1 00:00:00,000 --> 00:00:01,311 Previously on "Vikings..." 2 00:00:01,667 --> 00:00:02,766 We did it, brother. 3 00:00:02,800 --> 00:00:04,403 Rollo: Let's just hope the Earl sees it that way. 4 00:00:04,404 --> 00:00:07,738 Earl Haraldson: Do you understand that all this belongs to me? 5 00:00:07,772 --> 00:00:09,773 Rollo: Why did you give everything away so easily? 6 00:00:09,807 --> 00:00:11,675 Ragnar: Believe me, this is not the end. 7 00:00:11,676 --> 00:00:13,145 Here is a priest of the temple. 8 00:00:13,146 --> 00:00:15,846 His name is Athelstan . He speaks our language. 9 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 I want to sail west again. 10 00:00:16,914 --> 00:00:18,381 Earl Haraldson: On one condition: 11 00:00:18,418 --> 00:00:20,151 A warrior I trust goes with you. 12 00:00:20,152 --> 00:00:22,920 Knut: I will take very close care of your interests. 13 00:00:23,120 --> 00:00:24,487 Ragnar: I want to leave as soon as possible. 14 00:00:24,524 --> 00:00:26,190 I'll leave the priest with a key. 15 00:00:26,225 --> 00:00:28,292 You cannot place a slave above me! 16 00:00:28,325 --> 00:00:29,661 I want you to come with me. 17 00:00:32,114 --> 00:00:33,326 _ 18 00:00:35,293 --> 00:00:36,495 _ 19 00:00:36,702 --> 00:00:37,635 ungh! 20 00:00:37,670 --> 00:00:39,637 (Men scream and roar) 21 00:00:42,407 --> 00:00:44,408 Saxon rider: Hi-yah! Hi-yah! 22 00:00:44,409 --> 00:00:48,409 ♪♪ 23 00:00:49,849 --> 00:00:52,283 ♪ more, give me more ♪ 24 00:00:52,284 --> 00:00:55,419 ♪ give me more ♪ 25 00:00:55,455 --> 00:00:59,674 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 26 00:01:00,892 --> 00:01:04,462 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:06,631 --> 00:01:10,631 ♪ after the night when I wake up ♪ 28 00:01:12,304 --> 00:01:16,540 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:18,176 --> 00:01:22,379 ♪ I... I... I... ♪ 30 00:01:23,615 --> 00:01:27,615 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 31 00:01:28,420 --> 00:01:30,396 ♪♪ 32 00:01:30,521 --> 00:01:34,668 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 33 00:01:34,793 --> 00:01:36,360 hi-yah! Hi-yah! (Horse gallops) 34 00:01:36,395 --> 00:01:39,530 (Rooster crows, sheep bleat) 35 00:01:42,200 --> 00:01:44,635 (Saxon warrior pants) 36 00:01:49,207 --> 00:01:51,776 (Foliage crunches underfoot) 37 00:01:57,716 --> 00:01:58,782 How far to Hexham? 38 00:01:58,818 --> 00:02:00,684 It's not far. 39 00:02:03,755 --> 00:02:04,755 Are you sure? 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,157 Yes! 41 00:02:12,230 --> 00:02:14,799 Arne: (Excited) Ragnar! Rollo! 42 00:02:14,800 --> 00:02:18,800 ♪♪ 43 00:02:30,782 --> 00:02:34,785 (Foliage rustles, branches and twigs snap) 44 00:02:37,656 --> 00:02:40,357 (Birds chirp) 45 00:02:42,894 --> 00:02:44,695 (Birds chirp) 46 00:02:47,732 --> 00:02:51,302 Let's attack straight away. 47 00:02:51,337 --> 00:02:55,639 No. We attack tomorrow 48 00:02:58,910 --> 00:03:00,211 why wait? 49 00:03:00,246 --> 00:03:01,645 (Groans) 50 00:03:03,215 --> 00:03:05,783 (Sighs) It is a large town. 51 00:03:05,818 --> 00:03:07,685 We have only a few men. 52 00:03:07,686 --> 00:03:10,387 Then surprise is our biggest advantage. 53 00:03:10,388 --> 00:03:11,789 Ragnar: Arne, 54 00:03:12,891 --> 00:03:16,260 what day is it today? 55 00:03:16,261 --> 00:03:17,528 Saturday. 56 00:03:19,264 --> 00:03:21,732 Then we attack tomorrow. 57 00:03:21,767 --> 00:03:22,666 Why? 58 00:03:22,702 --> 00:03:25,803 (Steely) You will understand tomorrow. 59 00:03:26,805 --> 00:03:28,705 King Aelle: Who were these strangers? 60 00:03:28,741 --> 00:03:30,407 Saxon 2: I cannot say. 61 00:03:30,441 --> 00:03:32,342 Their ship was sighted sailing up the coast. 62 00:03:32,378 --> 00:03:33,878 It was a ship unlike any other. 63 00:03:33,911 --> 00:03:35,345 They were not Franks, then? 64 00:03:35,381 --> 00:03:38,415 Saxon 2: No. They looked very different, and used axes. 65 00:03:38,416 --> 00:03:41,151 Most were as tall as giants. 66 00:03:41,187 --> 00:03:43,888 Noble 2: Sire, I fear that these raiders are the same pagans 67 00:03:44,123 --> 00:03:46,490 who attacked the monastery at Lindisfarne. 68 00:03:46,523 --> 00:03:48,157 It is the letter that Abbot Alcuin wrote to you 69 00:03:48,194 --> 00:03:50,628 of those terrible events. 70 00:03:53,798 --> 00:03:56,800 King Aelle: "They came to the church at Lindisfarne", 71 00:03:56,801 --> 00:04:00,170 laid everything waste with grievous plundering, 72 00:04:00,206 --> 00:04:03,874 trampled the holy place with polluted steps, 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,409 dug up the altars 74 00:04:05,410 --> 00:04:09,413 and seized all the treasure of the holy church. 75 00:04:09,448 --> 00:04:11,515 They killed some of the brothers, 76 00:04:11,550 --> 00:04:14,585 took some away with them in fetters, 77 00:04:14,620 --> 00:04:18,322 "some they drowned in the sea." 78 00:04:18,357 --> 00:04:20,391 Where do they come from, these pagans? 79 00:04:20,392 --> 00:04:21,759 Some say from the north. 