεις μακριά
από την Σίτιντελ...
601
01:17:30,573 --> 01:17:33,443
πίστεψέ με, το Μπούλετ Φαρμ,
είναι πολύ χειρότερο.
602
01:17:34,479 --> 01:17:37,608
Το μόνο άλλο μέρος είναι η Γκάσταουν.
Είναι στα χέρια του Ντεμέντους.
603
01:17:37,743 --> 01:17:40,352
Ενός μεγαλομανή που δεν μπορεί καν
κρατήσει τις συμμορίες του ενωμένες.
604
01:17:40,921 --> 01:17:44,087
Και αυτό είναι όλο.
Δεν υπάρχει πουθενά αλλού.
605
01:17:44,789 --> 01:17:46,059
Αυτή είναι Ερημοχώρα.
606
01:17:47,029 --> 01:17:49,521
Όπου νομίζεις ότι
πήγαινες δεν υπάρχει.
607
01:17:54,601 --> 01:17:55,901
Ήταν μια δύσκολη μέρα.
608
01:17:57,306 --> 01:17:58,563
Έχασα την συνοδεία μου.
609
01:17:59,472 --> 01:18:00,741
Έχασα το πλήρωμά μου.
610
01:18:01,973 --> 01:18:03,678
Θα πρέπει να ξεκινήσω ξανά.
611
01:18:06,148 --> 01:18:08,815
Και νομίζω πως θα πρέπει
να ξεκινήσω από σένα.
612
01:18:12,311 --> 01:18:13,951
Έχεις καλή όραση.
613
01:18:14,087 --> 01:18:15,783
Διαβάζεις το έργο
και κράτας το κεφάλι σου.
614
01:18:16,286 --> 01:18:17,819
Μπορεί να είσαι ωμή,
αλλά για εμένα έχεις...
615
01:18:17,954 --> 01:18:19,617
μια σκόπιμη αγριότητα.
616
01:18:21,121 --> 01:18:23,161
Αν μου δώσεις τον χρόνο...
617
01:18:23,297 --> 01:18:25,856
θα σου μάθω τα πάντα που
πρέπει να ξέρεις για τον Road War.
618
01:18:26,826 --> 01:18:29,867
Αν επιβιώσεις από όλα
όσα θα αναλάβουμε μαζί...
619
01:18:30,003 --> 01:18:31,031
θα έχεις όλες τις δεξιότητες
που χρειάζεσαι...
620
01:18:31,167 --> 01:18:33,070
για να φτάσεις όπου θέλεις να πας.
621
01:18:35,675 --> 01:18:37,173
Χωρίς ερωτήσεις.
622
01:18:50,118 --> 01:18:52,056
Κράτα το. Θα το χρειαστείς.
623
01:19:06,856 --> 01:19:10,256
4. Ο ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΗΣ
624
01:19:25,386 --> 01:19:26,926
Τα αστέρια είναι μαζί σου.
625
01:19:30,796 --> 01:19:32,558
Τα αστέρια είναι μαζί σου.
626
01:19:40,742 --> 01:19:42,738
Εσύ κι εγώ, μικρή Ντι.
627
01:20:08,098 --> 01:20:11,437
Αθάνατε Τζο!
628
01:20:23,637 --> 01:20:29,037
ΜΠΟΥΛΕΤ ΦΑΡΜ
Το Τρίτο Οχυρό της Ερημοχώρας
629
01:20:47,470 --> 01:20:51,840
Δύο... τέσσερα...
έξι... οκτώ...
630
01:20:51,976 --> 01:20:53,507
Τέλος.
Η δεξαμενή είναι άδεια.
631
01:20:54,609 --> 01:20:56,649
Όλα μετρήθηκαν, μέχρι κι η
τελευταία σταγόνα Μητρικού Γάλακτος.
632
01:20:56,785 --> 01:20:59,346
- Καλώς.
- Όχι, δεν είναι καλώς.
633
01:20:59,481 --> 01:21:01,051
Αυτό το μουνόπανο, ο Ντεμέντους...
634
01:21:01,186 --> 01:21:02,888
διαλύει σχεδόν την Γκάσταουν...
635
01:21:03,024 --> 01:21:04,617
και κατηγορεί τους πάντες
εκτός από τον εαυτό του.
636
01:21:04,752 --> 01:21:07,393
Πες στον Αθάνατο Τζο,
πως χρειαζόμαστε μια συνάντηση.
637
01:21:07,529 --> 01:21:09,129
Μια πολεμική συνάντηση.
638
01:21:09,265 --> 01:21:12,593
Αλλιώς θα εξηγηθούμε διαφορετικά.
639
01:21:13,496 --> 01:21:15,826
Εδώ είναι το όπλο που ζήτησες.
640
01:21:24,871 --> 01:21:27,244
Thundersticks.
Οι σφαίρες είναι όλες γεμάτες.
641
01:21:46,027 --> 01:21:47,396
Για σένα.
642
01:21:52,541 --> 01:21:53,974
Για τα ταξίδια σου.
643
01:21:55,335 --> 01:21:56,801
Τελείωσες εδώ.
644
01:21:57,876 --> 01:21:59,243
Είσαι ελεύθερη να φύγεις.
645
01:22:01,743 --> 01:22:05,953
Τρόφιμα, νερό, όχημα,
οτιδήποτε χρειαστείς.
646
01:22:07,515 --> 01:22:09,418
Θα σε βοηθήσω να τα συγκετρώσεις.
647
01:22:11,551 --> 01:22:13,158
Δώσε μου μερικές μέρες.
648
01:23:14,216 --> 01:23:15,649
Θα σε οδηγήσουμε μέσα.
649
01:24:02,661 --> 01:24:05,336
Γρήγορα! Βιαστείτε! Πάμε!
650
01:24:08,403 --> 01:24:10,209
Πίσω! Φύγετε τότε!
651
01:24:24,025 --> 01:24:25,890
Μείνετε πίσω!
652
01:24:26,025 --> 01:24:27,985
Πίσω! Μείνετε πίσω.
653
01:24:30,624 --> 01:24:33,496
Πολίτες της Γκάσταουν.
654
01:24:33,631 --> 01:24:37,131
Θέλω αυτό που θέλετε κι εσείς.
