1 00:00:05,177 --> 00:00:10,217 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:00:20,177 --> 00:00:21,217 Τριπλό μηδέν, ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 3 00:00:21,353 --> 00:00:22,417 9-9-9, ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 4 00:00:22,552 --> 00:00:24,050 9-1-1, ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 5 00:00:24,786 --> 00:00:26,386 Κανείς δεν ξέρει τι ισχύει πια. 6 00:00:27,022 --> 00:00:28,619 Δεν είναι το τέλος του κόσμου, αλλά μπορείτε να δείτε... 7 00:00:28,755 --> 00:00:30,026 Το ηλεκτρικό δίκτυο έχει καταρρεύσει. 8 00:00:30,161 --> 00:00:31,489 Το νόμισμα δεν έχει αξία. 9 00:00:31,624 --> 00:00:32,691 Οι πόλεις καίγονται. 10 00:00:32,826 --> 00:00:34,029 Λοιμοί και πανδημίες. 11 00:00:34,165 --> 00:00:35,398 Καταστροφική ζέστη. 12 00:00:35,534 --> 00:00:36,827 Κυριολεκτικά ξεμένουμε από νερό. 13 00:00:38,329 --> 00:00:39,701 Γιατί είσαι πληγώνεις αυτούς τους ανθρώπους; 14 00:00:39,836 --> 00:00:41,966 Φτάνουμε κοντά στο τερματικό σημείο φρίκης. 15 00:00:42,102 --> 00:00:45,341 Η ανθρωπότητα έχει φτάσει σε σημείο να αυτοτρομοκρατείται. 16 00:00:53,080 --> 00:00:56,184 Οι συμμορίες εμφανίζονται σαν ακρίδες σε όλη τη γη. 17 00:00:56,319 --> 00:00:57,780 Η γη είναι ξινή. 18 00:00:57,916 --> 00:00:59,256 Τα οστά μας δηλητηριάζονται. 19 00:00:59,391 --> 00:01:00,818 Έχουμε γίνει ημιζωή. 20 00:01:11,197 --> 00:01:15,433 Καθώς ο κόσμος καταρρέει γύρω μας... 21 00:01:15,568 --> 00:01:18,407 πώς θα πρέπει να αντιμετωπίσουμε την σκληρότητά του; 22 00:01:27,968 --> 00:01:32,207 1. Ο ΠΟΛΟΣ ΤΟΥ ΑΠΡΟΣΙΤΟΥ 23 00:01:51,569 --> 00:01:52,742 Αυτό είναι για μένα. 24 00:01:56,774 --> 00:01:57,810 Θα σου πιάσω αυτό. 25 00:01:58,379 --> 00:02:00,278 Πρέπει να επιστρέψουμε τώρα. 26 00:02:00,414 --> 00:02:01,615 Έχουμε φτάσει πολύ μακριά. 27 00:02:04,118 --> 00:02:05,421 Φιουριόσα! 28 00:02:09,192 --> 00:02:10,258 Γεια σου, Βάλτουρ. 29 00:02:10,293 --> 00:02:12,330 Όχι, τόσο δυνατά. 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,328 Έχετε δει ποτέ τόσο πολύ κρέας; 31 00:02:15,464 --> 00:02:16,762 Μείνε τελείως ακίνητη. 32 00:02:17,904 --> 00:02:20,595 Κρέας. 33 00:02:25,335 --> 00:02:29,346 Βαλκυρία, να είσαι αόρατη. Μείνε σαν βράχος μέχρι να επιστρέψω. 34 00:02:34,920 --> 00:02:36,078 Να είσαι αόρατη. 35 00:03:05,143 --> 00:03:07,015 Πρόσεχε. Πρόσεχε με το κεφάλι. 36 00:03:07,151 --> 00:03:08,451 Αυτή η σπονδυλική στήλη είναι δική μου. 37 00:03:09,913 --> 00:03:11,190 Κόψε ακριβώς εκεί. 38 00:03:30,306 --> 00:03:31,369 Το ακούς; 39 00:04:25,062 --> 00:04:26,090 Ανέβα! Ανέβα! 40 00:04:30,697 --> 00:04:33,305 Την Φιουριόσα! Πήραν την Φιουρόσα! 41 00:05:23,749 --> 00:05:24,889 Θα έρθω μαζί σου. 42 00:05:25,025 --> 00:05:26,523 Όχι, σε χρειάζονται εδώ. 43 00:05:41,767 --> 00:05:43,298 Τα αστέρια είναι μαζί σας. 44 00:06:33,756 --> 00:06:36,087 Ελεύθεροι σκοπευτές! Έχουμε ελεύθερους σκοπευτές. 45 00:07:15,100 --> 00:07:16,358 Μοναχικός καβαλάρης! 46 00:08:31,606 --> 00:08:32,643 Μας κορόϊδεψε. 47 00:08:38,042 --> 00:08:39,344 Μας ξεπέρασε. 48 00:08:39,813 --> 00:08:41,847 Τι κάνεις; 49 00:08:41,982 --> 00:08:43,379 Δώσε το μου. Δώσ 'το. Δώσ 'το! 50 00:08:53,563 --> 00:08:55,193 Αυτό είναι το Θάντερμπάικ. 51 00:08:55,796 --> 00:08:56,997 Αυτό είναι το Θάντερμπάικ! 52 00:09:06,844 --> 00:09:08,712 - Νόμιζα ότι το σακάτεψες. - Το έκανα! 53 00:09:11,284 --> 00:09:12,474 Ποιός έρχεται για εμάς; 54 00:09:14,886 --> 00:09:17,415 Ποιός είναι; Ποιός είναι αυτός; Είναι ο πατέρας σου; 55 00:09:18,351 --> 00:09:19,882 Αυτός είναι ο πατέρας σου; Ποιός... 56 00:09:27,568 --> 00:09:28,928 Παράτα το κορίτσι! Μόνο αυτό θέλει. 57 00:09:29,063 --> 00:09:30,767 Τι θα πούμε στον Ντεμέντους;Dementus; 58 00:09:31,699 --> 00:09:32,897 Έχουμε κρέας αλόγου. 59 00:09:32,932 --> 00:09:34,133 Δεν αποδεικνύει τίποτα. 60 00:09:34,268 --> 00:09:37,802 Αλλά το κορίτσι, μόλις τη δει, θα ρωτήσει... 61 00:09:37,938 --> 00:09:39,072 «Από πού ήρθε;» 62 00:09:39,207 --> 00:09:40,603 Και εμείς θα είμαστε αυτοί που θα του πούμε. 63 00:09:41,272 --> 00:09:43,238 Κανείς δεν θα ξαναδουλέψει πια. 64 00:09:43,373 --> 00:09:44,881 Κανείς δεν θα μας ξαναδουλέψει. 65 00:09:45,851 --> 00:09:47,645 Κανείς δεν θα μας ξαναδουλέψει πια! 66 00:09:49,850 --> 00:09:51,117 Το βρωμόσκυλο! 67 00:11:20,571 --> 00:11:22,142 Θα τα καταφέρουμε. 68 00:11:23,112 --> 00:11:25,343 Θα τα καταφέρουμε! 69 00:11:46,497 --> 00:11:49,598 Έχω νέα για το Ντεμέντους. Τον Ντεμέντους! 70 00:11:51,636 --> 00:11:54,569 Τι έχεις εδώ, Τόε Τζαμ; Ολομόναχος. 71 00:11:54,704 --> 00:11:56,242 Θα μιλήσω μόνο στον Ντεμέντους. 72 00:11:58,912 --> 00:12:00,008 Όχι. Κάτω τα χέρια. 73 00:12:00,143 --> 00:12:01,215 Λύστε την. 74 00:12:02,183 --> 00:12:04,019 Εγώ την βρήκα. Είναι δικιά μου. 75 00:12:06,259 --> 00:12:07,453 Κάτω τα χέρια. 76 00:12:09,024 --> 00:12:11,093 Είναι δυνατή. Τι φάση, ε; 77 00:12:11,228 --> 00:12:12,287 - Είναι δική μου. - Πού την βρήκες; 78 00:12:12,323 --> 00:12:13,323 - Δώστη πίσω. - Πού; 79 00:12:13,459 --> 00:12:15,325 - Πού την βρήκες; - Δώστε της πίσω. 80 00:12:15,461 --> 00:12:17,435 Δώσε την σε εμένα. Θα την πάω εγώ κοντά του. 81 00:12:17,570 --> 00:12:19,870 Είναι από ένα τόπο αφθονίας. 82 00:12:21,673 --> 00:12:22,840 Για τι πράγμα μιλάς; 83 00:12:22,975 --> 00:12:26,770 Ένα τόπο αφθονίας! Έχει τα πάντα! 84 00:12:26,905 --> 00:12:28,170 Πού; 85 00:12:28,306 --> 00:12:30,712 Μιλάω μόνο με τον Ντεμέντους. 86 00:12:30,848 --> 00:12:31,950 Από πού είσαι; 87 00:12:36,217 --> 00:12:37,415 Από που είσαι; 88 00:12:40,185 --> 00:12:41,289 Πού την βρήκες; 89 00:12:42,022 --> 00:12:44,625 Τα χείλη μου, στο αυτί του Ντεμέντους. 90 00:12:44,760 --> 00:12:47,326 Τα χείλια τα δικά μου... στον Ντεμέντους. 91 00:13:19,365 --> 00:13:20,429 Καλό κορίτσι. 92 00:13:25,027 --> 00:13:28,071 Το πρωτότυπο JRL Cycles Lucky Seven... 93 00:13:28,206 --> 00:13:31,809 τροφοδοτούνταν από έναν επτακύλινδρο ακτινωτό κινητήρα αεροσκάφους... 94 00:13:31,944 --> 00:13:36,747 με χωρητικότητα σάρωσης των 2.800 κυβικών... 95 00:13:36,883 --> 00:13:40,647 με 110 ίππους και 160 λίβρες ροπής. 96 00:13:40,782 --> 00:13:41,976 Ντεμέντους. 97 00:13:44,419 --> 00:13:47,287 Ντεμέντους. Κοίτα τι βρήκα. 98 00:13:53,863 --> 00:13:54,899 Ποιά έχουμε εδώ; 99 00:14:01,034 --> 00:14:02,535 Ποιό είναι το όνομά σου; 100 00:14:02,971 --> 00:14:04,366 Πώς σε λένε; 101 00:14:04,501 --> 00:14:06,504 Είναι από ένα τόπο αφθονίας. 102 00:14:07,670 --> 00:14:09,210 Μου επιτρέπεις; 103 00:14:28,363 --> 00:14:30,895 Ενα υγιής, καλοθρεμένη με πλήρη ζωή. 104 00:14:31,030 --> 00:14:32,233 Αψεγάδιαστη. 105 00:14:37,867 --> 00:14:40,472 Πες μας από που είσαι, μικρή. Ε; 106 00:14:41,437 --> 00:14:42,475 Πες το στον φίλο σου. 107 00:14:44,012 --> 00:14:45,246 Έχει τα πάντα. 108 00:14:47,686 --> 00:14:48,777 Πώς το ξέρεις αυτό; 109 00:14:53,923 --> 00:14:55,355 Ένας Ρουμπίλι μου το είπε. 110 00:14:56,655 --> 00:14:58,424 Είπε ότι το είδε με τα ίδια του τα μάτια. 111 00:15:00,664 --> 00:15:01,724 Και πού είναι; 112 00:15:04,329 --> 00:15:05,794 Ας το ακούσουμε από το Τόε Τζαμ. 113 00:15:07,507 --> 00:15:08,667 Φέρτε τον μέσα. 114 00:15:12,839 --> 00:15:16,938 Αυτό το μέρος, όπου την βρήκες, ήταν καταπληκτικό, σωστά; 115 00:15:17,074 --> 00:15:21,451 Είχε τα πάντα, σωστά; Νερό, φαγητό, τα πάντα. 116 00:15:23,851 --> 00:15:24,956 Πες μου. 117 00:15:32,324 --> 00:15:33,497 Πνίγεται. 118 00:15:33,766 --> 00:15:35,423 Λοιπόν, κρεμάστε τον ανάποδα. 119 00:15:39,330 --> 00:15:40,470 Κρεμάστε τον προς τα πάνω. 120 00:15:40,837 --> 00:15:42,033 Ορίστε. 121 00:15:44,873 --> 00:15:46,004 Σχεδίασε έναν χάρτη. 122 00:15:46,274 --> 00:15:48,639 Σχεδίασε ένα βέλος. Σχεδίασε ένα βέλος! 123 00:15:53,784 --> 00:15:55,316 Δείξε μας! Δείξε μας! 124 00:16:09,994 --> 00:16:11,864 Τώρα, είχες μια δύσκολη μέρα, έτσι δεν είναι; 125 00:16:12,000 --> 00:16:13,169 Μια απαίσια μέρα. 126 00:16:14,773 --> 00:16:16,370 Πρέπει να είσαι εξαντλημένη. 127 00:16:18,235 --> 00:16:20,907 Υπάρχει μόνο ένα πράγμα που θέλω να κάνεις και αυτό να ξεκουραστείς. 128 00:16:21,476 --> 00:16:22,640 Δεν χρειάζεται να μας πεις τίποτα. 129 00:16:22,775 --> 00:16:24,745 Δεν χρειάζεται να πεις λέξη. Το υπόσχομαι. 130 00:16:24,880 --> 00:16:26,149 Απλά ξεκουράσου. 131 00:16:27,447 --> 00:16:29,477 Αύριο, θα σε πάω σπίτι. 132 00:16:30,047 --> 00:16:31,478 Θα ακολουθήσω τα ίχνη που σε έφερε εδώ... 133 00:16:31,614 --> 00:16:33,123 και θα σε πάω σπίτι. 