80 00:04:22,827 --> 00:04:25,396 Well, wherever they come from, 81 00:04:25,397 --> 00:04:28,365 they are not welcome in my kingdom. 82 00:04:28,401 --> 00:04:30,301 Floki: (Startled grunt) 83 00:04:30,336 --> 00:04:31,635 (Men laugh) 84 00:04:34,272 --> 00:04:38,442 (Blade rings as it's sharpened) 85 00:04:39,377 --> 00:04:42,146 Take care today. 86 00:04:42,181 --> 00:04:44,682 Don't take any foolish risks 87 00:04:44,683 --> 00:04:48,652 and don't get separated from the others. 88 00:04:49,788 --> 00:04:54,124 I was just going to say the same thing to you, my love. 89 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 Enough of that talk. 90 00:04:56,193 --> 00:04:57,260 It's getting light 91 00:04:57,261 --> 00:04:59,130 and we've wasted too much time already. 92 00:04:59,131 --> 00:05:01,131 We must wait a little longer. 93 00:05:01,132 --> 00:05:03,600 Leif: Wait? What for? 94 00:05:03,634 --> 00:05:04,634 Ragnar: Just wait! 95 00:05:04,668 --> 00:05:05,804 Knut: For what? 96 00:05:05,805 --> 00:05:07,538 Ragnar: And listen! 97 00:05:13,144 --> 00:05:13,876 (Leif sighs) 98 00:05:13,913 --> 00:05:16,547 Kauko: I don't hear anything. 99 00:05:17,682 --> 00:05:20,918 (Church bells clang) 100 00:05:23,788 --> 00:05:26,757 Ragnar: Well, what are you waiting for? 101 00:05:31,329 --> 00:05:33,397 (Struggling grunts) 102 00:05:33,398 --> 00:05:36,633 (Axes thunk into place) 103 00:05:39,137 --> 00:05:41,705 (Feet thud on the palisade) 104 00:05:42,807 --> 00:05:46,807 (Geese honk, wings beat) 105 00:05:49,214 --> 00:05:51,782 (Footsteps crunch) 106 00:05:54,386 --> 00:05:57,454 (Geese honk nervously) 107 00:06:01,793 --> 00:06:05,793 ♪♪ 108 00:06:16,341 --> 00:06:19,643 (Banging, wood clatters) 109 00:06:23,415 --> 00:06:27,415 ♪♪ 110 00:06:32,791 --> 00:06:35,359 Effundetur in remissionem peccatorum. 111 00:06:40,298 --> 00:06:44,668 (Ragnar listens to the muted words of the priest) 112 00:06:49,274 --> 00:06:51,742 (Floki giggles) 113 00:06:51,777 --> 00:06:55,776 Priest: Hoc facite in meam commemorationem. 114 00:06:59,684 --> 00:07:01,585 Mysterium fedei. 115 00:07:01,620 --> 00:07:05,622 (Doors bang open, saxons cry out, shocked) 116 00:07:08,226 --> 00:07:10,861 ♪♪ 117 00:07:12,130 --> 00:07:16,130 (Saxons murmur nervously) 118 00:07:18,369 --> 00:07:19,703 Brave men: Aggggghhhhhh! 119 00:07:19,736 --> 00:07:20,870 (Weapons slash and slice) 120 00:07:20,906 --> 00:07:22,206 Agh! Ungh! 121 00:07:22,241 --> 00:07:24,808 (Women scream in fear) 122 00:07:24,844 --> 00:07:27,277 Shhh! 123 00:07:27,278 --> 00:07:31,215 (Saxons murmur, frightened) 124 00:07:34,886 --> 00:07:38,886 (Viking grunts tauntingly, saxons scream in fear) 125 00:07:45,230 --> 00:07:48,632 In the name of God, who are you? 126 00:07:49,901 --> 00:07:51,902 Why have you come here? 127 00:07:52,138 --> 00:07:54,638 This is a place of God. 128 00:07:55,673 --> 00:07:59,443 If you do not resist, we will not hurt you. 129 00:08:01,146 --> 00:08:04,414 Tell that to your people, priest. 130 00:08:04,415 --> 00:08:07,851 Tell them not to be afraid. 131 00:08:07,887 --> 00:08:09,453 God bless. 132 00:08:11,289 --> 00:08:12,823 (Saxons murmur nervously) 133 00:08:14,125 --> 00:08:15,826 (In anglo Saxon) 134 00:08:20,398 --> 00:08:24,535 (Cacophony of voices cry out in protest) 135 00:08:29,674 --> 00:08:33,177 (Candelabras clank on the ground) 136 00:08:33,212 --> 00:08:36,280 (Objects clatter and bang, women scream) 137 00:08:36,315 --> 00:08:37,848 (Door bursts open) 138 00:08:37,883 --> 00:08:39,449 (Gasps) 139 00:08:47,892 --> 00:08:50,527 (Man coughs feebly) 140 00:08:56,334 --> 00:08:58,535 (Frightened gasps) 141 00:09:03,775 --> 00:09:06,543 (Weak whimper) 142 00:09:14,452 --> 00:09:15,919 (Water pours) 143 00:09:34,172 --> 00:09:36,139 (Coughing) 144 00:09:36,175 --> 00:09:37,541 (Water splashes) 145 00:09:42,413 --> 00:09:46,413 ♪♪ 146 00:09:50,155 --> 00:09:53,290 (Saxons murmur, upset) 147 00:09:54,259 --> 00:09:56,193 (Spits) 148 00:09:56,228 --> 00:10:00,197 (Saxons cry out in horror and anguish) 149 00:10:02,734 --> 00:10:05,135 (Floki spits, saxons cry out in horror) 150 00:10:05,136 --> 00:10:06,737 (Floki laughs) 151 00:10:06,772 --> 00:10:08,538 (Doors burst open) 152 00:10:09,841 --> 00:10:12,776 (Objects clatter and tumble) 153 00:10:17,849 --> 00:10:21,285 (Utensils clink) 154 00:10:21,286 --> 00:10:23,186 (Floor creaks, utensils clatter) 155 00:10:23,222 --> 00:10:24,788 (Unsheathes weapon) 156 00:10:24,789 --> 00:10:28,789 ♪♪ 157 00:10:38,202 --> 00:10:39,636 (Sheathes weapon) 158 00:10:40,672 --> 00:10:42,172 (Saxons cry out in protest) 159 00:10:42,207 --> 00:10:44,274 Priest: Ungh! 160 00:10:44,310 --> 00:10:46,276 (Saxons scream, horrified) 161 00:10:47,345 --> 00:10:48,645 Boy: Mom! 162 00:10:48,681 --> 00:10:50,681 (Struggling grunts) 163 00:10:50,716 --> 00:10:52,783 (Knut grunts) 164 00:10:52,818 --> 00:10:56,553 (Woman sobs as she struggles) 165 00:10:57,855 --> 00:11:01,258 Lagertha: Knut! Leave her alone! 