Μια γεμάτη κοιλιά...
655
01:24:37,701 --> 01:24:40,239
και μια γροθιά από σφαίρες
για μια δεξαμενή αερίου.
656
01:24:42,174 --> 01:24:44,177
Πρέπει να βάλουμε τα πράγματα
στην θέση τους.
657
01:24:46,205 --> 01:24:49,215
Και σήμερα, θα κάνουμε κάτι για αυτό.
658
01:24:54,823 --> 01:24:56,255
Είσαι υπεύθυνη εδώ;
659
01:24:59,685 --> 01:25:01,051
Μπορείς να μιλήσεις σε εεμένα.
660
01:25:01,586 --> 01:25:02,727
Ναι.
661
01:25:03,397 --> 01:25:05,462
Λοιπόν, έχω ένα μήνυμα
για τον Αθάνατο Τζο.
662
01:25:07,068 --> 01:25:09,361
Είμαστε σε μια μαύρη σπείρα εδώ.
663
01:25:09,497 --> 01:25:11,767
Δεν μπορούμε να διατηρήσουμε
την προμήθεια.
664
01:25:11,903 --> 01:25:15,239
Όλοι λένε ότι είναι
κλεψιά και βραχυπρόθεσμη.
665
01:25:15,375 --> 01:25:16,605
Όλοι λένε πως φταίω.
666
01:25:17,241 --> 01:25:18,706
Όλοι φταίνε.
667
01:25:20,114 --> 01:25:22,110
Θέλω μια συνάντηση
των πολέμαρχων.
668
01:25:22,846 --> 01:25:26,649
Εγώ, αυτός, ο Λαοφάγος κι
αυτός ο ηλίθιος ο Μπούλε Φάρμερ.
669
01:25:26,784 --> 01:25:29,519
Το μεσημέρι στην Σίτιντελ.
Σε τρεις μέρες από τώρα.
670
01:25:32,451 --> 01:25:33,618
Σωστά.
671
01:25:35,989 --> 01:25:37,021
Καλύτερα να φύγετε.
672
01:25:38,565 --> 01:25:40,860
Δεν φεύγουμε χωρίς να είναι γεμάτο
με βενζινη το βυτιοφόρο μας.
673
01:25:43,902 --> 01:25:45,133
Φύγετε τώρα.
674
01:25:56,680 --> 01:25:58,614
Αν θέλετε να φύγετε από εδώ,
ακολουθήστε με.
675
01:27:00,679 --> 01:27:03,580
Το μεσημέρι, στην Σίντιντελ,
σε τρεις μέρες από τώρα.
676
01:27:04,280 --> 01:27:05,483
Να είσαι ακριβής.
677
01:27:44,417 --> 01:27:46,290
Του δίνετε μια γεμάτη δεξαμενή νερού...
678
01:27:46,425 --> 01:27:51,831
και 2.000 βυζιά με μητρικό γάλα...
και μετά επιστρέφετε με άδεια χέρια.
679
01:27:51,967 --> 01:27:53,760
Κι ούτε σταγόνα βενζίνη.
680
01:27:53,896 --> 01:27:55,429
Μας δούλεψε.
Εξαπατηθήκαμε.
681
01:27:55,565 --> 01:27:57,262
Ας τον σκοτώσουμε. Τώρα αμέσως.
682
01:27:57,398 --> 01:27:58,621
Έπρεπε να το είχα κάνει εδώ και
πολύ καιρό, μπαμπά.
683
01:27:58,721 --> 01:27:59,931
Έπρεπε να τον συνθλίψει, μπαμπά!
684
01:27:59,966 --> 01:28:01,232
Πατέρα, δώσε μου το Γουόρ Ριγκ.
685
01:28:01,367 --> 01:28:03,410
Φόρτωσέ το με όλη την δύναμη
πυρός που έχεις...
686
01:28:03,545 --> 01:28:05,743
και θα τον εξαφανίσω
από προσώπου γης.
687
01:28:05,879 --> 01:28:07,771
Πώς θα το κάνουμε αυτό
πριν ανατινάξει την Γκάσταουν;
688
01:28:07,906 --> 01:28:08,973
Θα την ξαναχτίσουμε.
689
01:28:09,108 --> 01:28:10,850
Αυτό θα πάρει γενιές, ηλίθιε.
690
01:28:10,986 --> 01:28:12,517
Θα την ξαναχτίσουμε.
691
01:28:12,652 --> 01:28:15,111
Ο τρόπος σκέψης σου
φταίει που μας εξαπατεί.
692
01:28:15,247 --> 01:28:16,347
Σε έχει τρομάξει με την τρέλα του.
693
01:28:17,590 --> 01:28:19,017
Να τι θα κάνουμε!
694
01:28:19,152 --> 01:28:21,150
Διατηρούμε κάθε σταγόνα
βενζίνης...
695
01:28:21,286 --> 01:28:23,127
κλείνουμε όλα τα οχήματα
κι όλες οι γεννήτριες.
696
01:28:23,263 --> 01:28:24,494
Κλείστε κάθε αντλία νερού...
697
01:28:24,630 --> 01:28:26,324
συμπεριλαμβανομένου και του
Μπιγκ Φορ Άκουιφερ Σίφονς.
698
01:28:26,460 --> 01:28:27,497
Έγινε.
699
01:28:27,633 --> 01:28:29,462
Με το πρώτο φως,
φεύγουμε για το Μπούλετ Φαρμ...
700
01:28:29,598 --> 01:28:31,932
με τα βυτιοφόρα σας άδεια.
701
01:28:32,067 --> 01:28:36,068
Στη συνέχεια, επιστρέφετε με κάθε
πυρομαχικό μπορείτε να φορτώσετε.
702
01:28:37,403 --> 01:28:41,138
Θέλω κάθε σφαίρα και πυροβόλο όπλο,
κάθε διαμετρήματος και μεγέθους.
703
01:28:41,274 --> 01:28:43,782
Όλο το πεζικό να είναι
έτοιμο να παραλάβει.
704
01:28:43,917 --> 01:28:45,049
Καλώς.
705
01:28:45,652 --> 01:28:47,620
Ελάτε στη σκοπιά.
Θα τους κάνουμε σήμα τώρα.