134 00:16:35,785 --> 00:16:37,754 Πάρτε την, ταΐστε την, πλύντε την. 135 00:16:38,490 --> 00:16:39,998 Χρησιμοποιήστε το καλύτερο πόσιμο νερό μας. 136 00:16:43,766 --> 00:16:45,199 Εσείς οι δύο. 137 00:16:45,334 --> 00:16:46,697 Ποσέχετέ την και κρατήστε την ασφαλή. 138 00:16:46,832 --> 00:16:48,600 Μην αφήσετε κανένα από αυτά τα κτήνη κοντά της. 139 00:17:51,069 --> 00:17:52,202 Τι έχεις εκεί; 140 00:18:22,130 --> 00:18:24,558 Αρπάζων. Αρπάζων! 141 00:18:30,334 --> 00:18:31,439 Μαμά! 142 00:18:33,770 --> 00:18:36,411 Σε παρακαλώ. Είμαι κι εγώ μάνα. 143 00:18:39,777 --> 00:18:41,779 Δεν θα πω τίποτα, ούτε λέξη. 144 00:19:13,853 --> 00:19:16,110 Σταματήστε την! 145 00:19:18,288 --> 00:19:21,621 - Ρίξτε! Ρίξτε! - Ρίξε! 146 00:19:33,665 --> 00:19:34,799 Δεν φταίω εγώ. 147 00:19:36,271 --> 00:19:37,505 Την χάσαμε! 148 00:19:56,094 --> 00:19:57,119 Είμαστε καλά. 149 00:20:27,587 --> 00:20:28,724 Αιμορραγείς. 150 00:20:29,227 --> 00:20:31,922 Το ακούς αυτό; Έλα, γρήγορα. 151 00:20:39,063 --> 00:20:40,568 Πώς μας ακολουθούν; 152 00:21:12,229 --> 00:21:14,304 Πήγαινε σε ψηλό έδαφος. Κρύψου καλά. 153 00:21:14,439 --> 00:21:15,968 Αν δεν σε βρω σε μια μέρα, πήγαινε σπίτι. 154 00:21:16,104 --> 00:21:17,307 Μαμά, εγώ... 155 00:21:17,443 --> 00:21:18,640 Προσανατολίσου από τον ήλιο και τα αστέρια. 156 00:21:18,775 --> 00:21:20,106 Όταν υπάρχει αέρας, χρησιμοποιήσε τον για να καλύψεις τα ίχνη σου. 157 00:21:20,808 --> 00:21:22,136 - Δεν θα σε αφήσω. - Φιουριόσα! 158 00:21:22,272 --> 00:21:24,672 Είσαι μια Βουβαλίνι, θα κάνεις ότι σου πω. 159 00:21:27,244 --> 00:21:30,245 Ότι πρέπει να κάνεις, όσο καιρό κι αν χρειαστεί... 160 00:21:31,181 --> 00:21:33,423 υποσχέσου μου πως θα βρεις τον δρόμο για το σπίτι. 161 00:21:34,893 --> 00:21:36,459 Φύτεψε αυτόν τον σπόρο. 162 00:21:37,392 --> 00:21:38,956 Προστάτεψε το πράσινο μέρος. 163 00:21:40,298 --> 00:21:42,927 Δώσε μου αυτό το δώρο. Υποσχέσου το μου. 164 00:22:07,855 --> 00:22:09,217 Τα αστέρια είναι μαζί σου. 165 00:22:38,084 --> 00:22:39,654 Πηγαίνετε τριγύρω! Πρέπει να πάτε τριγύρω! 166 00:22:41,191 --> 00:22:42,789 Βρείτε έναν τρόπο τριγύρω! 167 00:23:28,732 --> 00:23:30,031 Μαμά! 168 00:23:30,166 --> 00:23:31,567 Μαμά! 169 00:23:33,543 --> 00:23:34,870 Πες μου! 170 00:23:35,005 --> 00:23:36,342 Είναι η μητέρα σου. Τέλεια. 171 00:23:36,478 --> 00:23:39,417 Από πού είσαι; 172 00:23:40,248 --> 00:23:41,281 Πες μου! 173 00:23:41,317 --> 00:23:42,453 Μαμά! 174 00:23:44,186 --> 00:23:46,451 Πες μου από πού ήρθες και θα σταματήσουμε. 175 00:23:46,586 --> 00:23:49,117 Φιουριόσα! 176 00:23:49,253 --> 00:23:50,558 Το μόνο που έχεις να κάνεις... 177 00:23:50,694 --> 00:23:53,520 Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι απλώς να μου δείξεις. 178 00:23:53,655 --> 00:23:57,028 Δείξε με τη σωστή κατεύθυνση και θα σε πάω σπίτι. 179 00:23:57,995 --> 00:24:00,262 Όχι, όχι, όχι. Μην κοιτάς από την άλλη. 180 00:24:01,030 --> 00:24:02,471 Δεν πρέπει να κοιτάς αλλού. 181 00:24:02,607 --> 00:24:04,541 Είχες την ευκαιρία σου. 182 00:24:06,875 --> 00:24:09,579 Άνθρωπε της Ιστορίας, μια ρήση, σε παρακαλώ; 183 00:24:10,146 --> 00:24:12,980 Δάκρυα. Ανθρώπινα δάκρυα. 184 00:24:13,115 --> 00:24:15,517 Οι εκκρίσεις του δακρυϊκού αδένα που περιέχει έλαια... 185 00:24:15,653 --> 00:24:17,916 άλατα, πρωτεΐνες και τις ορμόνες του στρες. 186 00:24:18,051 --> 00:24:19,489 Τα δάκρυα της χαράς και αυτά της λύπης... 187 00:24:19,624 --> 00:24:21,250 έχουν διαφορετικές χημικές συνθέσεις. 188 00:24:22,887 --> 00:24:24,858 Ναι. Η λύπη είναι πιο... 189 00:24:26,054 --> 00:24:27,861 πικάντικη, ζουμερή. 190 00:24:51,354 --> 00:24:55,261 2. ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΡΗΜΟΧΩΡΑ 191 00:25:15,845 --> 00:25:17,141 Γιατί ήθελες να τρέξεις από μένα; 192 00:25:19,479 --> 00:25:22,212 Τώρα οι ακόλουθοί σου θα πρέπει να παλέψουν για το ποιος θα σε σκοτώσει. 193 00:25:23,282 --> 00:25:24,813 Τώρα, θα σας καλωσόριζα. Όλους σας. 194 00:25:24,949 --> 00:25:26,216 Θα σας έφερνα μέσα. 195 00:25:26,351 --> 00:25:28,592 Θα μπορούσατε να είσαστε μέρος αυτής της μεγάλης ορδής. 196 00:25:29,558 --> 00:25:32,061 Τώρα, έχουμε πρόβλημα. 197 00:25:32,797 --> 00:25:36,226 Είστε 20, αλλά μόνο πέντε μηχανές. 198 00:25:36,993 --> 00:25:38,261 Πώς επιλέγουμε; 199 00:25:38,396 --> 00:25:40,995 Ποιος έχει τα αγαθά, τα μπαλάκια, τα αρχίδια... 200 00:25:41,130 --> 00:25:42,804 να οδηγήσει με τον Ντεμέντους; 201 00:25:44,171 --> 00:25:46,137 Θα πρέπει να μου δείξετε ποιοί είστε. 202 00:25:49,674 --> 00:25:50,744 Ναι; 203 00:25:50,880 --> 00:25:54,979 Γιατί σήμερα χορεύουμε στον Δαρβίνο. 204 00:25:55,115 --> 00:25:59,221 Γιατί σήμερα, κάνουμε το Five Bike Teddy. 205 00:25:59,356 --> 00:26:03,022 Έτοιμοι, θέσεις, πάμε! 206 00:26:28,677 --> 00:26:30,313 Δεν χρειάζεται να παρακολουθείς αν δεν θέλεις. 207 00:26:31,688 --> 00:26:33,283 Μπορεί να θέλεις να κλείσεις τα μάτια σου. 208 00:26:39,391 --> 00:26:41,929 Ξέρεις, μπορείς να το κρατήσεις αυτό αν θέλεις. 209 00:26:44,195 --> 00:26:46,629 Ανήκε στα μικρά μου. 210 00:26:47,332 --> 00:26:49,464 Γιατί δεν το κρατάς ασφαλή; 211 00:27:00,676 --> 00:27:04,815 Κυρία και κύριοι, εκκινήστε τους κινητήρες σας. 212 00:27:28,813 --> 00:27:32,144 Κιμάς σαύρας και λουκάνικο ανθρώπινου αίματος. 213 00:28:15,294 --> 00:28:16,760 Μπορείς να γράψεις; 214 00:28:19,655 --> 00:28:22,191 Μπορώ να σε διδάξω. Να γυμνάσω τη μνήμη σου. 215 00:28:22,326 --> 00:28:23,833 Θα μπορούσες να γίνεις Άνθρωπος της ιστορίας. 216 00:28:31,136 --> 00:28:32,875 Κάνε τον εαυτό σας ανεκτίμητο... 217 00:28:34,043 --> 00:28:36,076 και ο Ντεμέντους θα σε προσέχει. 218 00:29:21,253 --> 00:29:23,052 Αστρονομία. 219 00:29:23,922 --> 00:29:28,257 Προσδιορισμός της πορείας κάποιου με αναφορά στα αστέρια... 220 00:29:28,392 --> 00:29:30,999 και άλλα ουράνια σώματα. 221 00:29:40,136 --> 00:29:41,537 Κόκκινο! Κόκκινο! 222 00:29:42,239 --> 00:29:44,014 Είμαστε περίεργοι, αφεντικό; 223 00:29:44,583 --> 00:29:46,410 Λοιπόν, πάμε να ρίξουμε μια ματιά. 224 00:30:07,034 --> 00:30:08,465 Είναι αυτό το Βαλχάλα; 225 00:30:09,034 --> 00:30:10,401 Εγώ είμαι στη Βαλχάλα; 226 00:30:11,035 --> 00:30:12,170 Τι είναι η Βαλχάλα; 227 00:30:12,305 --> 00:30:14,401 Η Βαλχάλα είναι το «Το μέρος των σκοτωμένων». 228 00:30:14,536 --> 00:30:16,411 Ένας παράδεισος για νεκρούς ήρωες. 229 00:30:16,547 --> 00:30:17,606 Μπράβο σου. 230 00:30:17,741 --> 00:30:19,179 Ψάχνουμε για ένα μέρος αφθονίας. 231 00:30:19,880 --> 00:30:21,108 Τι είναι η αφθονία; 232 00:30:21,477 --> 00:30:23,821 Αφθονία, αφθονία. 233 00:30:25,023 --> 00:30:28,824 Έχοντας άφθονη ποσότητα από κάτι. 234 00:30:28,960 --> 00:30:31,189 Τι είναι η «άφθονη ποσότητα»; 235 00:30:31,324 --> 00:30:33,056 Πολλά πράγματα. Πολλά καλά πράγματα. 236 00:30:33,191 --> 00:30:34,254 Η Σίτιντελ. 237 00:30:34,289 --> 00:30:35,298 Η τι-α-ντελ; 238 00:30:35,934 --> 00:30:36,960 Εκεί γεννήθηκα. 239 00:30:37,096 --> 00:30:38,361 Έχει τα πάντα. 240 00:30:38,496 --> 00:30:40,696 Τεράστια ποσότητα φρέσκου νερού. 241 00:30:41,098 --> 00:30:42,237 Και πράσινα πράγματα. 242 00:30:43,306 --> 00:30:47,376 Βουνά με φρούτα και λαχανικά και... και νερό. 243 00:30:48,112 --> 00:30:50,045 Και πού θα μπορούσε κάποιος να βρει αυτή την Σίτιντελ; 244 00:30:51,845 --> 00:30:53,448 Ίσως προς τα εκεί. 245 00:30:53,583 --> 00:30:54,713 Τι είναι αυτά; 246 00:30:55,416 --> 00:30:57,811 Αυτό είναι αίμα του ουρανού. Σας κάλεσε σε μένα. 247 00:32:46,255 --> 00:32:49,428 Ιδού η δύναμη του Ντεμέντους! 248 00:32:50,799 --> 00:32:53,296 Ο Κόκκινος Ντεμέντους... 249 00:32:53,431 --> 00:32:57,766 και το Συνέδριό του για την Καταστροφή. 250 00:32:58,943 --> 00:33:02,107 Είναι εδώ για να σας πολιορκήσει. 251 00:33:02,243 --> 00:33:05,609 Ακούστε προσεκτικά τα λόγια του. 252 00:33:10,250 --> 00:33:11,681 Όλοι σας. 253 00:33:13,083 --> 00:33:17,786 Όλοι όσοι προστατεύουν και τιμούν αυτή η υπέροχη Σίτιντελ... 254 00:33:19,059 --> 00:33:20,993 έχετε μια επιλογή. 255 00:33:21,129 --> 00:33:23,330 Μια πολύ ελκυστική επιλογή. 256 00:33:25,264 --> 00:33:26,965 Θέλω τους αρχηγούς σας. 257 00:33:28,635 --> 00:33:32,242 Θέλω αυτούς που κυριαρχούν επάνω σου. 258 00:33:33,178 --> 00:33:36,510 Φέρτε μου τους αρχηγούς σας και πετάξτε τους κάτω. 259 00:33:37,146 --> 00:33:38,681 Πετάξτε τους κάτω και θα αποφύγετε... 260 00:33:38,817 --> 00:33:41,243 περισσότερα βάσανα και θλίψη. 261 00:33:41,845 --> 00:33:44,384 Σας εκμεταλλεύονται. Σας σκλαβώνουν. 262 00:33:44,519 --> 00:33:47,220 Πλένουν τα πόδια τους στον ιδρώτα και στο αίμα σας... 263 00:33:47,356 --> 00:33:50,186 και δεν σας δίνουν τίποτα σε αντάλλαγμα. 264 00:33:52,831 --> 00:33:55,154 Ακούστε αυτήν την αλήθεια. 