166 00:11:01,259 --> 00:11:02,158 (Knut grunts, continuing) 167 00:11:02,194 --> 00:11:03,593 Leave her alone! 168 00:11:03,629 --> 00:11:05,696 What do you care for this Saxon, you bitch? 169 00:11:05,731 --> 00:11:06,897 Ungh! 170 00:11:08,700 --> 00:11:10,667 (Young woman weeps and cries out) 171 00:11:10,703 --> 00:11:13,236 (Dull thump, Knut grunts) 172 00:11:14,806 --> 00:11:18,806 (Grunts of effort, weapons clank) 173 00:11:19,410 --> 00:11:21,645 (Lagertha grunts in pain) 174 00:11:23,181 --> 00:11:26,149 (Fabric rips, clothing rustles) 175 00:11:32,390 --> 00:11:35,826 (Hard thump, Knut grunts in pain) 176 00:11:35,861 --> 00:11:38,128 (Hard stab) 177 00:11:38,129 --> 00:11:41,131 (Knut cries out, makes gurgling sounds) 178 00:11:41,166 --> 00:11:43,900 (Hard stab, Knut grunts in pain) 179 00:11:44,136 --> 00:11:46,837 (Breathing rapidly) 180 00:11:49,273 --> 00:11:52,676 (Knut thumps on ground) 181 00:11:57,281 --> 00:12:00,317 Saxons scream and yell) 182 00:12:00,352 --> 00:12:02,419 (Horn bellows) 183 00:12:05,390 --> 00:12:08,658 Ragnar: (Chuckles and sighs, pleased) 184 00:12:11,129 --> 00:12:13,397 Where is Knut? 185 00:12:13,398 --> 00:12:16,142 Where is Knut? 186 00:12:16,267 --> 00:12:18,335 I killed him. 187 00:12:25,410 --> 00:12:28,412 You killed him? 188 00:12:28,413 --> 00:12:30,180 Lagertha: He raped a Saxon woman. 189 00:12:30,215 --> 00:12:32,482 Then he tried to rape me. 190 00:12:33,551 --> 00:12:36,486 Did anyone else see it happen? 191 00:12:38,222 --> 00:12:40,290 That's a pity. 192 00:12:40,325 --> 00:12:41,825 And where were you? 193 00:12:46,397 --> 00:12:50,767 (Loot clatters and clanks, water splashes) 194 00:12:53,471 --> 00:12:55,872 (Waves crash ashore, seagulls cry) 195 00:12:55,908 --> 00:12:59,776 (Man shouts a command, Saxon soldiers cry out) 196 00:13:03,314 --> 00:13:05,315 (Dragging sound) 197 00:13:10,421 --> 00:13:11,655 Hold! 198 00:13:16,227 --> 00:13:17,861 What is it? 199 00:13:17,896 --> 00:13:19,763 Who is there?! 200 00:13:25,770 --> 00:13:28,438 Saxon prisoner: (Sighs with relief) 201 00:13:29,874 --> 00:13:32,809 (Loot clatters and clanks) 202 00:13:35,513 --> 00:13:38,615 (Waves crash ashore) 203 00:13:41,452 --> 00:13:43,553 (Readying inhale) 204 00:13:45,122 --> 00:13:46,123 Saxon: Archers front! 205 00:13:46,124 --> 00:13:48,391 Shield wall! 206 00:13:48,427 --> 00:13:50,293 (Shields thump into place) 207 00:13:50,329 --> 00:13:52,529 Saxon commander: (Yelling indistinct commands) 208 00:13:52,530 --> 00:13:54,631 (Arrows whoosh) 209 00:13:56,234 --> 00:13:59,135 (Arrows puncture and clatter off shield wall) 210 00:13:59,171 --> 00:14:00,804 (Gasps) 211 00:14:00,805 --> 00:14:02,472 (Yelling command) 212 00:14:02,508 --> 00:14:05,775 Saxon soldiers: (Screaming war cries) 213 00:14:07,845 --> 00:14:09,579 Stand! 214 00:14:12,817 --> 00:14:14,885 (Soldiers crash into shield wall) 215 00:14:14,920 --> 00:14:18,421 (Men shouting, roaring, and screaming) 216 00:14:19,490 --> 00:14:22,592 (Weapons ring out, clashing) 217 00:14:22,628 --> 00:14:25,428 (Men shouting, roaring, and screaming) 218 00:14:25,464 --> 00:14:27,297 Ragnar: Open! 219 00:14:27,332 --> 00:14:29,232 (Arrow whistles) 220 00:14:30,234 --> 00:14:33,570 (Soldiers shout and scream, weapons hacking away) 221 00:14:33,603 --> 00:14:35,838 Rollo: (Shouting a viking song) Up onto the overturned keel, 222 00:14:35,874 --> 00:14:39,209 clamber, with a heart of steel, 223 00:14:39,244 --> 00:14:42,245 cold is the ocean's spray... 224 00:14:42,279 --> 00:14:43,345 (Arrows whoosh) 225 00:14:43,382 --> 00:14:46,249 And your death is on its way, 226 00:14:46,283 --> 00:14:48,250 with maidens you have had your way, 227 00:14:48,287 --> 00:14:51,555 viking warriors: Each must die some day! 228 00:14:51,590 --> 00:14:54,491 (Vikings grunt with renewed effort) 229 00:14:59,130 --> 00:15:01,798 (Weapons clanging and clanking) 230 00:15:01,799 --> 00:15:05,302 (Shouting and screaming fills the air) 231 00:15:06,370 --> 00:15:08,672 (Weapons clashing and hacking) 232 00:15:10,174 --> 00:15:11,875 (Hard blow, Saxon screams) 233 00:15:11,910 --> 00:15:15,779 (Weapons clash and hack, men scream and yell) 234 00:15:18,516 --> 00:15:20,784 (Hard blow, Saxon screams) 235 00:15:24,255 --> 00:15:25,589 Ungh! 236 00:15:26,524 --> 00:15:28,258 Agghhhh! 237 00:15:31,329 --> 00:15:32,762 Agghhhh! 238 00:15:35,166 --> 00:15:37,233 Argh! 239 00:15:37,267 --> 00:15:38,434 Lagertha: Ragnar! Ragnar: Close the wall! 240 00:15:38,470 --> 00:15:40,303 Lagertha: Shield wall! 241 00:15:42,173 --> 00:15:44,207 Ungh! 242 00:15:44,242 --> 00:15:45,408 Aghhhhhh! 243 00:15:45,444 --> 00:15:47,777 (Weapons clash and clank) 244 00:15:50,147 --> 00:15:52,415 (Repeated hard blows) 245 00:15:53,351 --> 00:15:54,851 (In norse) 246 00:15:54,886 --> 00:15:58,455 (Men shout and grunt, weapons clash) 247 00:16:02,393 --> 00:16:03,826 (Vikings roar, advancing) 248 00:16:03,862 --> 00:16:06,529 Wigea: Yah! Yah! 249 00:16:06,565 --> 00:16:08,765 (Saxon men scream) 250 00:16:13,002 --> 00:16:16,138 (Horses whinny and gallop away) 251 00:16:19,008 --> 00:16:23,008 (Sudden stillness, seabirds cry in the distance) 252 00:16:29,318 --> 00:16:31,286 (Waves wash ashore) 253 00:16:34,624 --> 00:16:36,892 King Aelle: How could this happen, my lord Wigea? 