706
01:28:47,756 --> 01:28:50,787
Ανάθεμα και αλληλούια!
Θα καταλάβουμε την Γκάσταουν!
707
01:28:50,922 --> 01:28:52,855
Χτυπήστε τον! Χτυπήστε τον
εκεί που δεν περιμένει!
708
01:28:52,990 --> 01:28:55,758
Πώς τον σταματάμε να
ανατινάζει την Γκάσταουν;
709
01:29:21,688 --> 01:29:25,656
Αυτό το μέρος στο τέλος
του χάρτη των μυστικών σου.
710
01:29:27,588 --> 01:29:28,727
Πού είναι;
711
01:29:42,242 --> 01:29:43,267
Η μητέρα μου και ο πατέρας μου...
712
01:29:44,705 --> 01:29:46,072
ήταν στρατιώτες.
713
01:29:48,149 --> 01:29:49,582
Ακόμα κι όταν ο κόσμος κατέρρευσε...
714
01:29:49,718 --> 01:29:52,584
λαχταρούσαν να γίνουν πολεμιστές
για έναν ενάρετο σκοπό.
715
01:29:55,080 --> 01:29:56,951
Για αυτούς δεν συνέβη ποτέ.
716
01:30:00,691 --> 01:30:02,429
Θέλω να σε βοηθήσω
βρεις αυτό το μέρος.
717
01:30:04,495 --> 01:30:06,092
Όπου κι αν είναι.
718
01:30:33,589 --> 01:30:34,593
Έλα μαζί μου.
719
01:31:13,727 --> 01:31:14,767
Έτοιμος;
720
01:31:28,044 --> 01:31:29,241
Θέλω τις μηχανές σου.
721
01:31:29,376 --> 01:31:30,808
Φορτώστε τες στο πίσω μέρος
του V8 Περσούτ...
722
01:31:30,943 --> 01:31:32,112
και δέστε τες.
723
01:31:34,150 --> 01:31:36,015
Μόλις τελειώσετε με αυτό...
724
01:31:36,150 --> 01:31:38,157
φορτώστε το με φαγητό,
καύσιμα και νερό.
725
01:31:38,293 --> 01:31:39,891
Όσο μπορείτε να κουβαλήσετε.
726
01:31:40,761 --> 01:31:42,529
Τι είναι αυτό;
Ανιχνευτής;
727
01:31:43,430 --> 01:31:44,555
Μάλλον.
728
01:31:46,961 --> 01:31:48,295
Τι θα γίνει με εμάς;
729
01:31:48,431 --> 01:31:50,134
Θα ανεβείτε κι οι δυο σας
στο τάνκερ.
730
01:31:50,270 --> 01:31:51,501
Με εμένα;
731
01:31:51,637 --> 01:31:53,639
Παίρνεις προαγωγή.
Πίσω στην άμυνα.
732
01:31:54,607 --> 01:31:55,674
- Στην Γουόρ Ριγκ;
- Φυσικά.
733
01:31:57,872 --> 01:31:59,007
Τι κάνεις;
734
01:32:00,776 --> 01:32:02,312
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
735
01:32:02,447 --> 01:32:03,649
Οδηγείς το V8.
736
01:32:04,450 --> 01:32:05,583
Οδηγώ το Γουόρ Ριγκ.
737
01:32:05,718 --> 01:32:07,983
Οχι σήμερα.
Σήμερα οδηγείς το Περσούτ.
738
01:32:09,181 --> 01:32:10,949
- Εγώ τι θα κάνω;
- Εσύ είσαι μαζί μου.
739
01:32:11,084 --> 01:32:12,582
- Μπροστά;
- Μπροστά.
740
01:32:12,717 --> 01:32:14,590
Μόλις φορτώσουμε
τα όπλα και τα πυρομαχικά...
741
01:32:14,725 --> 01:32:16,655
μπορείς να οδηγήσεις το Ριγκ πίσω.
742
01:32:17,325 --> 01:32:19,532
Μέχρι πίσω στο σπίτι;
Στην Σίτιντελ;
743
01:32:19,667 --> 01:32:21,331
Ναι.
744
01:32:21,467 --> 01:32:22,665
Προχωρήστε.
745
01:32:37,176 --> 01:32:38,750
Θέλειςε να δεις τι μπορεί
να κάνει αυτό;
746
01:32:39,518 --> 01:32:40,917
Βάλε μπρος τον δεύτερο κινητήρα.
747
01:33:57,958 --> 01:33:59,097
Είναι όλοι νεκροί;
748
01:33:59,433 --> 01:34:00,560
Δεν ξέρω.
749
01:34:02,000 --> 01:34:03,769
Ενέδρα ελεύθερου σκοπευτή!
750
01:34:05,805 --> 01:34:07,598
Έχει ενισχύσεις.
Απέξω.
751
01:34:08,267 --> 01:34:09,269
Μεταξύ των δεξαμενών.
752
01:34:13,172 --> 01:34:14,307
Δεν μπορώ να τον δω.
753
01:34:26,856 --> 01:34:27,961
Πίσω σου.
754
01:36:47,228 --> 01:36:48,494
Μην αστοχήσεις.
755
01:37:41,020 --> 01:37:42,482
Πού είναι;
Μπορείς να τους δεις;
756
01:37:46,257 --> 01:37:47,487
Στην κορυφογραμμή,
στα αριστερά της πύλης.
757
01:38:06,580 --> 01:38:07,606
Δώστο μου αυτό.
758
01:38:18,023 --> 01:38:20,025
Εντάξει, όπλισε με.
Έλα.
759
01:38:21,220 --> 01:38:22,393
Έλα εδώ.
760
01:39:44,940 --> 01:39:45,979
Τζακ!
761
01:40:34,024 --> 01:40:35,655
Ναι; Είμαστε εντάξει.
762
01:41:10,525 --> 01:41:12,597
Θα κατευθυνθούμε ανατολικά για τρεις μέρες.
763
01:41:13,534 --> 01:41:15,531
Μόλις ξεκαθαρίσουμε το σκαρί
και τις μεγάλες αλυκές...
764
01:41:15,666 --> 01:41:17,895
θα πάρουμε τις μηχανές και θα
πάμε πάνω από τους αμμόλοφους ευθεία.