265 00:33:55,290 --> 00:33:59,636 Οι μεγαλεπίβολοι κυβερνούν μόνο γιατί επιλέγετε να τους ακολουθήσετε. 266 00:33:59,771 --> 00:34:01,670 Η δύναμη είναι μαζί σας. 267 00:34:01,806 --> 00:34:04,067 Είστε ελεύθεροι να επιλέξετε. 268 00:34:04,202 --> 00:34:06,042 Ελάτε σε μένα. 269 00:34:06,177 --> 00:34:08,712 Ελάτε σε μένα με τον πόνο και το βάρος σας... 270 00:34:08,847 --> 00:34:10,840 και θα σας διπλασιάσω την τροφή. 271 00:34:10,975 --> 00:34:14,046 Φαγητό και νερό για όλους, για όσο θέλετε αρέσει. 272 00:34:14,182 --> 00:34:16,142 Θα μοιραστούμε τον πλούτο. 273 00:34:16,277 --> 00:34:20,656 Θα κυβερνήσετε μαζί μου το μεγαλείο μιας νέας ερημιάς. 274 00:34:35,068 --> 00:34:36,267 Λατρεμένοι. 275 00:34:39,277 --> 00:34:42,741 Φοβάμαι για σένα, γλυκιά μου. ειλικρινά όμως. 276 00:34:42,877 --> 00:34:46,576 Γιατί ο Μπιγκ Τζίλι εδώ πέρα θα έρθει να σας βγάλει έξω από τα άκρα... 277 00:34:46,711 --> 00:34:48,812 θα τα κάνει κρέας και μετά θα σας βάλει να τα φάτε. 278 00:34:48,947 --> 00:34:51,546 Αλλά αυτό δεν συγκρίνεται με τίποτα σε αυτό που ο κύριος Νόρτον εδώ... 279 00:34:51,681 --> 00:34:53,320 ονειρεύεται να σας κάνει. 280 00:34:53,456 --> 00:34:56,126 Γιατί ο κύριος Νόρτον εδώ, μισεί πραγματικά τους Μεγαλεπίβολους. 281 00:34:56,261 --> 00:34:58,289 - Μετά έρχεται ο κύριος Χάρλεϋ. - Ωραία, φίλε! 282 00:34:58,424 --> 00:35:01,297 Ο κύριος Ντέβιντσον, ο Ρίζντειλ Πέιλ... 283 00:35:01,433 --> 00:35:04,959 και χίλια άλλα τόσα τρελά καθάρματα που θα σας κυνηγήσουν... 284 00:35:05,094 --> 00:35:08,061 και δεν υπάρχει τίποτα που να μπορώ να κάνω για να τους σταματήσω. 285 00:35:16,508 --> 00:35:18,973 Ο Αθάνατος έχει ένα αίτημα. 286 00:35:20,185 --> 00:35:22,816 Ανάμεσα σε όλους τους πολεμιστές που μαζεύτηκαν εδώ πέρα... 287 00:35:22,951 --> 00:35:24,451 διάλεξε ένα. 288 00:35:25,747 --> 00:35:27,888 Γιατί να το κάνω αυτό; 289 00:35:28,391 --> 00:35:30,386 Για να πάει παρακάτω αυτή η διαπραγμάτευση... 290 00:35:30,522 --> 00:35:33,521 πρέπει να επιλέξεις τυχαία. 291 00:35:33,656 --> 00:35:36,298 Οποιοδήποτε Γουόρ Μπόι. Απλά ένα. 292 00:35:37,629 --> 00:35:40,029 Τι θα γίνει αν επιλέξω να μην επιλέξω; 293 00:35:40,832 --> 00:35:43,030 Τότε δεν θα μάθεις ποτέ την αλήθεια. 294 00:35:46,009 --> 00:35:47,500 Ο Σμεγκ μου θα διαλέξει. 295 00:35:47,635 --> 00:35:50,543 Ναι! 296 00:35:54,311 --> 00:35:55,408 Εντάξει. 297 00:36:09,594 --> 00:36:10,597 Όχι. Δεξιά. 298 00:36:42,866 --> 00:36:45,763 Σε περιμένουν. 299 00:36:48,630 --> 00:36:49,937 Μάρτυρας! 300 00:37:00,182 --> 00:37:01,746 Αθάνατος! 301 00:37:02,549 --> 00:37:07,720 Μεταξύ μας είναι 972 ευσεβείς πολεμιστές. 302 00:37:07,855 --> 00:37:12,152 Οποιοδήποτε και να επιλεγόταν, θα έκανε το ίδιο. 303 00:37:12,287 --> 00:37:17,493 Ο καθένας τους θα πέθαινε αμέσως για τον Αθάνατο Τζο. 304 00:37:18,229 --> 00:37:20,696 - Γι' αυτό είστε ανόητοι. - Εσύ είσαι ο ανόητος! 305 00:37:20,831 --> 00:37:23,732 Είστε όλοι ανόητοι που ήρθατε εδώ. 306 00:37:30,574 --> 00:37:33,943 Είμαι ο Σκρότος. 307 00:37:35,820 --> 00:37:38,649 Είμαι ο Ρίκτους. 308 00:37:38,785 --> 00:37:42,325 Είμαστε οι γιοι του Αθάνατου Τζο. 309 00:37:43,853 --> 00:37:47,055 Και τώρα θα σας σκοτώσουμε. 310 00:38:53,194 --> 00:38:54,358 Σε κρατάω. 311 00:39:23,090 --> 00:39:25,362 Όταν τα πράγματα πάνε χάλια πρέπει να προσαρμοστείς. 312 00:39:27,761 --> 00:39:29,997 Εσύ, είσαι το ίδιο με εμένα. 313 00:39:30,133 --> 00:39:31,261 Είναι εδώ. 314 00:39:32,431 --> 00:39:33,568 Είμαστε σκληροί. 315 00:39:34,870 --> 00:39:36,998 Είσαι ένα τρυφερό κυνηγόσκυλο. 316 00:39:37,134 --> 00:39:39,106 Ένα Γουόρ Ριγκ. Φορτωμένο στο φουλ. 317 00:39:39,776 --> 00:39:41,341 Είναι από την Σίτιντελ. 318 00:39:41,477 --> 00:39:43,545 Έχει το σήμα του Αθάνατου. 319 00:39:44,077 --> 00:39:49,145 ΓΚΑΣΤΑΟΥΝ Το Δεύτερο Οχυρό της Έρημης Χώρας 320 00:39:51,982 --> 00:39:54,754 Φαγητό και νερό για βενζίνη. 321 00:39:56,754 --> 00:39:58,593 Κερδίζει το σκάψιμο. 322 00:40:00,263 --> 00:40:02,388 Αυτή είναι η μοίρα μας. 323 00:40:02,523 --> 00:40:05,028 Είμαστε πράγματι στη χώρα των ευκαιριών. 324 00:41:11,134 --> 00:41:12,502 Δείτε αυτό. 325 00:41:31,751 --> 00:41:33,418 Χαίρετε Ντεμέντους! 326 00:41:33,553 --> 00:41:36,086 Ντεμέντους! 327 00:41:37,823 --> 00:41:40,756 Καύσιμα για όλους, αρκετά για μήνες. 328 00:41:40,892 --> 00:41:43,292 Αυτή είναι πραγματικά μια υπέροχη μέρα. 329 00:41:43,427 --> 00:41:45,931 Ναι, θα τα καταφέρω πολύ μεγαλύτερο. 330 00:41:46,066 --> 00:41:48,538 Ποιός είσαι εσύ; Βγάλε το κράνος και το σακάκι σου. 331 00:41:50,935 --> 00:41:52,832 Παίρνω εντολές μόνο από τον Όκτομπος. 332 00:41:57,776 --> 00:41:59,511 Ναι, κάνε αυτό που λέει. 333 00:42:00,147 --> 00:42:03,014 Αμφισβητείς την εξουσία μου. 334 00:42:09,622 --> 00:42:10,989 Εντάξει. 335 00:42:14,155 --> 00:42:15,356 Εντάξει, μια χαρά. 336 00:42:17,795 --> 00:42:18,799 Ωραία. Συνέχισε. 337 00:42:19,798 --> 00:42:21,065 Καλύψου με αυτό. 338 00:42:24,207 --> 00:42:25,403 Αυτό είναι. 339 00:42:26,606 --> 00:42:27,808 Έλα. Τελείωνε. 340 00:42:30,476 --> 00:42:31,672 Εντάξει; 341 00:42:32,776 --> 00:42:34,045 Έτρσι μπράβο. 342 00:42:36,050 --> 00:42:38,511 Διάλεξε δέκα από τους άντρες σου. Όσο πιο φαλακροί τόσο το καλύτερο. 343 00:42:42,126 --> 00:42:43,224 Μοτιφιέδες. 344 00:42:43,360 --> 00:42:44,424 Εγκαταστήστε. 345 00:42:44,560 --> 00:42:46,519 Ποιός θέλει να γίνει Γουόρ Μπόι; 346 00:43:28,699 --> 00:43:30,270 Τι; 347 00:43:30,305 --> 00:43:31,971 Το Ριγκ επιστρέφει. Νομίζω ότι δέχεται επίθεση. 348 00:43:52,924 --> 00:43:54,697 Ανοίγουμε τις πύλες; 349 00:43:55,993 --> 00:43:57,458 Όχι. Κάτι δεν πάει καλά. 350 00:44:01,439 --> 00:44:02,634 Θα πρέπει να επιβραδύνω. 351 00:44:02,769 --> 00:44:05,098 Όχι. Πιο γρήγορα. Πήγαινε γρηγορότερα. 352 00:44:05,234 --> 00:44:06,440 Δεν θα ανοίξουν την πύλη. 353 00:44:06,575 --> 00:44:07,941 Δεν το έφαγαν. 354 00:44:14,141 --> 00:44:15,217 Πυροβολήστε τους. 355 00:44:15,253 --> 00:44:16,283 Τι; 356 00:44:16,419 --> 00:44:17,445 Κάντε το να φανεί αληθινο. 357 00:44:19,621 --> 00:44:20,656 Τι είπε; 358 00:44:20,792 --> 00:44:22,615 Θέλει να το κάνουμε μα φανεί αληθιωό. 359 00:44:27,456 --> 00:44:28,593 Τι κάνεις; 360 00:44:31,062 --> 00:44:33,199 Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι. 361 00:44:33,768 --> 00:44:37,168 Είσαι απόβρασμα, Ντεμέντους! Απόβρασμα! 362 00:44:40,970 --> 00:44:41,975 Ανοίξτε τις πύλες. 363 00:44:42,576 --> 00:44:43,878 Ανοίξτε τις πύλες! 364 00:45:34,694 --> 00:45:35,930 Ανοίξτε τις πύλες. 365 00:46:03,954 --> 00:46:05,127 Κάντε πίσω. 366 00:46:05,626 --> 00:46:06,654 Πίσω. 367 00:46:09,097 --> 00:46:10,767 Δώσε αυτό στον Αθάνατο Τζο! 368 00:46:11,961 --> 00:46:13,101 Πιάσε. 369 00:46:16,639 --> 00:46:18,302 Ο Ντεμέντους θέλει να μιλήσουν. 370 00:46:27,584 --> 00:46:29,146 Είσαι σίγουρος; 371 00:46:29,282 --> 00:46:31,249 Ναι. Αφήστε τον να έρθει. 372 00:46:32,380 --> 00:46:34,820 Ψάξτε τον, χωρίς όπλα. 373 00:46:34,955 --> 00:46:37,558 Ότι θέλει, θα τον ακούσουμε. 374 00:46:37,694 --> 00:46:40,159 Μετά σκοτώστε τον επί τόπου. 375 00:46:55,711 --> 00:46:56,770 Ηρεμήστε. 376 00:46:57,744 --> 00:46:58,939 Ηρεμήστε. 377 00:47:05,089 --> 00:47:07,517 Ο Κόκκινος Ντεμέντους σας επαινεί για τον τρόπο ζωής σας... 378 00:47:07,652 --> 00:47:11,454 και που συμφωνήσατε για αυτή την εμπορική διαπραγμαάτευση. 379 00:47:17,429 --> 00:47:19,731 Αν δεν επιστρέψουμε ασφαλείς μέχρι το ηλιοβασίλεμα... 380 00:47:19,867 --> 00:47:21,068 θα ανατινάξουμε την Γκάσταουν. 381 00:47:24,940 --> 00:47:27,976 Έτσι σώζετε την Γκάσταουν. 382 00:47:41,458 --> 00:47:45,224 Και ο εξαψήφιος κώδικας υπάρχει μόνο στον εγκέφαλο του Ντεμέντους. 383 00:47:49,363 --> 00:47:51,891 Θέλει τα διπλά. Τα διπλά από τα πάντα. 384 00:47:52,026 --> 00:47:54,361 Μια γεμάτη δεξαμενή νερού για μισή δεξαμενή βενζίνης. 385 00:47:54,496 --> 00:47:56,198 Δεν μπορεί να το κάνει αυτό. Αδύνατον. 386 00:47:56,333 --> 00:47:58,006 Τότε θα φάει μια σουβλιά στα αρχίδια. 387 00:47:59,639 --> 00:48:01,872 Διπλασιάστε το μητρικό γάλα και διπλασιάστε την υδροπονία. 388 00:48:02,008 --> 00:48:03,737 Διπλασιάστε τις πατάτες. 389 00:48:03,872 --> 00:48:05,915 Διπλασιάστε το πολτοποιημένο σκουλήκι και τον χυλό κατσαρίδας. 390 00:48:06,050 --> 00:48:08,106 Τα αγόρια μου χρειάζονται όλη την πρωτεΐνη που μπορώ να βρω. 391 00:48:09,545 --> 00:48:12,581 Σε παρακαλώ. Δώστου αυτό που θέλει! 392 00:48:12,717 --> 00:48:16,420 Η Ερημοχώρα δεν θα συντηρείται. Κάνε τους υπολογισμούς. 393 00:48:18,157 --> 00:48:20,692 Σε παρακαλώ, άρχοντα μου. Αδερφέ μου. 394 00:48:24,527 --> 00:48:25,724 Αποφασίστε. 