254 00:16:36,925 --> 00:16:38,893 Wigea: Sire, I have never in my life seen men fight 255 00:16:38,929 --> 00:16:40,729 as these northmen fight. 256 00:16:40,762 --> 00:16:43,230 Believe me, there's something devilish in the way they look, 257 00:16:43,267 --> 00:16:45,901 in their lack of fear in the face of death. 258 00:16:45,902 --> 00:16:49,337 King Aelle: My lord, that is just a counsel of despair. 259 00:16:49,373 --> 00:16:52,307 Are these pagans not men, like we are? 260 00:16:52,308 --> 00:16:54,643 Do they not bleed when they are cut? 261 00:16:54,678 --> 00:16:56,945 Or do they have wings and tongues of fire? 262 00:16:56,980 --> 00:16:58,180 No, sire. 263 00:17:03,419 --> 00:17:04,753 Who are they? 264 00:17:04,786 --> 00:17:07,021 We captured two of them, who were guarding their boat. 265 00:17:07,022 --> 00:17:08,989 We couldn't understand anything they said at all, 266 00:17:09,026 --> 00:17:10,892 except one word: 267 00:17:11,827 --> 00:17:13,828 Ragnar. 268 00:17:14,764 --> 00:17:16,164 Ragnar. 269 00:17:22,972 --> 00:17:25,907 (Wind gusts, fire crackles) 270 00:17:32,915 --> 00:17:35,217 (Vikings murmur quietly) 271 00:17:35,252 --> 00:17:38,887 Rollo: Death is on its way to take Kauko. 272 00:17:40,890 --> 00:17:44,159 Don't grieve for him. Don't pity him. 273 00:17:45,294 --> 00:17:46,661 Guess where he is now? 274 00:17:46,697 --> 00:17:50,699 The valkyries are taking him home to Valhalla. 275 00:17:51,767 --> 00:17:54,869 Right at this moment he is... 276 00:17:54,905 --> 00:17:58,073 He is drinking ale with the gods. 277 00:17:59,342 --> 00:18:01,076 Yes, 278 00:18:02,678 --> 00:18:06,414 he is happier than even we are, 279 00:18:06,650 --> 00:18:10,649 with our boat and... these goods. 280 00:18:10,787 --> 00:18:14,256 Erik: Even so, he was my kinsman. 281 00:18:15,758 --> 00:18:18,760 We must avenge his death. 282 00:18:18,795 --> 00:18:21,396 It was done in the name of king Aelle, 283 00:18:21,632 --> 00:18:23,932 and king Aelle must suffer for it. 284 00:18:23,967 --> 00:18:27,636 One day, he will... 285 00:18:27,671 --> 00:18:32,307 If the gods will it. 286 00:18:34,944 --> 00:18:37,045 (Saxon prisoner whimpers) 287 00:18:39,415 --> 00:18:41,283 Look at him, 288 00:18:41,318 --> 00:18:43,852 he's wetting himself. 289 00:18:45,721 --> 00:18:48,056 You kept your word. 290 00:18:49,692 --> 00:18:53,895 You took us to the town, and I thank you for that. 291 00:18:59,068 --> 00:19:00,368 Drink. 292 00:19:09,779 --> 00:19:12,681 You want to live? 293 00:19:16,852 --> 00:19:18,653 (Saxon prisoner gulps) 294 00:19:18,689 --> 00:19:20,655 (Prisoner grunts) 295 00:19:21,757 --> 00:19:23,658 (Hard whack) Ungh! 296 00:19:24,694 --> 00:19:28,063 Bjorn: I want to go to Kattegat. 297 00:19:28,098 --> 00:19:30,265 I want to see my father return soon. 298 00:19:30,300 --> 00:19:34,002 He must return soon. 299 00:19:34,035 --> 00:19:35,269 I gave your father my word 300 00:19:35,305 --> 00:19:38,039 that I would look after you both here. 301 00:19:38,040 --> 00:19:39,908 You are not looking after us. 302 00:19:39,909 --> 00:19:42,110 We look after ourselves. 303 00:19:43,312 --> 00:19:46,314 I cannot allow you to go on your own to Kattegat. 304 00:19:46,350 --> 00:19:50,349 Your father would never tolerate such a thing. 305 00:19:50,920 --> 00:19:52,987 Bjorn: Then we should go together, 306 00:19:53,023 --> 00:19:54,956 the three of us. 307 00:19:54,991 --> 00:19:59,094 Athelstan: And who will then look after the farm? 308 00:20:00,096 --> 00:20:01,896 For what we are about to receive, 309 00:20:01,930 --> 00:20:03,630 may the lord make us truly grateful. 310 00:20:03,667 --> 00:20:05,100 Amen. 311 00:20:07,903 --> 00:20:09,804 (Ale splashes into cup) 312 00:20:17,880 --> 00:20:20,248 Gyda: Can I have some ale? 313 00:20:20,283 --> 00:20:23,385 You're too young, Gyda, to drink ale. 314 00:20:34,130 --> 00:20:36,931 I want to make a sacrifice to Thor, 315 00:20:36,967 --> 00:20:39,901 for my father's safe return. 316 00:20:39,902 --> 00:20:41,703 What will you sacrifice? 317 00:20:41,738 --> 00:20:43,204 You! 318 00:20:43,240 --> 00:20:47,008 (Cup and bowl crash on the floor) 319 00:20:51,814 --> 00:20:54,749 (Rough, scratchy rasp) 320 00:21:05,895 --> 00:21:09,664 Athelstan: (Very quietly) Where are you, lord? 321 00:21:09,699 --> 00:21:11,332 Tell me: 322 00:21:12,334 --> 00:21:15,637 Is it your will that I am here with these heathens? 323 00:21:15,672 --> 00:21:17,338 (Wind howls outside) 324 00:21:18,641 --> 00:21:22,277 How does it serve you? 325 00:21:24,680 --> 00:21:26,915 I don't understand. 326 00:21:28,684 --> 00:21:32,854 And for the first time in my life 327 00:21:32,889 --> 00:21:36,991 I am angry with you. 328 00:21:38,661 --> 00:21:42,630 You allow my brothers to be slaughtered and sold. 329 00:21:42,631 --> 00:21:46,367 Is this really your will? 330 00:21:51,373 --> 00:21:54,309 For the first time... 331 00:21:54,310 --> 00:21:57,278 I feel lonely. 