765
01:41:19,233 --> 01:41:20,535
Θα πάμε όλη τη διαδρομή.
766
01:41:41,723 --> 01:41:43,692
Τον ανασκαφέα.
Ας χρησιμοποιήσουμε τον εκσκαφέα.
767
01:41:43,828 --> 01:41:44,922
Δν υπάρχει χρόνος.
768
01:41:47,898 --> 01:41:49,029
Έξω.
769
01:44:16,840 --> 01:44:18,977
Πάνω τους! Πάνω τους!
770
01:45:24,818 --> 01:45:25,983
Ναι;
771
01:45:59,286 --> 01:46:00,819
Αυτή είναι ακόμα ζωντανή!
772
01:46:00,954 --> 01:46:02,117
Καλώς.
773
01:46:08,755 --> 01:46:09,890
Έλα εδώ.
774
01:46:10,757 --> 01:46:11,991
Έλα εδώ πάνω.
775
01:46:14,463 --> 01:46:16,730
Το είδατε αυτό;
776
01:46:16,866 --> 01:46:18,200
Είδατε πώς πολέμησαν
ο ένας για τον άλλο...
777
01:46:18,336 --> 01:46:20,230
αυτός ο μικρός στρατός των δύο;
778
01:46:21,673 --> 01:46:24,168
Πού πήγαιναν γεμάτοι τόσο ελπίδα;
779
01:46:25,408 --> 01:46:27,405
Δεν υπάρχει ελπίδα!
780
01:46:28,374 --> 01:46:31,015
Όχι για αυτούς, όχι για εσάς!
Σίγουρα όχι για μένα!
781
01:46:33,215 --> 01:46:36,422
Την ημέρα που κατέλαβα το Μπούλετ Φαρμ,
αυτοί οι δύο το κατέστρεψαν.
782
01:46:37,854 --> 01:46:39,788
Είχα την Γκάσταουν.
Είχα το Μπούλετ Φαρμ.
783
01:46:39,923 --> 01:46:41,391
Με αυτό, θα μπορούσα να
σακατέψω την Σίτιντελ.
784
01:46:41,526 --> 01:46:43,429
- Τζακ.
- Θα κυβερνούσα την ερημιά!
785
01:46:43,564 --> 01:46:45,055
- Η Έρημη χώρα θα ήταν...
- Τζακ μου.
786
01:46:45,191 --> 01:46:46,927
ένα πολύ καλύτερο μέρος
για όλους εμάς.
787
01:46:46,990 --> 01:46:48,401
- Τζακ.
- Όχι!
788
01:46:51,070 --> 01:46:52,730
Σηκωθείτε.
789
01:46:52,866 --> 01:46:54,401
Εσείς οι δύο.
790
01:46:54,537 --> 01:46:56,975
Εσείς οι δύο μου ραγίσατε
την καρδιά.
791
01:46:57,111 --> 01:46:58,367
Μου ραγίσατε την καρδιά.
792
01:46:59,608 --> 01:47:00,743
Και αυτό δεν είναι δίκαιο.
793
01:47:02,206 --> 01:47:05,583
Με κάνετε τον Σκοτεινό Ντεμέντους.
794
01:47:06,786 --> 01:47:09,920
Κι ο Σκοτεινός Ντεμέντους δεν έχει
την πολυτέλεια να είναι μαλακός!
795
01:47:10,723 --> 01:47:13,483
Είναι το τίμημα που πληρώνω
για να είμαι ο αρχηγός σας!
796
01:47:13,619 --> 01:47:16,390
Είναι το τίμημα που πληρώνουμε όλοι
για να επιβιώσουμε στην ερημιά.
797
01:47:16,525 --> 01:47:18,794
Δεν μπορούμε να είμαστε μαλακοί!
798
01:47:21,367 --> 01:47:23,095
Πρέπει να υπάρξουν αντίποινα.
799
01:47:25,205 --> 01:47:27,869
Δικαιοσύνη και αντίποινα.
800
01:47:46,583 --> 01:47:49,419
Θέλω να την δει λίγο.
Δέστε την.
801
01:47:50,455 --> 01:47:54,163
Φεύγεις, φεύγεις, φεύγεις.
802
01:47:54,298 --> 01:47:55,427
Πάμε.
803
01:48:03,034 --> 01:48:04,510
Όχι, φίλε, το άλλο χέρι.
804
01:48:07,105 --> 01:48:09,944
Τι; Έχασες το χάρισμά σου;
805
01:48:13,913 --> 01:48:14,916
Θα το κάνω εγώ.
806
01:48:38,546 --> 01:48:41,679
Έλα, γουρουνάκι!
Σήκω. Σήκω!
807
01:48:57,791 --> 01:48:58,921
Πάμε. Πάμε.
808
01:50:01,193 --> 01:50:02,353
Σμεγκ!
809
01:50:09,997 --> 01:50:11,802
Αρκετά! Αρκετά!
810
01:50:13,197 --> 01:50:14,398
Βαριέμαι.
811
01:50:16,201 --> 01:50:18,204
Ας τελειώσουμε με τις δουλειές μας
και να πάμε σπίτι!
812
01:52:38,046 --> 01:52:39,413
Όλα είναι εντάξει.
813
01:52:40,416 --> 01:52:43,382
Πέσε πάλι για ύπνο.
Θα σε φτιάξω ωραία.
814
01:52:45,852 --> 01:52:46,959
Μείνε!
815
01:52:48,055 --> 01:52:49,894
Θα βρεις ηρεμία εδώ.
816
01:52:58,935 --> 01:53:00,465
Είμαι η Πραιτοριανή Φιουριόσα.
817
01:53:02,807 --> 01:53:04,909
Είμαι η Πραιτοριανή Φιουριόσα!
818
01:53:05,710 --> 01:53:06,911
Τι έπαθες;
819
01:53:07,412 --> 01:53:08,473
Τραβήξτε.
820
01:53:17,591 --> 01:53:19,147
Υπάρχει κάποιο σημάδι του;
821
01:53:19,282 --> 01:53:20,424
Όχι.
822
01:53:21,093 --> 01:53:22,828
Αλλά κάτι συμβαίνει
στην Γκαστάουν.
823
01:53:23,630 --> 01:53:25,187
Νομίζω ότι ανατινάζει την Γκάσταουν.