395 00:48:25,759 --> 00:48:27,596 Δεν μπορώ να το κρατήσω για πολύ ακόμα. 396 00:48:29,200 --> 00:48:30,797 Άσε τον Ρίκτους να το κάνει, μπαμπά. 397 00:48:32,339 --> 00:48:33,401 θα στύψω τον κωδικό από το μυαλό του. 398 00:48:33,536 --> 00:48:35,044 Ορίστε, πάρτο. Παρ'το. 399 00:48:41,684 --> 00:48:42,710 Ηλίθιε. 400 00:48:44,513 --> 00:48:45,778 Ξέχασα τους αριθμούς. 401 00:48:45,914 --> 00:48:47,213 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 402 00:48:47,348 --> 00:48:49,718 Περίμενε! 403 00:48:49,854 --> 00:48:52,621 Ναι, είναι εκεί μέσα, το έχω, το έχω, το έχω, εντάξει. 404 00:48:54,825 --> 00:48:57,031 Η ευχαρίστηση τους ξέβρασε καθαρούς από το κεφάλι μου. 405 00:48:57,166 --> 00:48:58,261 Μην το ξανακάνετε αυτό, σύντροφοι. 406 00:48:58,396 --> 00:48:59,936 Είμαι ένας άνθρωπος με εύθραυστο εγκέφαλο. 407 00:49:02,869 --> 00:49:04,064 Ποιά είναι αυτή; 408 00:49:07,472 --> 00:49:11,838 Αυτή είναι η κόρη μου, Η μικρή Ντι. 409 00:49:12,483 --> 00:49:13,774 Η μικρή Ντεμέντιους. 410 00:49:16,314 --> 00:49:17,813 Δεν σου μοιάζει καθόλου. 411 00:49:17,949 --> 00:49:19,479 Ναι, έχει τις τελειότητες της μητέρας της... 412 00:49:19,614 --> 00:49:20,823 και καμία από τις ελλείψεις μου. 413 00:49:20,958 --> 00:49:22,256 Πού είναι η μητέρα; 414 00:49:22,391 --> 00:49:25,359 Υπέροχη γυναίκα. Ατρόμητη και πανέξυπνη. 415 00:49:25,495 --> 00:49:28,430 Πιάστηκε από επιδρομείς προστατεύοντας την μικρή. 416 00:49:28,565 --> 00:49:29,988 Φαίνεται χλωμή. 417 00:49:30,758 --> 00:49:33,432 Εσύ φαίνεσαι χλωμός. Είναι τέλεια. 418 00:49:33,567 --> 00:49:35,602 Όχι σαν τους γενετικούς παραλογισμούς που έχεις για γιους. 419 00:49:37,306 --> 00:49:40,305 Λοιπόν, είναι χλωμή γιατί της παίρνω το αίμα... 420 00:49:40,441 --> 00:49:42,774 για μια πουτίγκα αίματος που του ετοιμάζω. 421 00:49:42,909 --> 00:49:44,343 Και ποιός είσαι εσύ; 422 00:49:45,777 --> 00:49:49,150 Λοιπόν, είμαι ο Οργανικός Μηχανικός. Όλα τα πράγματα είναι θεραπευτικά. 423 00:49:49,285 --> 00:49:52,754 Τώρα, μην κάνετε λάθος, είναι μια πλήρης ζωή. 424 00:49:52,889 --> 00:49:55,783 Άθικτη από άνθρωπο ή ασθένεια. 425 00:49:56,891 --> 00:49:58,995 Θα ήθελες να μείνεις εδώ στην Σίτιντελ; 426 00:50:03,498 --> 00:50:05,032 Αν σε αφήσω να μείνεις και να μεγαλώσεις... 427 00:50:05,167 --> 00:50:06,528 και γίνεις μια δυνατή, υγιής γυναίκα... 428 00:50:06,664 --> 00:50:08,467 θα μπορούσες να γίνεις μια από τις γυναίκες μας. 429 00:50:09,036 --> 00:50:10,532 Όχι, είναι κόρη μου. 430 00:50:10,668 --> 00:50:12,839 Θα γίνει ένας βασιλικός γάμος. 431 00:50:12,975 --> 00:50:14,371 Η ΈΡνωση των δυναστειών. 432 00:50:14,507 --> 00:50:16,474 Όλη της την ζωή την προστάτευα... 433 00:50:16,609 --> 00:50:18,236 από τον ήλιο, τον άνεμο, και από κάθε βλοσυρό βλέμμα. 434 00:50:18,372 --> 00:50:19,547 Όχι. 435 00:50:20,378 --> 00:50:22,082 Θα ενωθείτε εξ αίματος. 436 00:50:22,218 --> 00:50:23,976 Όχι! Δεν είναι προς πώληση, είναι δικιά μου. 437 00:50:24,821 --> 00:50:26,682 Τι λες εσύ, μικρούλα; 438 00:50:28,017 --> 00:50:30,052 Δεν έχει μιλήσει μετά από το τραγικό τέλος της μητέρας της. 439 00:50:30,188 --> 00:50:31,489 Πολύ συγκινητικό. 440 00:50:42,431 --> 00:50:44,205 Είναι ο πατέρας σου; 441 00:50:47,511 --> 00:50:48,641 Όχι. 442 00:50:56,150 --> 00:50:57,878 Αυτός έσφαξε τη μητέρα μου. 443 00:51:00,615 --> 00:51:02,047 Αλήθεια. Αυτό είναι αλήθεια. 444 00:51:02,183 --> 00:51:03,915 Και μπορώ να σου πω πως έκανε αυτό το παιδί σκληρό. 445 00:51:04,051 --> 00:51:05,518 Αρκετά σκληρό για να επιβιώσει από όλες τις θλίψεις... 446 00:51:05,653 --> 00:51:06,661 που μπορεί να έρθουν στο δρόμο της. 447 00:51:06,797 --> 00:51:08,588 Το έκανα για εκείνη. 448 00:51:08,723 --> 00:51:10,066 Για εκείνη. 449 00:51:14,765 --> 00:51:17,199 θα αυξήσω την αποστολή του νερού σας. 450 00:51:17,335 --> 00:51:18,772 Αλλά μόνο κατά το ένα τρίτο. 451 00:51:19,375 --> 00:51:21,367 Θα αυξήσω το φαγητό σας κατά ένα τέταρτο. 452 00:51:21,503 --> 00:51:23,244 Μόνο πατάτες. 453 00:51:23,379 --> 00:51:26,113 Θα λαμβάνετε την παράδοσή σας μια φορά κάθε δέκα μέρες... 454 00:51:26,249 --> 00:51:28,784 αλλά μόνο αν τα Γουόρ Ριγκς μου επιστρφουν με ασφάλεια... 455 00:51:28,920 --> 00:51:31,417 γεμάτα βενζίνη υψηλής ποιότητας. 456 00:51:34,052 --> 00:51:35,183 Σύμφωνοι. 457 00:51:36,186 --> 00:51:41,394 Και... θα πάρω αυτό το κορίτσι, που δεν είναι κόρη σου. 458 00:51:42,425 --> 00:51:44,595 Και επίσης... αυτόν. 459 00:51:46,496 --> 00:51:48,203 Διαφορετικά, έχουμε πόλεμο. 460 00:52:30,177 --> 00:52:33,512 Αν φερθείς καλά, θα φερθώ κι εγώ καλά. 461 00:52:33,647 --> 00:52:35,678 Θα προστατέψω την Γκάσταουν από κάθε προδοσία. 462 00:52:35,814 --> 00:52:38,846 Θα είναι το ίδιο αδιαπέραστη όπως αυτή εδώ η Σίτιντεν. 463 00:52:38,981 --> 00:52:41,920 Η σταθερότητα γεννήθηκε από έναν κόσμο χάους. 464 00:52:42,055 --> 00:52:44,655 Εσύ. Εγώ. Εμείς. 465 00:52:48,422 --> 00:52:52,366 Στο εξής θα προσςφωνούμε ως «Ο Μεγάλος Ντεμέντους». 466 00:52:53,069 --> 00:52:55,204 Αγαπημένος κυβερνήτης του Μπάικερντομ. 467 00:52:56,138 --> 00:52:58,464 Θεοφύλακτος προστάτης της Γκαστάουν. 468 00:53:00,104 --> 00:53:02,541 Πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω. Μην κάνει μπουμ η Γκάσταουν.. 469 00:53:03,643 --> 00:53:06,038 Τι μέρα. Τι συμφωνία. Τι μέρα. 470 00:53:06,173 --> 00:53:07,880 Όμορφα παιγμένο, αφεντικό. 471 00:53:08,483 --> 00:53:10,780 Κορυφαίος Ντεμέντους! Ε; Ε; 472 00:53:47,357 --> 00:53:49,753 Είναι εντάξει. Θα είσαι εντάξει. 473 00:53:53,020 --> 00:53:54,093 Εντάξει. 474 00:53:54,796 --> 00:53:58,225 Τώρα, σπρώξε αυτή την μικρή ομορφιά έξω στον κόσμο. 475 00:53:58,361 --> 00:53:59,932 Έλα. 476 00:54:00,068 --> 00:54:01,229 Έρχεται. 477 00:54:01,829 --> 00:54:03,338 Μπορώ να δω το κεφάλι του. 478 00:54:06,806 --> 00:54:09,102 Καλό κορίτσι. Καλό κορίτσι. 479 00:54:11,075 --> 00:54:13,507 Α, ναι. 480 00:54:13,643 --> 00:54:15,310 Είσαι πολύ έξυπνος. 481 00:54:15,445 --> 00:54:16,511 Μια τελευταία σπρωξιά. 482 00:54:19,082 --> 00:54:20,618 Μία ακόμα, μία ακόμα. 483 00:54:20,754 --> 00:54:23,622 Πολύ καλά. 484 00:54:26,789 --> 00:54:28,957 Είναι αγόρι; Είναι αγόρι; 485 00:54:32,529 --> 00:54:34,336 Πάνω κάτω. 486 00:54:35,696 --> 00:54:37,229 Λυπάμαι, αφεντικό. 487 00:54:38,441 --> 00:54:40,105 Θα σου δώσω μια πλήρη ζωή! 488 00:54:40,240 --> 00:54:41,409 Ξέρω ότι μπορώ. 489 00:54:42,412 --> 00:54:44,011 Τρίτη φορά, έφυγες. 490 00:54:44,147 --> 00:54:45,644 Ρίκτους. 491 00:54:49,449 --> 00:54:50,951 Σε παρακαλώ, άσε με να μείνω. 492 00:54:51,086 --> 00:54:52,746 Μην στεναχωριέσαι, αγάπη. 493 00:54:52,881 --> 00:54:55,291 Θα γίνεις μια εξαιρετική αρμεκητήρια. 494 00:56:28,745 --> 00:56:29,847 Τι είναι αυτό; 495 00:57:17,696 --> 00:57:20,764 Ρίκτους. Έχασες κάτι; 496 00:57:20,900 --> 00:57:23,135 Απλά κοιτάζω. Απλά κοιτάζω τριγύρω. 497 00:57:23,270 --> 00:57:24,299 Για ποιο λόγο; 498 00:57:24,435 --> 00:57:26,134 Τίποτα. 499 00:57:26,269 --> 00:57:28,341 Όχι. Μη μου λες ψέματα. Κάτι ετοιμάζεις. 500 00:57:28,477 --> 00:57:30,512 - Τι είναι; - Τίποτα. 501 00:57:31,878 --> 00:57:33,343 Λοιπόν, τι άνεις εδώ; 502 00:57:34,750 --> 00:57:36,181 Νόμιζα πως είδα κάποιον να τρέχει. 503 00:57:36,317 --> 00:57:37,578 Να τρέχει μακριά. 504 00:57:38,314 --> 00:57:40,819 Αλλά ήταν απλώς ένα όνειρο. Ένα ενοχλητικό όνειρο. 505 00:58:30,039 --> 00:58:31,703 Μπρέικ! 506 00:58:31,838 --> 00:58:35,203 Ντόγκμαν. Το χαλαρό καλώδιο! Ασφάλισέ το! 507 00:58:40,179 --> 00:58:44,014 Σώστε τον γερανό! Χρειαζόμαστε αυτόν τον γερανό! 508 00:58:56,693 --> 00:58:58,231 Πήγαινε κάτω. 509 00:58:58,366 --> 00:59:00,360 Όχι. Κάποιος μικρόσωμος. 510 00:59:01,433 --> 00:59:02,538 Εσύ! 511 00:59:04,205 --> 00:59:05,332 Τελείωνε. 512 00:59:08,440 --> 00:59:10,040 Όχι. Αυτός. 513 01:00:11,232 --> 01:00:13,070 Έχεις πολλά κότσια, μικρέ. 514 01:00:13,869 --> 01:00:14,874 Μπρέικ Μαν. 515 01:00:23,353 --> 01:00:24,818 Είσαι ο νέος Ντόγκμαν. 516 01:00:36,553 --> 01:00:40,890 3. Ο ΛΑΘΡΕΠΙΒΑΤΗΣ 517 01:00:50,744 --> 01:00:52,945 Στηνν σεριρά. Μπείτε στην σειρά. 518 01:00:58,282 --> 01:01:00,581 Καλώς ήρθατε στο σπίτι των ιερών κινητήρων. 519 01:01:00,717 --> 01:01:03,654 Θα φτιάξουμε κάτι πανίσχυρο από αυτό τα οστά... 520 01:01:03,790 --> 01:01:06,124 από όλα αυτά τα μέρη του σώματος. 521 01:01:06,260 --> 01:01:08,955 Δύο ισχυροί κινητήρες V8, ένα πλαίσιο για ένα Πράιμ Μούβερ... 522 01:01:09,091 --> 01:01:11,766 2.857 αντικείμενα που ανακτήθηκαν. 523 01:01:11,901 --> 01:01:14,032 Και θα τα συνδυάσουμε όλα μαζί. 524 01:01:14,167 --> 01:01:17,037 Θα φτιάξουμε κάτι όμορφο. 