332 00:22:00,883 --> 00:22:04,085 Where are you, lord? 333 00:22:05,387 --> 00:22:09,023 Where are you? 334 00:22:09,024 --> 00:22:11,359 And why don't you answer me? 335 00:22:12,928 --> 00:22:16,928 (Strange rustling and shaking of feathers) 336 00:22:35,851 --> 00:22:38,386 It's just an owl. 337 00:22:51,634 --> 00:22:53,001 Bjorn. 338 00:22:53,036 --> 00:22:55,103 Bjorn, wake up. 339 00:22:58,774 --> 00:23:01,276 (Exasperated groan) What is it? 340 00:23:01,311 --> 00:23:05,310 We'll go to Kattegat all of us, tomorrow. 341 00:23:14,190 --> 00:23:15,258 (Seabird cries) 342 00:23:16,126 --> 00:23:17,760 Warrior: Kattegat! 343 00:23:20,931 --> 00:23:24,099 (Excited shouting in the distance) 344 00:23:24,135 --> 00:23:26,902 Women and children: (Chatter excitedly) 345 00:23:29,773 --> 00:23:32,741 (Crowd buzzes with excitement) 346 00:23:36,680 --> 00:23:40,082 (Crowd shouts and murmurs excitedly) 347 00:23:48,224 --> 00:23:51,293 (Crowd hushes) 348 00:23:55,699 --> 00:23:59,101 Earl Haraldson: Ragnar Lothbrok, my friend, 349 00:24:00,070 --> 00:24:01,704 how was your voyage? 350 00:24:02,806 --> 00:24:04,139 Successful I hope, 351 00:24:04,175 --> 00:24:06,675 for all our sakes. 352 00:24:06,711 --> 00:24:08,744 (Loot clatters and clanks) 353 00:24:09,946 --> 00:24:13,946 Ragnar: The saxons attacked us when we returned to the boat, 354 00:24:14,852 --> 00:24:16,685 in great force, 355 00:24:18,622 --> 00:24:19,954 (shouts) But we defeated them! 356 00:24:19,991 --> 00:24:21,924 (Crowd erupts in cheers) 357 00:24:23,393 --> 00:24:26,028 You are the man that people say you are... 358 00:24:26,063 --> 00:24:28,263 A great adventurer... 359 00:24:28,299 --> 00:24:32,234 And I am happy to salute your achievements 360 00:24:32,269 --> 00:24:35,371 and to share in the profit of your raid. 361 00:24:38,642 --> 00:24:41,777 But I don't see my friend, Knut, 362 00:24:41,812 --> 00:24:44,113 where... where is he? 363 00:24:46,716 --> 00:24:49,852 Knut is dead. 364 00:24:49,853 --> 00:24:51,286 Dead? 365 00:24:52,956 --> 00:24:54,823 Did he die in the battle? 366 00:24:54,824 --> 00:24:56,258 No. 367 00:24:59,062 --> 00:25:00,796 Then how did he die? 368 00:25:04,701 --> 00:25:07,970 I killed him. 369 00:25:07,971 --> 00:25:09,672 You killed him. 370 00:25:11,841 --> 00:25:13,043 For what reason? 371 00:25:18,214 --> 00:25:22,217 Because he tried to rape my wife, Lagertha. 372 00:25:24,921 --> 00:25:27,222 I find it too convenient 373 00:25:27,223 --> 00:25:29,692 that you would make an excuse 374 00:25:29,693 --> 00:25:31,193 to kill my friend 375 00:25:31,228 --> 00:25:33,662 and my agent on your voyage. 376 00:25:36,132 --> 00:25:38,032 What did you think that you would gain 377 00:25:38,069 --> 00:25:40,102 by getting rid of him? 378 00:25:40,103 --> 00:25:41,704 I didn't expect to gain anything. 379 00:25:41,739 --> 00:25:45,240 Earl Haraldson: I don't believe you. 380 00:25:46,976 --> 00:25:49,078 Arrest him! 381 00:25:49,111 --> 00:25:50,380 Ragnar: My lord! 382 00:25:51,715 --> 00:25:53,148 For your wife Siggy 383 00:25:53,184 --> 00:25:55,951 would have you not done the same? 384 00:25:57,721 --> 00:25:58,821 (Floki growls) 385 00:25:58,856 --> 00:26:02,391 Svein: I would counsel you all against such actions. 386 00:26:02,626 --> 00:26:05,661 There is no way you could prevail. 387 00:26:07,197 --> 00:26:08,664 Ragnar: Floki. 388 00:26:13,737 --> 00:26:15,237 Svein: Bring him away. 389 00:26:15,272 --> 00:26:19,374 Lagertha: Ragnar! Ragnar! 390 00:26:24,948 --> 00:26:27,950 (Footsteps approach) 391 00:26:34,090 --> 00:26:36,725 You summoned me, lord? 392 00:26:38,194 --> 00:26:40,662 Yes, I want to talk to you. 393 00:26:41,965 --> 00:26:43,866 Please, sit. Drink. 394 00:26:53,977 --> 00:26:55,677 It's, um... 395 00:26:58,181 --> 00:27:00,349 It's a delicate matter. 396 00:27:01,284 --> 00:27:03,051 You... 397 00:27:03,085 --> 00:27:04,886 You are the brother of Ragnar Lothbrok, 398 00:27:04,920 --> 00:27:05,820 are you not? 399 00:27:05,856 --> 00:27:07,823 I am. 400 00:27:07,858 --> 00:27:10,359 A spirited man, your brother. 401 00:27:11,728 --> 00:27:13,362 Is he a fair man? 402 00:27:15,698 --> 00:27:18,934 Does he treat you equally when you sail with him? 403 00:27:22,972 --> 00:27:25,707 Up to a point. 404 00:27:25,743 --> 00:27:29,812 Forgive me, but I think that he likes to rule you. 405 00:27:29,845 --> 00:27:31,145 And that whatever he says, 406 00:27:31,182 --> 00:27:33,849 in actual fact, he considers himself 407 00:27:33,884 --> 00:27:36,685 to be first among equals. 408 00:27:37,821 --> 00:27:39,755 Am I correct? 409 00:27:39,790 --> 00:27:41,256 (Silence) 410 00:27:41,292 --> 00:27:44,259 I get the impression that he wants to... 411 00:27:44,295 --> 00:27:46,361 To take the credit for everything... 