824
01:53:25,323 --> 01:53:26,664
Σκουπίδια.
825
01:53:26,799 --> 01:53:27,965
Ρίξε μια ματιά.
826
01:53:29,533 --> 01:53:32,728
Αποτυγχάνει να εμφανιστεί σε μία
συνάντηση και τώρα αυτό.
827
01:53:35,741 --> 01:53:36,998
Είναι ψεύτικο.
828
01:53:37,601 --> 01:53:39,301
Δεν υπάρχει κανένα πιθανό πλεονέκτημα.
829
01:53:39,437 --> 01:53:40,937
Δεν έπρεπε να περιμένουμε.
830
01:53:41,806 --> 01:53:44,516
Γιατί περιμένουμε τώρα;
Πάμε στην Γκάσταουν τώρα.
831
01:53:44,652 --> 01:53:45,917
Δεν είναι στην Γκάσταουν.
832
01:53:48,955 --> 01:53:50,647
Πού είναι ο Πραιτοριανός Τζακ;
833
01:53:51,954 --> 01:53:53,187
Πού είναι το Γουόρ Ριγκ μου;
834
01:53:53,323 --> 01:53:54,457
Έχει καταλάβει το Μπούλετ Φαρμ.
835
01:53:54,593 --> 01:53:55,618
Λες ψέμματα.
836
01:53:55,654 --> 01:53:58,287
Έχει καταλάβει το Μπούλετ Φαρμ
και έρχεται εδώ μετά.
837
01:53:58,422 --> 01:53:59,855
Πώς το ξέρεις αυτό;
838
01:53:59,990 --> 01:54:02,160
Έρχονται με
αγκίστρια και σκάλες.
839
01:54:02,296 --> 01:54:03,968
Θέλει να πάρει την Σίτιντελ.
840
01:54:04,103 --> 01:54:05,427
Τότε πάμε στο Μπούλετ Φαρμ.
841
01:54:05,562 --> 01:54:07,136
Να τον συναντήσουμε από κοντά τώρα.
842
01:54:07,271 --> 01:54:09,640
Η Γκάσταουν καίγεται.
Είναι στην Γκάσταουν.
843
01:54:09,775 --> 01:54:11,943
Θέλει να σας παρασύρει στην Γκάσταουν.
844
01:54:12,078 --> 01:54:14,103
Θέλει να αφήσετε εκτεθειμένη
την Σίτιντελ.
845
01:54:14,238 --> 01:54:15,611
Οπότε μένουμε εδώ.
846
01:54:16,280 --> 01:54:19,215
Έχουμε τρεις επιλογές.
Την επιλογή του δειλού.
847
01:54:19,350 --> 01:54:22,046
Να μείνουμε εδώ και αφήσουμε τον
Ντεμέντους να μπερδεύει τα μυαλά μας.
848
01:54:22,181 --> 01:54:23,348
Την επιλογή του ανόητου...
849
01:54:23,483 --> 01:54:24,887
να βγούμε δηλαδή έξω και να
συναντήσουμε ένα αόρατο εχθρό...
850
01:54:25,022 --> 01:54:26,882
στο δρόμο μας για το Μπούλετ Φαρμ.
851
01:54:27,017 --> 01:54:30,519
Ή την επιλογή του πολεμιστή, να πάμε
στην Γκάσταουν και να τον τσακίσουμε.
852
01:54:30,654 --> 01:54:32,259
Αυτή είναι δική μου επιλογή.
853
01:54:32,395 --> 01:54:34,328
Θα τον κάνουμε να νομίζει ότι
θα πάμε στην Γκάσταουν.
854
01:54:37,528 --> 01:54:39,234
Αν τον βρεις, είναι δικός μου.
855
01:55:04,563 --> 01:55:05,898
Ναι. Ναι!
856
01:55:08,761 --> 01:55:10,562
Η Γκάσταουν είναι στο όριο στα σίγουρα.
857
01:55:16,874 --> 01:55:18,099
Τόσο ευκολόπιστο.
858
01:55:18,902 --> 01:55:20,979
Τους κρατάω βαθιά σε περιφρόνηση.
859
01:55:31,717 --> 01:55:35,025
Κύριοι, ήρθε η ώρα.
Ώρα να κάνουμε πόλεμο.
860
01:55:35,161 --> 01:55:37,626
Ώρα να πάρουμε πίσω ότι
δικαιωματικά μας ανήκει.
861
01:55:37,761 --> 01:55:39,188
Προς την Σίτιντελ.
862
01:55:39,323 --> 01:55:41,223
Ας το γιορτάσουμε!
863
01:56:36,189 --> 01:56:38,347
Πάντα υπήρχε, υπάρχει...
864
01:56:38,483 --> 01:56:40,520
και θα υπάρχει πόλεμος.
865
01:56:43,126 --> 01:56:45,030
Ο Σουμέριος πολέμησε τους Ελαμίτες.
866
01:56:46,097 --> 01:56:48,165
Ο Σάξωνας πολέμησε τους Βίκινγκς.
867
01:56:49,837 --> 01:56:51,762
Και έτσι οι ιστορίες μεγάλωσαν.
868
01:56:52,931 --> 01:56:54,902
Υπήρχαν οι πόλεμοι
των Ρόδων.
869
01:56:55,037 --> 01:56:56,206
Των Πορτοκαλιών.
870
01:56:56,973 --> 01:56:58,670
Οι πόλεμοι του οπίου.
871
01:57:00,478 --> 01:57:04,643
Η Μονοήμερη, η Εξαήμερη,
των Χιλιάδων ημερών πόλεμοι.
872
01:57:07,881 --> 01:57:11,716
Βορράς εναντίον Νότου.
Ανατολή εναντίον Δύσης.
873
01:57:15,790 --> 01:57:20,395
Ο πρώτος, ο δεύτερος,
ο τρίτος, αμέτρητοι πόλεμοι...
874
01:57:20,530 --> 01:57:22,595
για την θρησκεία
και την δίκαιη πίστη.
875
01:57:26,830 --> 01:57:30,072
Οι πόλεμοι του πετρελαίου.
Οι πόλεμοι του Νερού.
876
01:57:30,207 --> 01:57:32,110
Ο Πυρηνικός Πόλεμος των Τριών Εθνών.