525 01:01:17,607 --> 01:01:19,836 Και για ποιόν το κάνουμε αυτό; 526 01:01:19,971 --> 01:01:21,436 - Τον Αθάνατο Τζο. - Ποιόν; 527 01:01:21,571 --> 01:01:23,710 Πού θα μας αναστήσει από τις στάχτες αυτού του κόσμου. 528 01:01:23,846 --> 01:01:25,771 Είσαι έτοιμος να γίνεις Μπλακ Θαμπς; 529 01:01:25,907 --> 01:01:27,014 Αθάνατος! 530 01:01:27,150 --> 01:01:27,839 Εσύ; 531 01:01:27,975 --> 01:01:29,150 Αθάνατος! 532 01:01:29,286 --> 01:01:30,444 Εσύ; 533 01:01:32,145 --> 01:01:33,486 Πες το όνομά του. 534 01:01:33,622 --> 01:01:35,317 Δεν μιλάει. Είναι μουγγός. 535 01:01:38,122 --> 01:01:39,361 Πού σε έχω ξαναδεί; 536 01:01:39,496 --> 01:01:41,653 Είναι ένας Ντόγκμαν. Είναι πολύ χρήσιμος. 537 01:01:42,957 --> 01:01:44,327 Λιπόσαρκος. 538 01:01:44,963 --> 01:01:46,924 Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 539 01:01:47,794 --> 01:01:50,200 Θα φτιάξουμε ένα Γουόρ Ριγκ. 540 01:01:50,336 --> 01:01:53,099 Το καλύτερο πολεμικό όχημα στην Ερημοχώρα. 541 01:01:53,235 --> 01:01:55,702 Το μεγαλύτερο, το δυνατότερο, το γρηγορότερο! 542 01:01:55,838 --> 01:01:57,379 Αθάνατος! 543 01:01:57,514 --> 01:02:00,941 Αθάνατος! Αθάνατος! 544 01:02:20,903 --> 01:02:23,429 Θα φτιάξουμε ένα τέχνασμα που θα υπερασπιστεί τα μετόπισθεν. 545 01:02:23,565 --> 01:02:26,166 Θα το ονομάσουμε το «Μπόμινοκερ». 546 01:02:26,301 --> 01:02:28,007 Είναι αυτός ο Πραιτοριανός Τζακ; 547 01:02:32,381 --> 01:02:33,543 Φαίνεται τυχερός. 548 01:02:38,450 --> 01:02:40,118 Έκανε τα περισσότερα τρεξίματα στον δρόμο της μανίας. 549 01:02:41,187 --> 01:02:43,257 Και φέρνει πίσω τη λεία κάθε φορά. 550 01:02:43,392 --> 01:02:45,552 Πράι Τζακ. 551 01:03:25,401 --> 01:03:26,967 Τι συμβαίνει; 552 01:03:36,745 --> 01:03:38,880 Γιατί τόσο ντροπαλός; Είναι απλά κάτουρο. 553 01:03:44,954 --> 01:03:47,455 Είχαν δίκιο, τα τρελά αδέρφια. 554 01:03:47,590 --> 01:03:49,053 Είναι ένα πανίσχυρο πράγμα. 555 01:03:49,188 --> 01:03:53,059 Μεγαλύτερο, γρηγορότερο, ισχυρότερος, μακρύτερο. 556 01:04:20,788 --> 01:04:21,980 Έρχεται. 557 01:05:32,025 --> 01:05:33,526 Μοιάζουν με Μοτιφιέδες! 558 01:05:34,162 --> 01:05:36,059 Μοτιφιέδες. Οδηγούν με τον Ντεμέντους. 559 01:05:36,194 --> 01:05:38,089 Όχι πια. Έχουν γίνει απατεώνες. 560 01:05:38,225 --> 01:05:39,290 Επαφή. 561 01:05:39,426 --> 01:05:41,125 Επαφή μπροστά! 562 01:05:41,261 --> 01:05:42,426 Εσείς, μπροστά! 563 01:05:55,444 --> 01:05:57,914 Επαφή δεξιά. Επαφή αριστερά. 564 01:06:00,890 --> 01:06:02,281 Βαλλίστρες, Γουόρ Μπόις. 565 01:06:02,417 --> 01:06:03,549 Οπλίστε. 566 01:06:03,585 --> 01:06:04,691 Πίσω σας! 567 01:06:06,495 --> 01:06:07,658 Ρίξτε! 568 01:06:50,363 --> 01:06:52,403 Μάρτυρας! 569 01:07:14,457 --> 01:07:15,560 Αυτός είναι ο κινητήρας δύο. 570 01:07:20,265 --> 01:07:22,631 Όλοι οι κάτω, ανεβείτε πάνω. Αναπληρώστε! 571 01:08:04,045 --> 01:08:05,976 Χρειαζόμαστε κοντό σωλήνα και σφιγκτήρες! 572 01:08:06,112 --> 01:08:08,446 Κοντός σωλήνας. Σφιγκτήρες. 573 01:08:09,852 --> 01:08:11,647 Κοντός σωλήνας. Σφιγκτήρες. 574 01:09:26,222 --> 01:09:27,319 Ναι! 575 01:09:39,734 --> 01:09:41,869 Μπλακ Θαμπ; Μπλαλ Θαμπ. 576 01:09:51,820 --> 01:09:53,014 Μπροστά. 577 01:09:53,649 --> 01:09:55,055 Μπορώ να κάνω το Μπομινόκερ; 578 01:09:55,190 --> 01:09:57,018 - Τι; - Το Μπομινόκερ. 579 01:09:57,154 --> 01:09:58,449 Όχι ακόμα. 580 01:10:07,733 --> 01:10:09,429 Τα μάτια αριστερά. Μας πλαισιώνουν. 581 01:10:09,565 --> 01:10:11,365 Μάτια δεξιά. Μάτια δεξιά. 582 01:10:11,500 --> 01:10:12,605 Σχηματίζουν. 583 01:10:14,909 --> 01:10:16,343 Μπλακ Θαμπ; 584 01:10:25,686 --> 01:10:27,420 Μπλακ Θαμπ! Είσαι εκεί; 585 01:10:31,684 --> 01:10:33,151 Τώρα κρατήσου γερά. 586 01:10:57,844 --> 01:10:59,111 Πράι Τζακ! Πράι Τζακ! 587 01:11:20,301 --> 01:11:24,270 Πίσμποι, Πίσμποι! Έχουμε ένα σπασμένο ψυγείο. 588 01:11:25,039 --> 01:11:26,281 Ελήφθη Π-Τζακ. Έρχομαι. 589 01:11:32,254 --> 01:11:33,783 Πιες, Ριγκ μου. Πιες αυτό το κάτουρο. 590 01:11:34,418 --> 01:11:35,523 Έλα. 591 01:11:47,397 --> 01:11:48,503 Πράι Τζακ. 592 01:12:14,258 --> 01:12:15,858 Μάρτυρας! 593 01:12:58,403 --> 01:12:59,539 Όχι! 594 01:14:45,538 --> 01:14:47,344 Το Μπομινόκερ! Κάνε το Μπομινόκερ! 595 01:14:47,480 --> 01:14:49,616 - Τώρα; - Τώρα! 596 01:16:02,322 --> 01:16:03,415 Κάνε στην άκρη. 597 01:16:04,892 --> 01:16:07,056 Θα σταματήσεις και θα βγες έξω. 598 01:16:09,922 --> 01:16:10,928 Σταμάτα! 599 01:17:20,267 --> 01:17:21,702 Πού νομίζεις ότι πήγαινες; 600 01:17:28,811 --> 01:17:30,437 Αν τρέχεις μακριά από την Σίτιντελ... 601 01:17:30,573 --> 01:17:33,443 πίστεψέ με, το Μπούλετ Φαρμ, είναι πολύ χειρότερο. 602 01:17:34,479 --> 01:17:37,608 Το μόνο άλλο μέρος είναι η Γκάσταουν. Είναι στα χέρια του Ντεμέντους. 603 01:17:37,743 --> 01:17:40,352 Ενός μεγαλομανή που δεν μπορεί καν κρατήσει τις συμμορίες του ενωμένες. 604 01:17:40,921 --> 01:17:44,087 Και αυτό είναι όλο. Δεν υπάρχει πουθενά αλλού. 605 01:17:44,789 --> 01:17:46,059 Αυτή είναι Ερημοχώρα. 606 01:17:47,029 --> 01:17:49,521 Όπου νομίζεις ότι πήγαινες δεν υπάρχει. 607 01:17:54,601 --> 01:17:55,901 Ήταν μια δύσκολη μέρα. 608 01:17:57,306 --> 01:17:58,563 Έχασα την συνοδεία μου. 609 01:17:59,472 --> 01:18:00,741 Έχασα το πλήρωμά μου. 610 01:18:01,973 --> 01:18:03,678 Θα πρέπει να ξεκινήσω ξανά. 611 01:18:06,148 --> 01:18:08,815 Και νομίζω πως θα πρέπει να ξεκινήσω από σένα. 612 01:18:12,311 --> 01:18:13,951 Έχεις καλή όραση. 613 01:18:14,087 --> 01:18:15,783 Διαβάζεις το έργο και κράτας το κεφάλι σου. 614 01:18:16,286 --> 01:18:17,819 Μπορεί να είσαι ωμή, αλλά για εμένα έχεις... 615 01:18:17,954 --> 01:18:19,617 μια σκόπιμη αγριότητα. 616 01:18:21,121 --> 01:18:23,161 Αν μου δώσεις τον χρόνο... 617 01:18:23,297 --> 01:18:25,856 θα σου μάθω τα πάντα που πρέπει να ξέρεις για τον Road War. 618 01:18:26,826 --> 01:18:29,867 Αν επιβιώσεις από όλα όσα θα αναλάβουμε μαζί... 619 01:18:30,003 --> 01:18:31,031 θα έχεις όλες τις δεξιότητες που χρειάζεσαι... 620 01:18:31,167 --> 01:18:33,070 για να φτάσεις όπου θέλεις να πας. 621 01:18:35,675 --> 01:18:37,173 Χωρίς ερωτήσεις. 622 01:18:50,118 --> 01:18:52,056 Κράτα το. Θα το χρειαστείς. 623 01:19:06,856 --> 01:19:10,256 4. Ο ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΗΣ 624 01:19:25,386 --> 01:19:26,926 Τα αστέρια είναι μαζί σου. 625 01:19:30,796 --> 01:19:32,558 Τα αστέρια είναι μαζί σου. 626 01:19:40,742 --> 01:19:42,738 Εσύ κι εγώ, μικρή Ντι. 627 01:20:08,098 --> 01:20:11,437 Αθάνατε Τζο! 628 01:20:23,637 --> 01:20:29,037 ΜΠΟΥΛΕΤ ΦΑΡΜ Το Τρίτο Οχυρό της Ερημοχώρας 629 01:20:47,470 --> 01:20:51,840 Δύο... τέσσερα... έξι... οκτώ... 630 01:20:51,976 --> 01:20:53,507 Τέλος. Η δεξαμενή είναι άδεια. 631 01:20:54,609 --> 01:20:56,649 Όλα μετρήθηκαν, μέχρι κι η τελευταία σταγόνα Μητρικού Γάλακτος. 632 01:20:56,785 --> 01:20:59,346 - Καλώς. - Όχι, δεν είναι καλώς. 633 01:20:59,481 --> 01:21:01,051 Αυτό το μουνόπανο, ο Ντεμέντους... 634 01:21:01,186 --> 01:21:02,888 διαλύει σχεδόν την Γκάσταουν... 635 01:21:03,024 --> 01:21:04,617 και κατηγορεί τους πάντες εκτός από τον εαυτό του. 636 01:21:04,752 --> 01:21:07,393 Πες στον Αθάνατο Τζο, πως χρειαζόμαστε μια συνάντηση. 637 01:21:07,529 --> 01:21:09,129 Μια πολεμική συνάντηση. 638 01:21:09,265 --> 01:21:12,593 Αλλιώς θα εξηγηθούμε διαφορετικά. 639 01:21:13,496 --> 01:21:15,826 Εδώ είναι το όπλο που ζήτησες. 640 01:21:24,871 --> 01:21:27,244 Thundersticks. Οι σφαίρες είναι όλες γεμάτες. 641 01:21:46,027 --> 01:21:47,396 Για σένα. 642 01:21:52,541 --> 01:21:53,974 Για τα ταξίδια σου. 643 01:21:55,335 --> 01:21:56,801 Τελείωσες εδώ. 644 01:21:57,876 --> 01:21:59,243 Είσαι ελεύθερη να φύγεις. 645 01:22:01,743 --> 01:22:05,953 Τρόφιμα, νερό, όχημα, οτιδήποτε χρειαστείς. 646 01:22:07,515 --> 01:22:09,418 Θα σε βοηθήσω να τα συγκετρώσεις. 647 01:22:11,551 --> 01:22:13,158 Δώσε μου μερικές μέρες. 648 01:23:14,216 --> 01:23:15,649 Θα σε οδηγήσουμε μέσα. 649 01:24:02,661 --> 01:24:05,336 Γρήγορα! Βιαστείτε! Πάμε! 650 01:24:08,403 --> 01:24:10,209 Πίσω! Φύγετε τότε! 651 01:24:24,025 --> 01:24:25,890 Μείνετε πίσω! 652 01:24:26,025 --> 01:24:27,985 Πίσω! Μείνετε πίσω. 653 01:24:30,624 --> 01:24:33,496 Πολίτες της Γκάσταουν. 654 01:24:33,631 --> 01:24:37,131 Θέλω αυτό που θέλετε κι εσείς. Μια γεμάτη κοιλιά... 655 01:24:37,701 --> 01:24:40,239 και μια γροθιά από σφαίρες για μια δεξαμενή αερίου. 656 01:24:42,174 --> 01:24:44,177 Πρέπει να βάλουμε τα πράγματα στην θέση τους. 657 01:24:46,205 --> 01:24:49,215 Και σήμερα, θα κάνουμε κάτι για αυτό. 658 01:24:54,823 --> 01:24:56,255 Είσαι υπεύθυνη εδώ; 659 01:24:59,685 --> 01:25:01,051 Μπορείς να μιλήσεις σε εεμένα. 