412 00:27:46,362 --> 00:27:49,965 For building the boat, for sailing west. 413 00:27:50,000 --> 00:27:51,934 He wants to be the hero. 414 00:27:55,138 --> 00:27:57,272 Is that what it comes down to? 415 00:27:57,308 --> 00:27:58,674 To him? 416 00:28:00,376 --> 00:28:03,879 Would he have achieved what he has achieved 417 00:28:03,914 --> 00:28:05,681 if it wasn't for you? 418 00:28:06,950 --> 00:28:09,284 (Silence) 419 00:28:10,854 --> 00:28:13,355 What do you say, Rollo? 420 00:28:20,830 --> 00:28:22,364 Of course not. 421 00:28:24,901 --> 00:28:27,669 It would have been impossible. 422 00:28:28,938 --> 00:28:31,673 As long as I am Earl, 423 00:28:31,709 --> 00:28:34,710 Ragnar Lothbrok can give you nothing. 424 00:28:34,711 --> 00:28:38,814 I, on the other hand, can give you a great deal. 425 00:28:38,849 --> 00:28:41,817 I could, for example, confiscate the treasure 426 00:28:41,852 --> 00:28:44,353 that you brought back from england... 427 00:28:44,388 --> 00:28:47,623 And offer you a goodly portion of it. 428 00:28:50,894 --> 00:28:52,761 Would you do that, lord? 429 00:28:52,796 --> 00:28:54,863 I might. 430 00:28:54,899 --> 00:28:56,098 Depends. 431 00:28:56,099 --> 00:28:57,799 On what would it depend? 432 00:28:59,168 --> 00:29:00,836 Your ambition. 433 00:29:00,837 --> 00:29:02,271 You want to stand out. 434 00:29:02,306 --> 00:29:04,106 You want to be someone, Rollo. 435 00:29:04,107 --> 00:29:06,942 You want the gods to notice you, yes? 436 00:29:07,977 --> 00:29:09,143 They would have noticed me already. 437 00:29:09,179 --> 00:29:12,781 Earl Haraldson: Oh no, my friend. And do you know why? 438 00:29:12,816 --> 00:29:16,318 Because you still walk in the shadow of Ragnar Lothbrok. 439 00:29:16,353 --> 00:29:18,987 Don't you think it's time you stepped out from it 440 00:29:19,023 --> 00:29:23,022 and let the gods see you for who you really are? 441 00:29:26,963 --> 00:29:31,199 Oh! I want you to say hello to somebody. 442 00:29:37,840 --> 00:29:40,042 This is my daughter, Thyri. 443 00:29:41,177 --> 00:29:43,078 She is soon to get married 444 00:29:43,113 --> 00:29:47,282 and I must think very carefully about her future husband. 445 00:29:48,284 --> 00:29:50,953 He must be a man of ambition and prospect, 446 00:29:50,988 --> 00:29:52,688 as you can understand. 447 00:29:54,757 --> 00:29:58,694 I used to have two boys but they were killed. 448 00:29:58,729 --> 00:30:02,664 So the man that I choose to be my son-in-law 449 00:30:03,666 --> 00:30:07,703 will hold a high and special place, 450 00:30:07,738 --> 00:30:11,239 as if he were my own son. 451 00:30:13,242 --> 00:30:16,178 Thyri, say hello to Rollo. 452 00:30:16,213 --> 00:30:17,980 Hello. 453 00:30:17,981 --> 00:30:19,681 Hello. 454 00:30:20,417 --> 00:30:22,718 Siggy: Don't forget about me, my love. 455 00:30:22,719 --> 00:30:24,052 Earl Haraldson: Oh, yes. 456 00:30:24,088 --> 00:30:26,955 And this is Siggy, my wife. 457 00:30:26,956 --> 00:30:28,657 This is Rollo. 458 00:30:29,393 --> 00:30:32,661 He is the brother of Ragnar Lothbrok. 459 00:30:34,964 --> 00:30:36,264 Hello, Rollo. 460 00:30:37,667 --> 00:30:38,833 I have heard a lot about you. 461 00:30:38,869 --> 00:30:43,105 They say that you are a great warrior. 462 00:30:50,213 --> 00:30:54,182 With chatter) 463 00:31:00,857 --> 00:31:02,624 (Door opens) 464 00:31:05,395 --> 00:31:08,697 (Everyone quiets down) 465 00:31:12,268 --> 00:31:15,203 Svein: Bring in the prisoner. 466 00:31:15,239 --> 00:31:17,639 (Crowd jeers loudly) 467 00:31:19,008 --> 00:31:21,143 Woman: That murderer! 468 00:31:22,111 --> 00:31:24,279 (Jeering) 469 00:31:25,314 --> 00:31:26,982 Bjorn: Look at him! 470 00:31:27,017 --> 00:31:28,817 He's in chains. 471 00:31:30,920 --> 00:31:32,387 It's all right, boy. 472 00:31:32,623 --> 00:31:36,622 We are all aware of the sacred nature of our duty here. 473 00:31:37,927 --> 00:31:40,996 You stand before us accused of the willful murder 474 00:31:41,031 --> 00:31:43,265 of Knut, my brother. 475 00:31:45,001 --> 00:31:47,135 Knut, as some of you may know, 476 00:31:47,136 --> 00:31:50,405 was the bastard son of my father. 477 00:31:51,908 --> 00:31:55,343 But I loved him... 478 00:31:55,379 --> 00:31:57,145 Like a brother. 479 00:31:58,381 --> 00:32:00,282 I asked Knut to... 480 00:32:00,317 --> 00:32:02,384 To go with Ragnar Lothbrok to england, 481 00:32:02,419 --> 00:32:06,418 where they raided a town and brought back many spoils. 482 00:32:06,924 --> 00:32:09,357 And while they were raiding this town, 483 00:32:09,393 --> 00:32:13,261 Ragnar Lothbrok took it upon himself 484 00:32:13,297 --> 00:32:16,098 to cold-bloodedly kill my brother. 485 00:32:18,267 --> 00:32:19,268 It's easy to imagine 486 00:32:19,269 --> 00:32:22,737 why a man like this would do such a thing. 487 00:32:23,940 --> 00:32:27,642 This is an ambitious man. 488 00:32:27,678 --> 00:32:31,179 He doesn't care to share his spoils, 489 00:32:31,215 --> 00:32:32,848 and he resents the fact 490 00:32:32,883 --> 00:32:35,217 that he owes me loyalty and obedience, 491 00:32:35,252 --> 00:32:38,820 as his chieftain. 