877
01:57:33,507 --> 01:57:35,839
Η Μάχη των Μπουμτάουνς.
878
01:57:37,279 --> 01:57:39,084
Και τώρα, αγαπητοί μου...
879
01:57:40,381 --> 01:57:42,879
ο Πόλεμος των Σαράντα
Ημερών της Έρημης Χώρας.
880
01:58:01,466 --> 01:58:03,603
Οφθαλμός αντί οφθαλμού.
881
01:58:04,668 --> 01:58:06,672
Δόντια για δόντια.
882
01:58:09,476 --> 01:58:12,117
Η οργή πυροδοτείται από τη θλίψη.
883
01:58:36,404 --> 01:58:37,406
Χρειάζομαι ένα όχημα.
884
01:58:38,905 --> 01:58:40,444
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ,
ούτε καν μηχανή.
885
01:58:40,580 --> 01:58:43,071
- Κατεβάστε με κάτω.
- Τι θα κάνεις; Θα περπατήσεις;
886
01:58:47,315 --> 01:58:48,813
Έχω εγώ ένα όχημα.
887
01:58:58,625 --> 01:59:00,495
Ανυπομονώ να το δεις.
888
01:59:07,335 --> 01:59:08,998
Δεν είναι υπέροχο;
889
02:00:22,642 --> 02:00:24,249
Κοίτα αυτό.
890
02:00:25,678 --> 02:00:27,219
Νομίζω ότι αυτό μπορεί να ταιριάζει.
891
02:00:29,155 --> 02:00:31,014
Δοκιμάστε το! Δοκίμασε το!
892
02:00:34,620 --> 02:00:36,250
Κάθε στιγμή που χάνουμε...
893
02:00:36,386 --> 02:00:39,055
εκείνος ο μπάσταρδος φεύγει
όλο και πιο μακριά.
894
02:00:39,658 --> 02:00:40,694
Έτοιμη!
895
02:00:42,367 --> 02:00:43,896
Και θέλω και τα καύσιμα της.
896
02:00:44,032 --> 02:00:47,195
Θέλω όλα τα καύσιμα της,
και το νερό της και το όπλο της.
897
02:00:48,736 --> 02:00:51,573
Ένας ανόητος μπορεί να τρέξει,
αλλά δεν μπορεί να κρυφτεί.
898
02:00:54,704 --> 02:00:55,879
Θα ταιριάζει.
899
02:00:56,874 --> 02:00:58,244
Σκρότος.
900
02:00:58,380 --> 02:01:00,084
- Σκρότος!
- Τι;
901
02:01:00,219 --> 02:01:02,384
Θα χρειαστείς κάτι να φας.
902
02:01:02,519 --> 02:01:04,253
Κεμπάπ σκύλου.
903
02:01:04,388 --> 02:01:05,581
Θα το πάρουμε μαζί μας.
904
02:01:05,717 --> 02:01:06,824
Τι εννοείς "μας;"
905
02:01:06,960 --> 02:01:08,118
Έρχομαι μαζί σου.
906
02:01:08,253 --> 02:01:09,824
Όχι, δεν θα έρθεις.
θα με καθυστερήσεις.
907
02:01:09,960 --> 02:01:11,995
Θα σιγουρευτώ πως αυτός ο χαζός
ο Ντεμέντους είναι νεκρός.
908
02:01:12,131 --> 02:01:13,254
Όχι, δεν θα πας!
909
02:01:13,289 --> 02:01:14,490
Θα μείνεις εδώ και θα φας λίγο σκύλο.
910
02:01:26,804 --> 02:01:28,236
Τι ήταν αυτό;
911
02:01:28,372 --> 02:01:31,745
Αυτός είναι ο πιο σκοτεινός
από τους αγγέλους.
912
02:01:32,714 --> 02:01:35,177
Ο πέμπτος καβαλάρης
της Αποκάλυψης.
913
02:02:25,939 --> 02:02:27,061
Ποιοί είναι αυτοί;
914
02:02:27,497 --> 02:02:30,305
Κάποιος ικανός
και υπερβολικά αγανακτισμένος.
915
02:02:30,441 --> 02:02:31,667
Τι νομίζεις ότι θέλουν;
916
02:02:31,803 --> 02:02:33,301
Εμένα, χωρίς το πλήρωμά μου.
917
02:02:34,675 --> 02:02:36,508
Θα περιμένουμε εδώ.
Θα τους στήσουμε ενέδρα.
918
02:02:36,644 --> 02:02:37,745
Ας πάμε πίσω.
919
02:02:37,880 --> 02:02:39,307
Όχι, όχι, όχι.
Πρέπει να χωρίσουμε.
920
02:02:40,109 --> 02:02:42,044
Εδώ, δεν υπάρχει χρόνος για μεγάλα αντίο.
921
02:02:42,180 --> 02:02:43,544
Κάναμε μερικά πολύ
δυνατά πράγματα μαζί.
922
02:02:43,680 --> 02:02:44,820
Αντίο σας.
923
02:04:22,913 --> 02:04:24,049
Δεν είμαι ο Ντεμέντους!
924
02:04:27,687 --> 02:04:29,461
Ανταλλάξαμε μηχανές!
925
02:07:07,285 --> 02:07:08,510
Με βρήκες.
926
02:07:11,322 --> 02:07:12,580
Παράξενο.
927
02:07:13,390 --> 02:07:15,154
Είσαι φρικιό.
928
02:07:18,097 --> 02:07:20,993
Θα μπορούσες να με χτύπαγες
την νύχτα, αλλά δεν το έκανες.
929
02:07:21,128 --> 02:07:23,668
Άρα, πρέπει να είσαι
αυτό το άλλο πράγμα.
930
02:07:24,766 --> 02:07:26,594
Είσαι αυτό το πράγμα;
931
02:09:05,736 --> 02:09:07,266
Δεν έχω τίποτα.
932
02:09:08,770 --> 02:09:10,097
Είμαι ένα τίποτα.
933
02:09:11,937 --> 02:09:13,009
Είμαι δικός σου.
934
02:09:34,533 --> 02:09:35,657
Με θυμάσαι;
935
02:09:49,405 --> 02:09:51,981
Φανταστικό πράγμα.