660 01:25:01,586 --> 01:25:02,727 Ναι. 661 01:25:03,397 --> 01:25:05,462 Λοιπόν, έχω ένα μήνυμα για τον Αθάνατο Τζο. 662 01:25:07,068 --> 01:25:09,361 Είμαστε σε μια μαύρη σπείρα εδώ. 663 01:25:09,497 --> 01:25:11,767 Δεν μπορούμε να διατηρήσουμε την προμήθεια. 664 01:25:11,903 --> 01:25:15,239 Όλοι λένε ότι είναι κλεψιά και βραχυπρόθεσμη. 665 01:25:15,375 --> 01:25:16,605 Όλοι λένε πως φταίω. 666 01:25:17,241 --> 01:25:18,706 Όλοι φταίνε. 667 01:25:20,114 --> 01:25:22,110 Θέλω μια συνάντηση των πολέμαρχων. 668 01:25:22,846 --> 01:25:26,649 Εγώ, αυτός, ο Λαοφάγος κι αυτός ο ηλίθιος ο Μπούλε Φάρμερ. 669 01:25:26,784 --> 01:25:29,519 Το μεσημέρι στην Σίτιντελ. Σε τρεις μέρες από τώρα. 670 01:25:32,451 --> 01:25:33,618 Σωστά. 671 01:25:35,989 --> 01:25:37,021 Καλύτερα να φύγετε. 672 01:25:38,565 --> 01:25:40,860 Δεν φεύγουμε χωρίς να είναι γεμάτο με βενζινη το βυτιοφόρο μας. 673 01:25:43,902 --> 01:25:45,133 Φύγετε τώρα. 674 01:25:56,680 --> 01:25:58,614 Αν θέλετε να φύγετε από εδώ, ακολουθήστε με. 675 01:27:00,679 --> 01:27:03,580 Το μεσημέρι, στην Σίντιντελ, σε τρεις μέρες από τώρα. 676 01:27:04,280 --> 01:27:05,483 Να είσαι ακριβής. 677 01:27:44,417 --> 01:27:46,290 Του δίνετε μια γεμάτη δεξαμενή νερού... 678 01:27:46,425 --> 01:27:51,831 και 2.000 βυζιά με μητρικό γάλα... και μετά επιστρέφετε με άδεια χέρια. 679 01:27:51,967 --> 01:27:53,760 Κι ούτε σταγόνα βενζίνη. 680 01:27:53,896 --> 01:27:55,429 Μας δούλεψε. Εξαπατηθήκαμε. 681 01:27:55,565 --> 01:27:57,262 Ας τον σκοτώσουμε. Τώρα αμέσως. 682 01:27:57,398 --> 01:27:58,621 Έπρεπε να το είχα κάνει εδώ και πολύ καιρό, μπαμπά. 683 01:27:58,721 --> 01:27:59,931 Έπρεπε να τον συνθλίψει, μπαμπά! 684 01:27:59,966 --> 01:28:01,232 Πατέρα, δώσε μου το Γουόρ Ριγκ. 685 01:28:01,367 --> 01:28:03,410 Φόρτωσέ το με όλη την δύναμη πυρός που έχεις... 686 01:28:03,545 --> 01:28:05,743 και θα τον εξαφανίσω από προσώπου γης. 687 01:28:05,879 --> 01:28:07,771 Πώς θα το κάνουμε αυτό πριν ανατινάξει την Γκάσταουν; 688 01:28:07,906 --> 01:28:08,973 Θα την ξαναχτίσουμε. 689 01:28:09,108 --> 01:28:10,850 Αυτό θα πάρει γενιές, ηλίθιε. 690 01:28:10,986 --> 01:28:12,517 Θα την ξαναχτίσουμε. 691 01:28:12,652 --> 01:28:15,111 Ο τρόπος σκέψης σου φταίει που μας εξαπατεί. 692 01:28:15,247 --> 01:28:16,347 Σε έχει τρομάξει με την τρέλα του. 693 01:28:17,590 --> 01:28:19,017 Να τι θα κάνουμε! 694 01:28:19,152 --> 01:28:21,150 Διατηρούμε κάθε σταγόνα βενζίνης... 695 01:28:21,286 --> 01:28:23,127 κλείνουμε όλα τα οχήματα κι όλες οι γεννήτριες. 696 01:28:23,263 --> 01:28:24,494 Κλείστε κάθε αντλία νερού... 697 01:28:24,630 --> 01:28:26,324 συμπεριλαμβανομένου και του Μπιγκ Φορ Άκουιφερ Σίφονς. 698 01:28:26,460 --> 01:28:27,497 Έγινε. 699 01:28:27,633 --> 01:28:29,462 Με το πρώτο φως, φεύγουμε για το Μπούλετ Φαρμ... 700 01:28:29,598 --> 01:28:31,932 με τα βυτιοφόρα σας άδεια. 701 01:28:32,067 --> 01:28:36,068 Στη συνέχεια, επιστρέφετε με κάθε πυρομαχικό μπορείτε να φορτώσετε. 702 01:28:37,403 --> 01:28:41,138 Θέλω κάθε σφαίρα και πυροβόλο όπλο, κάθε διαμετρήματος και μεγέθους. 703 01:28:41,274 --> 01:28:43,782 Όλο το πεζικό να είναι έτοιμο να παραλάβει. 704 01:28:43,917 --> 01:28:45,049 Καλώς. 705 01:28:45,652 --> 01:28:47,620 Ελάτε στη σκοπιά. Θα τους κάνουμε σήμα τώρα. 706 01:28:47,756 --> 01:28:50,787 Ανάθεμα και αλληλούια! Θα καταλάβουμε την Γκάσταουν! 707 01:28:50,922 --> 01:28:52,855 Χτυπήστε τον! Χτυπήστε τον εκεί που δεν περιμένει! 708 01:28:52,990 --> 01:28:55,758 Πώς τον σταματάμε να ανατινάζει την Γκάσταουν; 709 01:29:21,688 --> 01:29:25,656 Αυτό το μέρος στο τέλος του χάρτη των μυστικών σου. 710 01:29:27,588 --> 01:29:28,727 Πού είναι; 711 01:29:42,242 --> 01:29:43,267 Η μητέρα μου και ο πατέρας μου... 712 01:29:44,705 --> 01:29:46,072 ήταν στρατιώτες. 713 01:29:48,149 --> 01:29:49,582 Ακόμα κι όταν ο κόσμος κατέρρευσε... 714 01:29:49,718 --> 01:29:52,584 λαχταρούσαν να γίνουν πολεμιστές για έναν ενάρετο σκοπό. 715 01:29:55,080 --> 01:29:56,951 Για αυτούς δεν συνέβη ποτέ. 716 01:30:00,691 --> 01:30:02,429 Θέλω να σε βοηθήσω βρεις αυτό το μέρος. 717 01:30:04,495 --> 01:30:06,092 Όπου κι αν είναι. 718 01:30:33,589 --> 01:30:34,593 Έλα μαζί μου. 719 01:31:13,727 --> 01:31:14,767 Έτοιμος; 720 01:31:28,044 --> 01:31:29,241 Θέλω τις μηχανές σου. 721 01:31:29,376 --> 01:31:30,808 Φορτώστε τες στο πίσω μέρος του V8 Περσούτ... 722 01:31:30,943 --> 01:31:32,112 και δέστε τες. 723 01:31:34,150 --> 01:31:36,015 Μόλις τελειώσετε με αυτό... 724 01:31:36,150 --> 01:31:38,157 φορτώστε το με φαγητό, καύσιμα και νερό. 725 01:31:38,293 --> 01:31:39,891 Όσο μπορείτε να κουβαλήσετε. 726 01:31:40,761 --> 01:31:42,529 Τι είναι αυτό; Ανιχνευτής; 727 01:31:43,430 --> 01:31:44,555 Μάλλον. 728 01:31:46,961 --> 01:31:48,295 Τι θα γίνει με εμάς; 729 01:31:48,431 --> 01:31:50,134 Θα ανεβείτε κι οι δυο σας στο τάνκερ. 730 01:31:50,270 --> 01:31:51,501 Με εμένα; 731 01:31:51,637 --> 01:31:53,639 Παίρνεις προαγωγή. Πίσω στην άμυνα. 732 01:31:54,607 --> 01:31:55,674 - Στην Γουόρ Ριγκ; - Φυσικά. 733 01:31:57,872 --> 01:31:59,007 Τι κάνεις; 734 01:32:00,776 --> 01:32:02,312 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 735 01:32:02,447 --> 01:32:03,649 Οδηγείς το V8. 736 01:32:04,450 --> 01:32:05,583 Οδηγώ το Γουόρ Ριγκ. 737 01:32:05,718 --> 01:32:07,983 Οχι σήμερα. Σήμερα οδηγείς το Περσούτ. 738 01:32:09,181 --> 01:32:10,949 - Εγώ τι θα κάνω; - Εσύ είσαι μαζί μου. 739 01:32:11,084 --> 01:32:12,582 - Μπροστά; - Μπροστά. 740 01:32:12,717 --> 01:32:14,590 Μόλις φορτώσουμε τα όπλα και τα πυρομαχικά... 741 01:32:14,725 --> 01:32:16,655 μπορείς να οδηγήσεις το Ριγκ πίσω. 742 01:32:17,325 --> 01:32:19,532 Μέχρι πίσω στο σπίτι; Στην Σίτιντελ; 743 01:32:19,667 --> 01:32:21,331 Ναι. 744 01:32:21,467 --> 01:32:22,665 Προχωρήστε. 745 01:32:37,176 --> 01:32:38,750 Θέλειςε να δεις τι μπορεί να κάνει αυτό; 746 01:32:39,518 --> 01:32:40,917 Βάλε μπρος τον δεύτερο κινητήρα. 747 01:33:57,958 --> 01:33:59,097 Είναι όλοι νεκροί; 748 01:33:59,433 --> 01:34:00,560 Δεν ξέρω. 749 01:34:02,000 --> 01:34:03,769 Ενέδρα ελεύθερου σκοπευτή! 750 01:34:05,805 --> 01:34:07,598 Έχει ενισχύσεις. Απέξω. 751 01:34:08,267 --> 01:34:09,269 Μεταξύ των δεξαμενών. 752 01:34:13,172 --> 01:34:14,307 Δεν μπορώ να τον δω. 753 01:34:26,856 --> 01:34:27,961 Πίσω σου. 754 01:36:47,228 --> 01:36:48,494 Μην αστοχήσεις. 755 01:37:41,020 --> 01:37:42,482 Πού είναι; Μπορείς να τους δεις; 756 01:37:46,257 --> 01:37:47,487 Στην κορυφογραμμή, στα αριστερά της πύλης. 757 01:38:06,580 --> 01:38:07,606 Δώστο μου αυτό. 758 01:38:18,023 --> 01:38:20,025 Εντάξει, όπλισε με. Έλα. 759 01:38:21,220 --> 01:38:22,393 Έλα εδώ. 760 01:39:44,940 --> 01:39:45,979 Τζακ! 761 01:40:34,024 --> 01:40:35,655 Ναι; Είμαστε εντάξει. 762 01:41:10,525 --> 01:41:12,597 Θα κατευθυνθούμε ανατολικά για τρεις μέρες. 763 01:41:13,534 --> 01:41:15,531 Μόλις ξεκαθαρίσουμε το σκαρί και τις μεγάλες αλυκές... 764 01:41:15,666 --> 01:41:17,895 θα πάρουμε τις μηχανές και θα πάμε πάνω από τους αμμόλοφους ευθεία. 765 01:41:19,233 --> 01:41:20,535 Θα πάμε όλη τη διαδρομή. 766 01:41:41,723 --> 01:41:43,692 Τον ανασκαφέα. Ας χρησιμοποιήσουμε τον εκσκαφέα. 767 01:41:43,828 --> 01:41:44,922 Δν υπάρχει χρόνος. 768 01:41:47,898 --> 01:41:49,029 Έξω. 769 01:44:16,840 --> 01:44:18,977 Πάνω τους! Πάνω τους! 770 01:45:24,818 --> 01:45:25,983 Ναι; 771 01:45:59,286 --> 01:46:00,819 Αυτή είναι ακόμα ζωντανή! 772 01:46:00,954 --> 01:46:02,117 Καλώς. 773 01:46:08,755 --> 01:46:09,890 Έλα εδώ. 774 01:46:10,757 --> 01:46:11,991 Έλα εδώ πάνω. 775 01:46:14,463 --> 01:46:16,730 Το είδατε αυτό; 776 01:46:16,866 --> 01:46:18,200 Είδατε πώς πολέμησαν ο ένας για τον άλλο... 777 01:46:18,336 --> 01:46:20,230 αυτός ο μικρός στρατός των δύο; 778 01:46:21,673 --> 01:46:24,168 Πού πήγαιναν γεμάτοι τόσο ελπίδα; 779 01:46:25,408 --> 01:46:27,405 Δεν υπάρχει ελπίδα! 780 01:46:28,374 --> 01:46:31,015 Όχι για αυτούς, όχι για εσάς! Σίγουρα όχι για μένα! 781 01:46:33,215 --> 01:46:36,422 Την ημέρα που κατέλαβα το Μπούλετ Φαρμ, αυτοί οι δύο το κατέστρεψαν. 782 01:46:37,854 --> 01:46:39,788 Είχα την Γκάσταουν. Είχα το Μπούλετ Φαρμ. 783 01:46:39,923 --> 01:46:41,391 Με αυτό, θα μπορούσα να σακατέψω την Σίτιντελ. 784 01:46:41,526 --> 01:46:43,429 - Τζακ. - Θα κυβερνούσα την ερημιά! 785 01:46:43,564 --> 01:46:45,055 - Η Έρημη χώρα θα ήταν... - Τζακ μου. 786 01:46:45,191 --> 01:46:46,927 ένα πολύ καλύτερο μέρος για όλους εμάς. 787 01:46:46,990 --> 01:46:48,401 - Τζακ. - Όχι! 788 01:46:51,070 --> 01:46:52,730 Σηκωθείτε. 