492 00:32:39,989 --> 00:32:44,626 This is a man who does not believe in our traditions. 493 00:32:46,129 --> 00:32:49,998 This is a man who does not believe in our laws. 494 00:32:50,033 --> 00:32:53,168 Crowd: (Sounds of disapproval and disgust) 495 00:32:53,203 --> 00:32:55,137 Svein: Silence! Silence! 496 00:32:56,706 --> 00:32:58,840 Earl Haraldson: What do you have to say, 497 00:32:58,874 --> 00:33:00,207 when you stand before us, 498 00:33:00,244 --> 00:33:03,378 and know that you must tell the truth? 499 00:33:05,081 --> 00:33:08,316 It is that true that I killed Knut, 500 00:33:08,352 --> 00:33:10,952 sadly, your brother. 501 00:33:13,256 --> 00:33:15,390 But I killed him 502 00:33:15,626 --> 00:33:18,827 when I found him trying to rape my wife. 503 00:33:21,264 --> 00:33:23,231 I ask all of you freemen, 504 00:33:27,403 --> 00:33:31,403 what would have you done if you were in my place? 505 00:33:32,875 --> 00:33:35,644 Would have you just stood back, 506 00:33:37,280 --> 00:33:40,315 encouraged the culprit? 507 00:33:46,122 --> 00:33:49,257 I don't think you would. 508 00:33:49,293 --> 00:33:53,195 And even if I had of known at the time 509 00:33:53,230 --> 00:33:55,230 he was your brother, 510 00:33:56,365 --> 00:33:59,034 I would have carried out the same sentence. 511 00:33:59,069 --> 00:34:03,068 Svein: Do you seriously ask us to believe your story? 512 00:34:03,874 --> 00:34:05,407 I can confirm the story. 513 00:34:05,640 --> 00:34:06,842 (Crowd murmurs) 514 00:34:07,877 --> 00:34:11,079 You are the wife of Ragnar Lothbrok? 515 00:34:11,114 --> 00:34:12,747 I am, lord. 516 00:34:14,016 --> 00:34:16,184 How extraordinary that you happened to be there 517 00:34:16,220 --> 00:34:17,886 at the same time. 518 00:34:17,887 --> 00:34:19,053 (Crowd titters) 519 00:34:19,089 --> 00:34:21,990 Your husband is lying 520 00:34:21,991 --> 00:34:23,858 and you are so under his thumb 521 00:34:23,894 --> 00:34:26,261 that he has persuaded you to lie for him. 522 00:34:26,262 --> 00:34:28,730 May Thor strike you dead! 523 00:34:29,799 --> 00:34:33,835 (Shouts of outrage and disapproval) 524 00:34:36,906 --> 00:34:38,007 Earl Haraldson: What did you say? 525 00:34:38,008 --> 00:34:41,142 My husband did not kill Knut Tjodolf. 526 00:34:41,176 --> 00:34:42,144 Svein: Then who did? 527 00:34:42,145 --> 00:34:44,879 Lagertha: I did! I killed him. 528 00:34:44,913 --> 00:34:45,946 I stabbed him in the heart 529 00:34:45,983 --> 00:34:48,950 when he tried his best to rape me. 530 00:34:50,019 --> 00:34:51,252 Svein: A murder is committed 531 00:34:51,288 --> 00:34:55,390 and the only witnesses are a husband and his wife. 532 00:34:55,391 --> 00:34:57,392 (Crowd chuckles) 533 00:34:57,393 --> 00:34:59,860 Unfortunately, we can't tell who committed the crime 534 00:34:59,896 --> 00:35:03,365 because they both claim credit for it. 535 00:35:04,934 --> 00:35:06,868 You didn't kill my brother. 536 00:35:06,903 --> 00:35:09,237 Look at you, how could you? 537 00:35:09,273 --> 00:35:11,273 He killed my brother. 538 00:35:11,274 --> 00:35:13,842 Ragnar Lothbrok killed my brother. 539 00:35:15,278 --> 00:35:17,012 We have proof. 540 00:35:17,047 --> 00:35:20,348 We have a witness to the killing. 541 00:35:20,384 --> 00:35:24,386 (Whispers of surprise run through the crowd) 542 00:35:32,995 --> 00:35:37,399 Svein: You say you are a witness to the death of Knut Tjodolf? 543 00:35:37,400 --> 00:35:38,733 Yes. 544 00:35:38,769 --> 00:35:41,269 Svein: You'll swear this upon your arm ring? 545 00:35:41,270 --> 00:35:43,371 Yes, I was there. 546 00:35:45,207 --> 00:35:47,742 I saw everything. 547 00:35:47,778 --> 00:35:50,845 Earl Haraldson: So, who killed my brother? 548 00:35:51,881 --> 00:35:54,182 (Fire snaps and crackles) 549 00:35:55,384 --> 00:35:58,086 Ragnar Lothbrok killed him. 550 00:35:58,121 --> 00:36:00,188 (Crowd murmurs) 551 00:36:00,223 --> 00:36:02,324 In cold blood? 552 00:36:02,359 --> 00:36:06,358 No, lord. For a good reason. 553 00:36:08,998 --> 00:36:12,233 What Ragnar Lothbrok has sworn is true. 554 00:36:14,136 --> 00:36:16,871 Your half-brother was caught raping a Saxon woman. 555 00:36:16,872 --> 00:36:19,240 Then he attempted to rape Ragnar's lawful wife, 556 00:36:19,276 --> 00:36:21,743 Lagertha, the shield-maiden. 557 00:36:22,978 --> 00:36:25,246 So unfortunately... 558 00:36:26,248 --> 00:36:29,250 You cannot punish him. 559 00:36:31,253 --> 00:36:35,253 (Chains jingle) Now who has the key? 560 00:36:35,939 --> 00:36:39,874 (Crowd buzzes with chatter) 561 00:36:42,713 --> 00:36:44,747 (Lively music plays) 562 00:36:44,982 --> 00:36:48,317 (Warriors chatter and laugh) 563 00:36:49,753 --> 00:36:52,121 Woman: Come, Bjorn. Man: Like father like son. 564 00:36:52,156 --> 00:36:55,324 (Laughing) 565 00:36:56,626 --> 00:37:00,112 It seems I owe you an eternal debt. 566 00:37:00,147 --> 00:37:01,780 I know. 567 00:37:03,249 --> 00:37:06,185 And I look forward to collecting it. 568 00:37:07,887 --> 00:37:10,689 Leif: Let's drink a toast to Ragnar! 