936
02:09:55,118 --> 02:09:59,285
Σύρθηκες έξω από έναν ανελέητο τάφο
βαθύτερο κι από την Κόλαση.
937
02:10:00,553 --> 02:10:02,524
Και μόνο ένα πράγμα
θα το έκανε αυτό για σένα.
938
02:10:02,660 --> 02:10:04,422
Και όχι η ελπίδα.
Το μίσος.
939
02:10:06,762 --> 02:10:08,491
Δεν υπάρχει ντροπή στο μίσος.
940
02:10:08,627 --> 02:10:10,725
Είναι ένα από τις μεγαλύτερες
δυνάμεις της φύσης.
941
02:10:15,138 --> 02:10:16,841
Αυτό δεν ήταν ελπίδα,
αυτό ήταν ένστικτο.
942
02:10:32,082 --> 02:10:33,223
Οπότε...
943
02:10:34,627 --> 02:10:36,423
αυτή είναι η μέρα που πεθαίνω.
944
02:10:37,159 --> 02:10:38,621
Πάντα αναρωτιόμουν πώς...
945
02:10:42,759 --> 02:10:45,030
Πριν από δεκαπέντε χρόνια
ήταν μια γυναίκα.
946
02:10:45,165 --> 02:10:46,964
Λοιπόν, υπάρχουν κι άλλα ακόμα.
947
02:10:47,100 --> 02:10:48,433
Την θυμάσαι;
948
02:10:49,265 --> 02:10:50,600
Θα μου δώσεις κάποιο στοιχείο;
949
02:10:56,108 --> 02:10:58,482
Σωστά, εντάξει.
950
02:10:58,617 --> 02:11:00,546
Κοκκινομάλλα.
Ακόμα και το...
951
02:11:03,821 --> 02:11:06,821
Ήταν η μητέρα σου;
Αδελφή σου;
952
02:11:06,956 --> 02:11:08,984
Ικέτευσε, ούρλιαξε;
953
02:11:09,120 --> 02:11:11,753
Αυτοί που φωνάζουν λιγότερο
τείνουν να μένουν στο μυαλό μου.
954
02:11:14,064 --> 02:11:16,862
Παρά ταόσα της έκανες,
ήταν υπέροχη.
955
02:11:16,998 --> 02:11:18,069
Ήσουν εκεί.
956
02:11:20,804 --> 02:11:23,402
Την παιδική μου ηλικία.
Την μητέρα μου.
957
02:11:24,576 --> 02:11:25,734
Τα θέλω πίσω.
958
02:11:26,644 --> 02:11:27,843
Φυσικά και τα θέλεις.
959
02:11:27,878 --> 02:11:29,106
Τα θέλω πίσω!
960
02:11:29,242 --> 02:11:30,578
Έτσι ακριβώς ένιωθα κι εγώ.
961
02:11:31,314 --> 02:11:34,013
Την δική μου οικογένεια.
Τις δικές μου υπέροχες ομορφιές.
962
02:11:34,149 --> 02:11:36,712
Μου τις πήραν τόσο άδικα.
Αμετάβλητα.
963
02:11:36,847 --> 02:11:38,780
Είμαι εκεί,
είμαι εκεί μαζί σου.
964
02:11:41,257 --> 02:11:43,791
Κι εγώ δεν λαχταρούσα τίποτα
παρά μόνο εκδίκηση.
965
02:11:43,927 --> 02:11:45,626
Μια μεγάλη εκδίκηση.
966
02:11:47,424 --> 02:11:49,395
Αν μου επιτρέπεις να πω...
967
02:11:51,003 --> 02:11:52,470
πως αν πάει ο πυροβολητής
ρίξει πισώπλατα...
968
02:11:52,605 --> 02:11:56,039
το θύμα δεν θα ξέρει
την ακριβή στιγμή της εκτέλεσης.
969
02:11:57,934 --> 02:12:00,302
Μικρό το βασανιστήριο,
αλλά κάθε λεπτομέρεια μετράει.
970
02:12:00,438 --> 02:12:01,572
Είτε έτσι είτε αλλιώς,
αυτή η σφαίρα...
971
02:12:01,708 --> 02:12:03,772
θα κάνει το μυαλό μου
μια ροζ σάλτσα τόσο γρήγορα...
972
02:12:03,907 --> 02:12:05,642
που δεν θα ακούσω καν
τον ήχος του όπλου.
973
02:12:06,585 --> 02:12:08,046
Θα τον ακούσω εγώ.
974
02:12:08,549 --> 02:12:10,171
Θα το ακούω για τις υπόλοιπες
των ημερών μου.
975
02:12:10,271 --> 02:12:11,384
Φυσικά και θα τον ακούς.
976
02:12:11,484 --> 02:12:12,719
Θα νιώσω τον χτύπο
στο χέρι μου.
977
02:12:12,854 --> 02:12:13,949
Σίγουρα.
978
02:12:15,551 --> 02:12:17,759
Θα θυμάμαι το πρόσωπό σου.
979
02:12:17,895 --> 02:12:21,625
Καθώς η σφαίρα θα μπαίνει μέσα
στη μαλακή ύλη του εγκεφάλου σου...
980
02:12:21,760 --> 02:12:23,759
παίρνοντας μαζί του αυτό που
εσύ αποκαλείς ως λόγο.
981
02:12:24,701 --> 02:12:25,937
Και την μνήμη σου...
982
02:12:27,272 --> 02:12:29,637
από την οποία η μητέρα μου
ευτυχώς θα απουσιάζει.
983
02:12:29,772 --> 02:12:30,838
Λαμπρά.
984
02:12:31,341 --> 02:12:33,373
Εγώ θα πεθάνω και εσύ
ακόμα θα είσαι λυπημένη...
985
02:12:33,508 --> 02:12:35,980
για την αγαπημένη σου περιστερά
και την υπέροχη μητέρα σου.
986
02:12:36,548 --> 02:12:37,874
Ηλίθια.
987
02:12:38,009 --> 02:12:40,215
Δεν μπορείς ποτέ να ισορροπήσεις
την ζυγαριά του πόνου τους!
988
02:12:43,746 --> 02:12:46,815
- Δώστε τα μου πίσω.
- Δεν μπορώ!