789 01:46:52,866 --> 01:46:54,401 Εσείς οι δύο. 790 01:46:54,537 --> 01:46:56,975 Εσείς οι δύο μου ραγίσατε την καρδιά. 791 01:46:57,111 --> 01:46:58,367 Μου ραγίσατε την καρδιά. 792 01:46:59,608 --> 01:47:00,743 Και αυτό δεν είναι δίκαιο. 793 01:47:02,206 --> 01:47:05,583 Με κάνετε τον Σκοτεινό Ντεμέντους. 794 01:47:06,786 --> 01:47:09,920 Κι ο Σκοτεινός Ντεμέντους δεν έχει την πολυτέλεια να είναι μαλακός! 795 01:47:10,723 --> 01:47:13,483 Είναι το τίμημα που πληρώνω για να είμαι ο αρχηγός σας! 796 01:47:13,619 --> 01:47:16,390 Είναι το τίμημα που πληρώνουμε όλοι για να επιβιώσουμε στην ερημιά. 797 01:47:16,525 --> 01:47:18,794 Δεν μπορούμε να είμαστε μαλακοί! 798 01:47:21,367 --> 01:47:23,095 Πρέπει να υπάρξουν αντίποινα. 799 01:47:25,205 --> 01:47:27,869 Δικαιοσύνη και αντίποινα. 800 01:47:46,583 --> 01:47:49,419 Θέλω να την δει λίγο. Δέστε την. 801 01:47:50,455 --> 01:47:54,163 Φεύγεις, φεύγεις, φεύγεις. 802 01:47:54,298 --> 01:47:55,427 Πάμε. 803 01:48:03,034 --> 01:48:04,510 Όχι, φίλε, το άλλο χέρι. 804 01:48:07,105 --> 01:48:09,944 Τι; Έχασες το χάρισμά σου; 805 01:48:13,913 --> 01:48:14,916 Θα το κάνω εγώ. 806 01:48:38,546 --> 01:48:41,679 Έλα, γουρουνάκι! Σήκω. Σήκω! 807 01:48:57,791 --> 01:48:58,921 Πάμε. Πάμε. 808 01:50:01,193 --> 01:50:02,353 Σμεγκ! 809 01:50:09,997 --> 01:50:11,802 Αρκετά! Αρκετά! 810 01:50:13,197 --> 01:50:14,398 Βαριέμαι. 811 01:50:16,201 --> 01:50:18,204 Ας τελειώσουμε με τις δουλειές μας και να πάμε σπίτι! 812 01:52:38,046 --> 01:52:39,413 Όλα είναι εντάξει. 813 01:52:40,416 --> 01:52:43,382 Πέσε πάλι για ύπνο. Θα σε φτιάξω ωραία. 814 01:52:45,852 --> 01:52:46,959 Μείνε! 815 01:52:48,055 --> 01:52:49,894 Θα βρεις ηρεμία εδώ. 816 01:52:58,935 --> 01:53:00,465 Είμαι η Πραιτοριανή Φιουριόσα. 817 01:53:02,807 --> 01:53:04,909 Είμαι η Πραιτοριανή Φιουριόσα! 818 01:53:05,710 --> 01:53:06,911 Τι έπαθες; 819 01:53:07,412 --> 01:53:08,473 Τραβήξτε. 820 01:53:17,591 --> 01:53:19,147 Υπάρχει κάποιο σημάδι του; 821 01:53:19,282 --> 01:53:20,424 Όχι. 822 01:53:21,093 --> 01:53:22,828 Αλλά κάτι συμβαίνει στην Γκαστάουν. 823 01:53:23,630 --> 01:53:25,187 Νομίζω ότι ανατινάζει την Γκάσταουν. 824 01:53:25,323 --> 01:53:26,664 Σκουπίδια. 825 01:53:26,799 --> 01:53:27,965 Ρίξε μια ματιά. 826 01:53:29,533 --> 01:53:32,728 Αποτυγχάνει να εμφανιστεί σε μία συνάντηση και τώρα αυτό. 827 01:53:35,741 --> 01:53:36,998 Είναι ψεύτικο. 828 01:53:37,601 --> 01:53:39,301 Δεν υπάρχει κανένα πιθανό πλεονέκτημα. 829 01:53:39,437 --> 01:53:40,937 Δεν έπρεπε να περιμένουμε. 830 01:53:41,806 --> 01:53:44,516 Γιατί περιμένουμε τώρα; Πάμε στην Γκάσταουν τώρα. 831 01:53:44,652 --> 01:53:45,917 Δεν είναι στην Γκάσταουν. 832 01:53:48,955 --> 01:53:50,647 Πού είναι ο Πραιτοριανός Τζακ; 833 01:53:51,954 --> 01:53:53,187 Πού είναι το Γουόρ Ριγκ μου; 834 01:53:53,323 --> 01:53:54,457 Έχει καταλάβει το Μπούλετ Φαρμ. 835 01:53:54,593 --> 01:53:55,618 Λες ψέμματα. 836 01:53:55,654 --> 01:53:58,287 Έχει καταλάβει το Μπούλετ Φαρμ και έρχεται εδώ μετά. 837 01:53:58,422 --> 01:53:59,855 Πώς το ξέρεις αυτό; 838 01:53:59,990 --> 01:54:02,160 Έρχονται με αγκίστρια και σκάλες. 839 01:54:02,296 --> 01:54:03,968 Θέλει να πάρει την Σίτιντελ. 840 01:54:04,103 --> 01:54:05,427 Τότε πάμε στο Μπούλετ Φαρμ. 841 01:54:05,562 --> 01:54:07,136 Να τον συναντήσουμε από κοντά τώρα. 842 01:54:07,271 --> 01:54:09,640 Η Γκάσταουν καίγεται. Είναι στην Γκάσταουν. 843 01:54:09,775 --> 01:54:11,943 Θέλει να σας παρασύρει στην Γκάσταουν. 844 01:54:12,078 --> 01:54:14,103 Θέλει να αφήσετε εκτεθειμένη την Σίτιντελ. 845 01:54:14,238 --> 01:54:15,611 Οπότε μένουμε εδώ. 846 01:54:16,280 --> 01:54:19,215 Έχουμε τρεις επιλογές. Την επιλογή του δειλού. 847 01:54:19,350 --> 01:54:22,046 Να μείνουμε εδώ και αφήσουμε τον Ντεμέντους να μπερδεύει τα μυαλά μας. 848 01:54:22,181 --> 01:54:23,348 Την επιλογή του ανόητου... 849 01:54:23,483 --> 01:54:24,887 να βγούμε δηλαδή έξω και να συναντήσουμε ένα αόρατο εχθρό... 850 01:54:25,022 --> 01:54:26,882 στο δρόμο μας για το Μπούλετ Φαρμ. 851 01:54:27,017 --> 01:54:30,519 Ή την επιλογή του πολεμιστή, να πάμε στην Γκάσταουν και να τον τσακίσουμε. 852 01:54:30,654 --> 01:54:32,259 Αυτή είναι δική μου επιλογή. 853 01:54:32,395 --> 01:54:34,328 Θα τον κάνουμε να νομίζει ότι θα πάμε στην Γκάσταουν. 854 01:54:37,528 --> 01:54:39,234 Αν τον βρεις, είναι δικός μου. 855 01:55:04,563 --> 01:55:05,898 Ναι. Ναι! 856 01:55:08,761 --> 01:55:10,562 Η Γκάσταουν είναι στο όριο στα σίγουρα. 857 01:55:16,874 --> 01:55:18,099 Τόσο ευκολόπιστο. 858 01:55:18,902 --> 01:55:20,979 Τους κρατάω βαθιά σε περιφρόνηση. 859 01:55:31,717 --> 01:55:35,025 Κύριοι, ήρθε η ώρα. Ώρα να κάνουμε πόλεμο. 860 01:55:35,161 --> 01:55:37,626 Ώρα να πάρουμε πίσω ότι δικαιωματικά μας ανήκει. 861 01:55:37,761 --> 01:55:39,188 Προς την Σίτιντελ. 862 01:55:39,323 --> 01:55:41,223 Ας το γιορτάσουμε! 863 01:56:36,189 --> 01:56:38,347 Πάντα υπήρχε, υπάρχει... 864 01:56:38,483 --> 01:56:40,520 και θα υπάρχει πόλεμος. 865 01:56:43,126 --> 01:56:45,030 Ο Σουμέριος πολέμησε τους Ελαμίτες. 866 01:56:46,097 --> 01:56:48,165 Ο Σάξωνας πολέμησε τους Βίκινγκς. 867 01:56:49,837 --> 01:56:51,762 Και έτσι οι ιστορίες μεγάλωσαν. 868 01:56:52,931 --> 01:56:54,902 Υπήρχαν οι πόλεμοι των Ρόδων. 869 01:56:55,037 --> 01:56:56,206 Των Πορτοκαλιών. 870 01:56:56,973 --> 01:56:58,670 Οι πόλεμοι του οπίου. 871 01:57:00,478 --> 01:57:04,643 Η Μονοήμερη, η Εξαήμερη, των Χιλιάδων ημερών πόλεμοι. 872 01:57:07,881 --> 01:57:11,716 Βορράς εναντίον Νότου. Ανατολή εναντίον Δύσης. 873 01:57:15,790 --> 01:57:20,395 Ο πρώτος, ο δεύτερος, ο τρίτος, αμέτρητοι πόλεμοι... 874 01:57:20,530 --> 01:57:22,595 για την θρησκεία και την δίκαιη πίστη. 875 01:57:26,830 --> 01:57:30,072 Οι πόλεμοι του πετρελαίου. Οι πόλεμοι του Νερού. 876 01:57:30,207 --> 01:57:32,110 Ο Πυρηνικός Πόλεμος των Τριών Εθνών. 877 01:57:33,507 --> 01:57:35,839 Η Μάχη των Μπουμτάουνς. 878 01:57:37,279 --> 01:57:39,084 Και τώρα, αγαπητοί μου... 879 01:57:40,381 --> 01:57:42,879 ο Πόλεμος των Σαράντα Ημερών της Έρημης Χώρας. 880 01:58:01,466 --> 01:58:03,603 Οφθαλμός αντί οφθαλμού. 881 01:58:04,668 --> 01:58:06,672 Δόντια για δόντια. 882 01:58:09,476 --> 01:58:12,117 Η οργή πυροδοτείται από τη θλίψη. 883 01:58:36,404 --> 01:58:37,406 Χρειάζομαι ένα όχημα. 884 01:58:38,905 --> 01:58:40,444 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, ούτε καν μηχανή. 885 01:58:40,580 --> 01:58:43,071 - Κατεβάστε με κάτω. - Τι θα κάνεις; Θα περπατήσεις; 886 01:58:47,315 --> 01:58:48,813 Έχω εγώ ένα όχημα. 887 01:58:58,625 --> 01:59:00,495 Ανυπομονώ να το δεις. 888 01:59:07,335 --> 01:59:08,998 Δεν είναι υπέροχο; 889 02:00:22,642 --> 02:00:24,249 Κοίτα αυτό. 890 02:00:25,678 --> 02:00:27,219 Νομίζω ότι αυτό μπορεί να ταιριάζει. 891 02:00:29,155 --> 02:00:31,014 Δοκιμάστε το! Δοκίμασε το! 892 02:00:34,620 --> 02:00:36,250 Κάθε στιγμή που χάνουμε... 893 02:00:36,386 --> 02:00:39,055 εκείνος ο μπάσταρδος φεύγει όλο και πιο μακριά. 894 02:00:39,658 --> 02:00:40,694 Έτοιμη! 895 02:00:42,367 --> 02:00:43,896 Και θέλω και τα καύσιμα της. 896 02:00:44,032 --> 02:00:47,195 Θέλω όλα τα καύσιμα της, και το νερό της και το όπλο της. 897 02:00:48,736 --> 02:00:51,573 Ένας ανόητος μπορεί να τρέξει, αλλά δεν μπορεί να κρυφτεί. 898 02:00:54,704 --> 02:00:55,879 Θα ταιριάζει. 899 02:00:56,874 --> 02:00:58,244 Σκρότος. 900 02:00:58,380 --> 02:01:00,084 - Σκρότος! - Τι; 901 02:01:00,219 --> 02:01:02,384 Θα χρειαστείς κάτι να φας. 902 02:01:02,519 --> 02:01:04,253 Κεμπάπ σκύλου. 903 02:01:04,388 --> 02:01:05,581 Θα το πάρουμε μαζί μας. 904 02:01:05,717 --> 02:01:06,824 Τι εννοείς "μας;" 905 02:01:06,960 --> 02:01:08,118 Έρχομαι μαζί σου. 906 02:01:08,253 --> 02:01:09,824 Όχι, δεν θα έρθεις. θα με καθυστερήσεις. 907 02:01:09,960 --> 02:01:11,995 Θα σιγουρευτώ πως αυτός ο χαζός ο Ντεμέντους είναι νεκρός. 908 02:01:12,131 --> 02:01:13,254 Όχι, δεν θα πας! 909 02:01:13,289 --> 02:01:14,490 Θα μείνεις εδώ και θα φας λίγο σκύλο. 910 02:01:26,804 --> 02:01:28,236 Τι ήταν αυτό; 911 02:01:28,372 --> 02:01:31,745 Αυτός είναι ο πιο σκοτεινός από τους αγγέλους. 912 02:01:32,714 --> 02:01:35,177 Ο πέμπτος καβαλάρης της Αποκάλυψης. 913 02:02:25,939 --> 02:02:27,061 Ποιοί είναι αυτοί; 914 02:02:27,497 --> 02:02:30,305 Κάποιος ικανός και υπερβολικά αγανακτισμένος. 915 02:02:30,441 --> 02:02:31,667 Τι νομίζεις ότι θέλουν; 916 02:02:31,803 --> 02:02:33,301 Εμένα, χωρίς το πλήρωμά μου. 917 02:02:34,675 --> 02:02:36,508 Θα περιμένουμε εδώ. Θα τους στήσουμε ενέδρα. 