569 00:37:10,725 --> 00:37:13,225 To his future and his freedom! 570 00:37:13,260 --> 00:37:15,994 No, no, no, no. 571 00:37:16,030 --> 00:37:19,298 To friends and freedom! 572 00:37:19,333 --> 00:37:22,101 All: To friends and freedom! 573 00:37:22,102 --> 00:37:26,102 Arne: (Drunkenly) Not that he'll ever be free of us! 574 00:37:26,374 --> 00:37:29,341 (Laughing) 575 00:37:36,216 --> 00:37:38,283 Ragnar: Will you drink with me? 576 00:37:38,319 --> 00:37:39,918 Of course. 577 00:37:44,224 --> 00:37:47,793 Thank you for taking care of my children. 578 00:37:49,696 --> 00:37:51,230 You're a good Christian. 579 00:37:51,265 --> 00:37:52,731 (Laughs) 580 00:37:52,767 --> 00:37:55,200 (Cup and blow clatter and clank) 581 00:37:56,636 --> 00:37:59,138 I wanted to say thank you. 582 00:37:59,173 --> 00:38:01,173 You did a fine good thing, Rollo. 583 00:38:01,208 --> 00:38:03,342 I hope the gods were watching. 584 00:38:03,375 --> 00:38:04,077 I didn't do it for him. 585 00:38:07,714 --> 00:38:11,150 I did it for you, shield-maiden. 586 00:38:12,652 --> 00:38:14,920 I don't want to believe that. 587 00:38:17,991 --> 00:38:19,124 Floki: Ragnar! 588 00:38:19,160 --> 00:38:22,261 Did you see Haraldson's face when he had to acquit you 589 00:38:22,296 --> 00:38:24,263 and then give you half his hoard? 590 00:38:24,298 --> 00:38:26,365 He looked like this! 591 00:38:26,600 --> 00:38:29,101 (Ragnar and others laugh) 592 00:38:31,704 --> 00:38:34,807 (Laughing hysterically) 593 00:38:37,177 --> 00:38:40,112 (Erik groans while he takes a leak) 594 00:38:40,147 --> 00:38:41,313 (Sighs) 595 00:38:42,382 --> 00:38:44,383 Ungh! (Grunting) 596 00:38:44,618 --> 00:38:46,618 (Struggling grunts) 597 00:38:46,654 --> 00:38:49,721 (Hard stab, gurgled grunt) 598 00:38:51,257 --> 00:38:53,926 (Laughter and merriment halts) 599 00:38:57,096 --> 00:38:59,198 Man: Ragnar Lothbrok? 600 00:38:59,231 --> 00:39:00,064 I am unarmed. 601 00:39:00,100 --> 00:39:04,099 (Swords ring as they're unsheathed) 602 00:39:06,273 --> 00:39:08,340 Get the children. 603 00:39:08,375 --> 00:39:09,942 (Attack cry) 604 00:39:09,977 --> 00:39:12,277 (Men shout and grunt, stabbing and hacking) 605 00:39:12,311 --> 00:39:13,379 Lagertha: Hurry! 606 00:39:13,380 --> 00:39:16,181 (Fighting grunts, stabbing and hacking) 607 00:39:16,215 --> 00:39:17,383 Man: Aaggghhhh! 608 00:39:19,018 --> 00:39:20,886 (Women cry out) 609 00:39:20,921 --> 00:39:23,355 (Men shout and grunt, stabbing and hacking) 610 00:39:27,961 --> 00:39:31,330 (Incessant dripping) 611 00:39:43,676 --> 00:39:45,744 Ellisef: (Weeping softly) 612 00:39:48,181 --> 00:39:49,781 Leif: Father. 613 00:39:57,257 --> 00:39:58,824 (Seabird cries) 614 00:40:00,693 --> 00:40:03,028 (Wind gusts, seabird shrieks) 615 00:40:06,699 --> 00:40:09,735 (Chickens cluck, pigs snort) 616 00:40:11,337 --> 00:40:12,838 Ragnar: Ungh! 617 00:40:14,207 --> 00:40:16,375 (Sheep bleat) 618 00:40:16,610 --> 00:40:17,943 Ungh! (Forceful chop) 619 00:40:24,250 --> 00:40:25,918 Ungh! (Forceful chop) 620 00:40:26,953 --> 00:40:28,120 (Axe clatters) 621 00:40:37,230 --> 00:40:40,766 (Logs thump loudly) 622 00:40:42,669 --> 00:40:43,937 (Water sloshes) 623 00:40:45,104 --> 00:40:48,707 (Geese honk noisily) 624 00:41:10,229 --> 00:41:12,798 Seer: Stones and bones. 625 00:41:14,067 --> 00:41:16,969 Stones and bones. 626 00:41:18,371 --> 00:41:19,637 Earl Haraldson: What do you read? 627 00:41:19,673 --> 00:41:22,608 Seer: Wait. Not so impatient, lord. 628 00:41:22,643 --> 00:41:24,343 Earl Haraldson: Tell me. 629 00:41:24,378 --> 00:41:26,244 Seer: Ask me a question 630 00:41:28,214 --> 00:41:30,749 are the signs... threatening? 631 00:41:32,051 --> 00:41:34,252 Seer: Yes. 632 00:41:34,288 --> 00:41:37,089 There is a quarrel. 633 00:41:37,090 --> 00:41:39,858 There will be violence... 634 00:41:39,893 --> 00:41:43,892 Bones and skulls broken. I see that. 635 00:41:46,232 --> 00:41:48,934 (Seabirds cry) 636 00:41:53,206 --> 00:41:56,675 Athelstan: What is Ragnar doing sitting on the hillside? 637 00:42:00,313 --> 00:42:03,382 Seer: He searches for your death; 638 00:42:04,384 --> 00:42:08,754 consults the gods to whom he claims kinship. 639 00:42:10,890 --> 00:42:13,659 Who could believe such a thing? 640 00:42:16,129 --> 00:42:18,830 Does he desire to be Earl? 641 00:42:20,733 --> 00:42:23,669 If he kills you, will it not be so? 642 00:42:27,240 --> 00:42:29,141 Do the gods speak? 643 00:42:30,209 --> 00:42:32,144 Seer: Do they ever stop? 644 00:42:33,846 --> 00:42:37,649 Gods have always been favorable to me. 645 00:42:39,152 --> 00:42:43,088 They allowed yours sons to die... 646 00:42:49,228 --> 00:42:54,128 Earl Haraldson: Do the gods really exist? 647 00:42:59,605 --> 00:43:03,275 (The seer laughs) 648 00:43:21,961 --> 00:43:24,996 I know what he's doing. 649 00:43:25,032 --> 00:43:26,965 He's preparing himself. 650 00:43:27,000 --> 00:43:30,999 ♪♪ 651 00:43:31,409 --> 00:43:36,425 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com