989
02:12:48,127 --> 02:12:50,417
Αυτό που θέλεις, αγαπητή μου,
είναι οι κραυγές της αγωνίας μου.
990
02:12:50,553 --> 02:12:52,160
Της αγωνίας δίχως τέλος.
991
02:12:52,296 --> 02:12:54,460
Και αν μπορούσα να σου την
δώσω, θα το έκανα.
992
02:12:54,595 --> 02:12:56,764
Αλλά δεν φοβάμαι την απώλεια
της ευδαιμονίας στον Παράδεισο.
993
02:12:56,900 --> 02:12:59,168
Ή της ανταπόδοσης στην Κόλαση.
994
02:12:59,303 --> 02:13:01,169
Και έχω μια τρομερά ηψηλή
αντοχή στον πόνο.
995
02:13:01,305 --> 02:13:03,231
Πάλι, κάντο ξανά.
996
02:13:09,245 --> 02:13:11,912
Αν δεν μπορείς να με αποτελιώσεις γρήγορα...
997
02:13:12,048 --> 02:13:13,316
θα πρέπει να με αποτελειώσεις αργά.
998
02:13:15,113 --> 02:13:18,851
Αλλά δεν πρόκειται ποτέ να βρεθείς
κοντά σε αυτό που θέλεις.
999
02:14:15,713 --> 02:14:17,312
Ο μικρός Ντι;
1000
02:14:23,680 --> 02:14:26,321
Σε περίμενα.
1001
02:14:26,456 --> 02:14:29,154
Περίμενα για κάποιον σαν εσένα...
1002
02:14:29,289 --> 02:14:32,087
κάποιον αντάξιο μου.
1003
02:14:33,023 --> 02:14:36,926
Χωρίς τιμή, χωρίς κράτος δικαίου
για να τακτοποιεί τα πράγματα.
1004
02:14:37,061 --> 02:14:40,269
Μόνο δύο διαβολικά καθάρματα
εδώ στην Χέρινη Χώρα.
1005
02:14:41,735 --> 02:14:45,173
Κάνοντας το αυτό, κάνοντάς το σωστά,
γίνεσαι εγώ.
1006
02:14:45,309 --> 02:14:47,841
- Δεν είμαι τίποτα σαν εσένα.
- Είσαι εγώ.
1007
02:14:47,977 --> 02:14:49,738
Ήδη νεκρή.
1008
02:14:49,874 --> 02:14:51,875
Για να νιώσουμε ζωντανοί,
αναζητούμε την αίσθηση.
1009
02:14:52,010 --> 02:14:55,483
Οποιαδήποτε αίσθηση μπορεί να
ξεπλύνει την τρελή μαύρη θλίψη.
1010
02:14:56,653 --> 02:14:59,252
Και μας αφήνει για μια στιγμή,
αλλά μετά επιστρέφει...
1011
02:14:59,387 --> 02:15:00,690
και πρέπει να το ξανακάνουμε
από την αρχή.
1012
02:15:00,825 --> 02:15:02,249
Και χρειαζόμαστε περισσότερα...
1013
02:15:02,385 --> 02:15:04,962
και κάθε φορά χρειαζόμαστε περισσότερα
έως ότου τα πολλά δεν είναι ποτέ αρκετά.
1014
02:15:05,097 --> 02:15:08,561
Είμαστε ήδη νεκροί, μικρέ Ντι!
1015
02:15:12,528 --> 02:15:13,764
Εσύ και εγώ.
1016
02:15:23,749 --> 02:15:25,072
Η ερώτηση είναι...
1017
02:15:28,154 --> 02:15:30,913
το έχεις μέσα σου
για να το κάνεις επικό;
1018
02:15:51,101 --> 02:15:52,375
Του αφαίρεσε τη φωνή...
1019
02:15:52,511 --> 02:15:55,806
και πέρασαν το υπόλοιπο
της ημέρας, στην σιωπή.
1020
02:15:58,281 --> 02:15:59,711
Υπάρχουν αυτοί που προτιμούν να λένε...
1021
02:15:59,846 --> 02:16:02,010
πως έκανε περισσότερα
από το να τον πυροβολήσει απλά.
1022
02:16:05,449 --> 02:16:10,161
Ισχυρίζονται ότι τον αποτελείωσε
με τρόπους πιο ταιριαστούς.
1023
02:16:13,630 --> 02:16:15,623
Λένε πως έβαλε
δίκαιες διαστροφές...
1024
02:16:15,758 --> 02:16:18,059
και πνευματώδεις ακρωτηριασμούς.
1025
02:16:21,630 --> 02:16:26,804
Αλλά αυτή είναι η αλήθεια που μου
ψιθύρισε η ίδια η Φιουριόσα.
1026
02:16:28,772 --> 02:16:30,841
Βαθιά στην Σίτιντελ...
1027
02:16:30,976 --> 02:16:34,185
ψηλά στους υδροπονικούς κήπους...
1028
02:16:35,354 --> 02:16:38,315
υπάρχει ένα δέντρο
που δεν μοιάζει με κανένα άλλο.
1029
02:16:42,659 --> 02:16:46,857
Το χώμα του είναι ανθρώπινο.
Τα θρεπτικά συστατικά του, ανθρώπινα.
1030
02:16:48,093 --> 02:16:51,158
Τα σκουλήκια τρώνε
την νεκρωτική του σάρκα.
1031
02:16:52,768 --> 02:16:56,537
Ήταν μια ηχώ που μεγαλώνει
μέσα από ένα ζωντανό ον.
1032
02:17:03,976 --> 02:17:06,016
Αυτό είναι το πρώτο μας φρούτο...
1033
02:17:06,151 --> 02:17:07,945
αλλά δεν είναι για εσένα και εμένα.
1034
02:17:09,315 --> 02:17:12,823
Ο καθένας μας με τον δικό του τρόπο
θα εξαφανιστεί από αυτή τη Γη.
1035
02:17:12,959 --> 02:17:14,357
Και μετά ίσως...
1036
02:17:15,726 --> 02:17:18,757
κάποια αδιάφθορη ζωή θα ανασηκωθεί
για να την στολίσει.
1037
02:18:28,746 --> 02:18:32,122
Απόδοση διαλόγων: marios2016