918 02:02:36,644 --> 02:02:37,745 Ας πάμε πίσω. 919 02:02:37,880 --> 02:02:39,307 Όχι, όχι, όχι. Πρέπει να χωρίσουμε. 920 02:02:40,109 --> 02:02:42,044 Εδώ, δεν υπάρχει χρόνος για μεγάλα αντίο. 921 02:02:42,180 --> 02:02:43,544 Κάναμε μερικά πολύ δυνατά πράγματα μαζί. 922 02:02:43,680 --> 02:02:44,820 Αντίο σας. 923 02:04:22,913 --> 02:04:24,049 Δεν είμαι ο Ντεμέντους! 924 02:04:27,687 --> 02:04:29,461 Ανταλλάξαμε μηχανές! 925 02:07:07,285 --> 02:07:08,510 Με βρήκες. 926 02:07:11,322 --> 02:07:12,580 Παράξενο. 927 02:07:13,390 --> 02:07:15,154 Είσαι φρικιό. 928 02:07:18,097 --> 02:07:20,993 Θα μπορούσες να με χτύπαγες την νύχτα, αλλά δεν το έκανες. 929 02:07:21,128 --> 02:07:23,668 Άρα, πρέπει να είσαι αυτό το άλλο πράγμα. 930 02:07:24,766 --> 02:07:26,594 Είσαι αυτό το πράγμα; 931 02:09:05,736 --> 02:09:07,266 Δεν έχω τίποτα. 932 02:09:08,770 --> 02:09:10,097 Είμαι ένα τίποτα. 933 02:09:11,937 --> 02:09:13,009 Είμαι δικός σου. 934 02:09:34,533 --> 02:09:35,657 Με θυμάσαι; 935 02:09:49,405 --> 02:09:51,981 Φανταστικό πράγμα. 936 02:09:55,118 --> 02:09:59,285 Σύρθηκες έξω από έναν ανελέητο τάφο βαθύτερο κι από την Κόλαση. 937 02:10:00,553 --> 02:10:02,524 Και μόνο ένα πράγμα θα το έκανε αυτό για σένα. 938 02:10:02,660 --> 02:10:04,422 Και όχι η ελπίδα. Το μίσος. 939 02:10:06,762 --> 02:10:08,491 Δεν υπάρχει ντροπή στο μίσος. 940 02:10:08,627 --> 02:10:10,725 Είναι ένα από τις μεγαλύτερες δυνάμεις της φύσης. 941 02:10:15,138 --> 02:10:16,841 Αυτό δεν ήταν ελπίδα, αυτό ήταν ένστικτο. 942 02:10:32,082 --> 02:10:33,223 Οπότε... 943 02:10:34,627 --> 02:10:36,423 αυτή είναι η μέρα που πεθαίνω. 944 02:10:37,159 --> 02:10:38,621 Πάντα αναρωτιόμουν πώς... 945 02:10:42,759 --> 02:10:45,030 Πριν από δεκαπέντε χρόνια ήταν μια γυναίκα. 946 02:10:45,165 --> 02:10:46,964 Λοιπόν, υπάρχουν κι άλλα ακόμα. 947 02:10:47,100 --> 02:10:48,433 Την θυμάσαι; 948 02:10:49,265 --> 02:10:50,600 Θα μου δώσεις κάποιο στοιχείο; 949 02:10:56,108 --> 02:10:58,482 Σωστά, εντάξει. 950 02:10:58,617 --> 02:11:00,546 Κοκκινομάλλα. Ακόμα και το... 951 02:11:03,821 --> 02:11:06,821 Ήταν η μητέρα σου; Αδελφή σου; 952 02:11:06,956 --> 02:11:08,984 Ικέτευσε, ούρλιαξε; 953 02:11:09,120 --> 02:11:11,753 Αυτοί που φωνάζουν λιγότερο τείνουν να μένουν στο μυαλό μου. 954 02:11:14,064 --> 02:11:16,862 Παρά ταόσα της έκανες, ήταν υπέροχη. 955 02:11:16,998 --> 02:11:18,069 Ήσουν εκεί. 956 02:11:20,804 --> 02:11:23,402 Την παιδική μου ηλικία. Την μητέρα μου. 957 02:11:24,576 --> 02:11:25,734 Τα θέλω πίσω. 958 02:11:26,644 --> 02:11:27,843 Φυσικά και τα θέλεις. 959 02:11:27,878 --> 02:11:29,106 Τα θέλω πίσω! 960 02:11:29,242 --> 02:11:30,578 Έτσι ακριβώς ένιωθα κι εγώ. 961 02:11:31,314 --> 02:11:34,013 Την δική μου οικογένεια. Τις δικές μου υπέροχες ομορφιές. 962 02:11:34,149 --> 02:11:36,712 Μου τις πήραν τόσο άδικα. Αμετάβλητα. 963 02:11:36,847 --> 02:11:38,780 Είμαι εκεί, είμαι εκεί μαζί σου. 964 02:11:41,257 --> 02:11:43,791 Κι εγώ δεν λαχταρούσα τίποτα παρά μόνο εκδίκηση. 965 02:11:43,927 --> 02:11:45,626 Μια μεγάλη εκδίκηση. 966 02:11:47,424 --> 02:11:49,395 Αν μου επιτρέπεις να πω... 967 02:11:51,003 --> 02:11:52,470 πως αν πάει ο πυροβολητής ρίξει πισώπλατα... 968 02:11:52,605 --> 02:11:56,039 το θύμα δεν θα ξέρει την ακριβή στιγμή της εκτέλεσης. 969 02:11:57,934 --> 02:12:00,302 Μικρό το βασανιστήριο, αλλά κάθε λεπτομέρεια μετράει. 970 02:12:00,438 --> 02:12:01,572 Είτε έτσι είτε αλλιώς, αυτή η σφαίρα... 971 02:12:01,708 --> 02:12:03,772 θα κάνει το μυαλό μου μια ροζ σάλτσα τόσο γρήγορα... 972 02:12:03,907 --> 02:12:05,642 που δεν θα ακούσω καν τον ήχος του όπλου. 973 02:12:06,585 --> 02:12:08,046 Θα τον ακούσω εγώ. 974 02:12:08,549 --> 02:12:10,171 Θα το ακούω για τις υπόλοιπες των ημερών μου. 975 02:12:10,271 --> 02:12:11,384 Φυσικά και θα τον ακούς. 976 02:12:11,484 --> 02:12:12,719 Θα νιώσω τον χτύπο στο χέρι μου. 977 02:12:12,854 --> 02:12:13,949 Σίγουρα. 978 02:12:15,551 --> 02:12:17,759 Θα θυμάμαι το πρόσωπό σου. 979 02:12:17,895 --> 02:12:21,625 Καθώς η σφαίρα θα μπαίνει μέσα στη μαλακή ύλη του εγκεφάλου σου... 980 02:12:21,760 --> 02:12:23,759 παίρνοντας μαζί του αυτό που εσύ αποκαλείς ως λόγο. 981 02:12:24,701 --> 02:12:25,937 Και την μνήμη σου... 982 02:12:27,272 --> 02:12:29,637 από την οποία η μητέρα μου ευτυχώς θα απουσιάζει. 983 02:12:29,772 --> 02:12:30,838 Λαμπρά. 984 02:12:31,341 --> 02:12:33,373 Εγώ θα πεθάνω και εσύ ακόμα θα είσαι λυπημένη... 985 02:12:33,508 --> 02:12:35,980 για την αγαπημένη σου περιστερά και την υπέροχη μητέρα σου. 986 02:12:36,548 --> 02:12:37,874 Ηλίθια. 987 02:12:38,009 --> 02:12:40,215 Δεν μπορείς ποτέ να ισορροπήσεις την ζυγαριά του πόνου τους! 988 02:12:43,746 --> 02:12:46,815 - Δώστε τα μου πίσω. - Δεν μπορώ! 989 02:12:48,127 --> 02:12:50,417 Αυτό που θέλεις, αγαπητή μου, είναι οι κραυγές της αγωνίας μου. 990 02:12:50,553 --> 02:12:52,160 Της αγωνίας δίχως τέλος. 991 02:12:52,296 --> 02:12:54,460 Και αν μπορούσα να σου την δώσω, θα το έκανα. 992 02:12:54,595 --> 02:12:56,764 Αλλά δεν φοβάμαι την απώλεια της ευδαιμονίας στον Παράδεισο. 993 02:12:56,900 --> 02:12:59,168 Ή της ανταπόδοσης στην Κόλαση. 994 02:12:59,303 --> 02:13:01,169 Και έχω μια τρομερά ηψηλή αντοχή στον πόνο. 995 02:13:01,305 --> 02:13:03,231 Πάλι, κάντο ξανά. 996 02:13:09,245 --> 02:13:11,912 Αν δεν μπορείς να με αποτελιώσεις γρήγορα... 997 02:13:12,048 --> 02:13:13,316 θα πρέπει να με αποτελειώσεις αργά. 998 02:13:15,113 --> 02:13:18,851 Αλλά δεν πρόκειται ποτέ να βρεθείς κοντά σε αυτό που θέλεις. 999 02:14:15,713 --> 02:14:17,312 Ο μικρός Ντι; 1000 02:14:23,680 --> 02:14:26,321 Σε περίμενα. 1001 02:14:26,456 --> 02:14:29,154 Περίμενα για κάποιον σαν εσένα... 1002 02:14:29,289 --> 02:14:32,087 κάποιον αντάξιο μου. 1003 02:14:33,023 --> 02:14:36,926 Χωρίς τιμή, χωρίς κράτος δικαίου για να τακτοποιεί τα πράγματα. 1004 02:14:37,061 --> 02:14:40,269 Μόνο δύο διαβολικά καθάρματα εδώ στην Χέρινη Χώρα. 1005 02:14:41,735 --> 02:14:45,173 Κάνοντας το αυτό, κάνοντάς το σωστά, γίνεσαι εγώ. 1006 02:14:45,309 --> 02:14:47,841 - Δεν είμαι τίποτα σαν εσένα. - Είσαι εγώ. 1007 02:14:47,977 --> 02:14:49,738 Ήδη νεκρή. 1008 02:14:49,874 --> 02:14:51,875 Για να νιώσουμε ζωντανοί, αναζητούμε την αίσθηση. 1009 02:14:52,010 --> 02:14:55,483 Οποιαδήποτε αίσθηση μπορεί να ξεπλύνει την τρελή μαύρη θλίψη. 1010 02:14:56,653 --> 02:14:59,252 Και μας αφήνει για μια στιγμή, αλλά μετά επιστρέφει... 1011 02:14:59,387 --> 02:15:00,690 και πρέπει να το ξανακάνουμε από την αρχή. 1012 02:15:00,825 --> 02:15:02,249 Και χρειαζόμαστε περισσότερα... 1013 02:15:02,385 --> 02:15:04,962 και κάθε φορά χρειαζόμαστε περισσότερα έως ότου τα πολλά δεν είναι ποτέ αρκετά. 1014 02:15:05,097 --> 02:15:08,561 Είμαστε ήδη νεκροί, μικρέ Ντι! 1015 02:15:12,528 --> 02:15:13,764 Εσύ και εγώ. 1016 02:15:23,749 --> 02:15:25,072 Η ερώτηση είναι... 1017 02:15:28,154 --> 02:15:30,913 το έχεις μέσα σου για να το κάνεις επικό; 1018 02:15:51,101 --> 02:15:52,375 Του αφαίρεσε τη φωνή... 1019 02:15:52,511 --> 02:15:55,806 και πέρασαν το υπόλοιπο της ημέρας, στην σιωπή. 1020 02:15:58,281 --> 02:15:59,711 Υπάρχουν αυτοί που προτιμούν να λένε... 1021 02:15:59,846 --> 02:16:02,010 πως έκανε περισσότερα από το να τον πυροβολήσει απλά. 1022 02:16:05,449 --> 02:16:10,161 Ισχυρίζονται ότι τον αποτελείωσε με τρόπους πιο ταιριαστούς. 1023 02:16:13,630 --> 02:16:15,623 Λένε πως έβαλε δίκαιες διαστροφές... 1024 02:16:15,758 --> 02:16:18,059 και πνευματώδεις ακρωτηριασμούς. 1025 02:16:21,630 --> 02:16:26,804 Αλλά αυτή είναι η αλήθεια που μου ψιθύρισε η ίδια η Φιουριόσα. 1026 02:16:28,772 --> 02:16:30,841 Βαθιά στην Σίτιντελ... 1027 02:16:30,976 --> 02:16:34,185 ψηλά στους υδροπονικούς κήπους... 1028 02:16:35,354 --> 02:16:38,315 υπάρχει ένα δέντρο που δεν μοιάζει με κανένα άλλο. 1029 02:16:42,659 --> 02:16:46,857 Το χώμα του είναι ανθρώπινο. Τα θρεπτικά συστατικά του, ανθρώπινα. 1030 02:16:48,093 --> 02:16:51,158 Τα σκουλήκια τρώνε την νεκρωτική του σάρκα. 1031 02:16:52,768 --> 02:16:56,537 Ήταν μια ηχώ που μεγαλώνει μέσα από ένα ζωντανό ον. 1032 02:17:03,976 --> 02:17:06,016 Αυτό είναι το πρώτο μας φρούτο... 1033 02:17:06,151 --> 02:17:07,945 αλλά δεν είναι για εσένα και εμένα. 1034 02:17:09,315 --> 02:17:12,823 Ο καθένας μας με τον δικό του τρόπο θα εξαφανιστεί από αυτή τη Γη. 1035 02:17:12,959 --> 02:17:14,357 Και μετά ίσως... 1036 02:17:15,726 --> 02:17:18,757 κάποια αδιάφθορη ζωή θα ανασηκωθεί για να την στολίσει. 1037 02:18:28,746 --> 02:18:32,122 Απόδοση διαλόγων: marios2016