1 00:00:00,696 --> 00:00:01,936 Previously on "Vikings"... 2 00:00:01,875 --> 00:00:03,809 But I don't see Knut. Where is he? 3 00:00:03,810 --> 00:00:04,776 I killed him. 4 00:00:04,777 --> 00:00:06,345 He tried to rape my wife. 5 00:00:06,346 --> 00:00:07,579 Arrest him. 6 00:00:07,580 --> 00:00:09,381 My Lord, for your wife Siggy, 7 00:00:09,382 --> 00:00:10,615 would have you not done the same? 8 00:00:10,616 --> 00:00:12,418 Ragnar Lothbrok can give you nothing, 9 00:00:12,419 --> 00:00:14,420 I on the other hand can give you a great deal. 10 00:00:14,421 --> 00:00:16,121 This is my daughter, Thyri. 11 00:00:16,122 --> 00:00:17,622 She's soon to get married, 12 00:00:17,623 --> 00:00:19,523 and I must think very carefully 13 00:00:19,524 --> 00:00:21,092 about her future husband. 14 00:00:21,093 --> 00:00:24,195 Ragnar Lothbrok killed my brother. 15 00:00:24,196 --> 00:00:25,296 We have proof. 16 00:00:25,297 --> 00:00:26,431 We have a witness to the killing. 17 00:00:26,432 --> 00:00:29,200 What Ragnar Lothbrok has sworn is true. 18 00:00:29,201 --> 00:00:31,302 So unfortunately you cannot punish him. 19 00:00:31,303 --> 00:00:32,903 Ragnar Lothbrok. 20 00:00:32,904 --> 00:00:34,505 I am unarmed. 21 00:00:34,506 --> 00:00:36,706 Does he desire to be Earl? 22 00:00:36,707 --> 00:00:39,076 He searches for your death, 23 00:00:39,077 --> 00:00:41,211 consults the gods. 24 00:00:41,212 --> 00:00:42,512 I know what he's doing. 25 00:00:42,513 --> 00:00:45,048 He's preparing himself. 26 00:01:29,457 --> 00:01:34,457 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 27 00:01:57,456 --> 00:02:01,024 May the gods protect you. Always. 28 00:02:01,025 --> 00:02:02,025 Thank you, My Lord. 29 00:02:02,026 --> 00:02:04,061 I hope your boy brings you profit. 30 00:02:04,062 --> 00:02:05,929 That's the last one, My Lord. 31 00:02:05,930 --> 00:02:08,432 Thank you. 32 00:02:51,106 --> 00:02:53,608 May I ask you something? 33 00:02:54,876 --> 00:02:57,312 Am I still your slave? 34 00:02:57,313 --> 00:03:00,046 Does it matter? 35 00:03:00,288 --> 00:03:02,690 It matters because I have noticed that in your world, 36 00:03:02,691 --> 00:03:06,226 slaves are often treated worse than dogs. 37 00:03:06,227 --> 00:03:08,128 Do I treat you like a dog? 38 00:03:08,129 --> 00:03:10,297 That's not my point. 39 00:03:10,298 --> 00:03:12,299 Legally you could beat me to death, 40 00:03:12,300 --> 00:03:14,201 and there would be no penalty. 41 00:03:14,202 --> 00:03:18,004 Everyone else in your world is subject to the law. 42 00:03:18,005 --> 00:03:19,405 That's just the way it is. 43 00:03:19,406 --> 00:03:22,842 A man can rape his female slave but not a free woman. 44 00:03:22,843 --> 00:03:25,244 It is true that we distinguish 45 00:03:25,245 --> 00:03:27,647 between those captured in battle, 46 00:03:27,648 --> 00:03:30,650 and our own free men and women. 47 00:03:30,651 --> 00:03:34,720 In any case, why do you say "your world"? 48 00:03:34,721 --> 00:03:36,188 You live here now. 49 00:03:37,156 --> 00:03:39,191 This is your world. 50 00:03:40,293 --> 00:03:43,862 And I've never seen you try to escape. 51 00:03:45,331 --> 00:03:48,666 I am less and less interested in escaping now, 52 00:03:48,667 --> 00:03:51,368 even if I could. 53 00:03:57,776 --> 00:04:00,411 But I would like to be a free man. 54 00:04:01,714 --> 00:04:05,548 If it matters so much to you. 55 00:04:05,549 --> 00:04:07,985 It does. 56 00:04:17,228 --> 00:04:20,029 What are you preparing for? 57 00:04:20,030 --> 00:04:22,197 What do you mean? 58 00:04:22,198 --> 00:04:24,199 I've watched you. 59 00:04:24,200 --> 00:04:26,301 You are about to do something. 60 00:04:26,302 --> 00:04:30,706 You have made yourself very strong. 61 00:04:30,707 --> 00:04:33,142 Perhaps not strong enough. 62 00:04:35,178 --> 00:04:37,345 What do the gods say? 63 00:04:40,549 --> 00:04:44,285 What do you know about our gods, priest? 64 00:04:47,657 --> 00:04:49,658 Finish the fish... 65 00:04:51,726 --> 00:04:53,426 in silence. 66 00:06:48,302 --> 00:06:51,271 Let the man who thinks that he has descended from the gods 67 00:06:51,272 --> 00:06:55,375 learn that he is human after all. 68 00:07:08,488 --> 00:07:09,755 We're under attack. 69 00:07:09,756 --> 00:07:10,823 Gyda. Bjorn. 70 00:07:12,793 --> 00:07:14,559 Get Bjorn. 71 00:07:16,728 --> 00:07:18,562 Take this. Stay back. 72 00:07:20,632 --> 00:07:22,466 Athelstan... 73 00:07:30,810 --> 00:07:32,309 Take this. 74 00:07:34,512 --> 00:07:36,246 What shall we do? 75 00:07:36,247 --> 00:07:37,281 Should we run? 76 00:07:37,282 --> 00:07:38,581 No, we stay. 77 00:07:38,582 --> 00:07:40,217 Your father will be back. 78 00:07:40,218 --> 00:07:41,718 But there are too many of them. 79 00:07:41,719 --> 00:07:44,922 Stay strong. Be ready. 80 00:08:51,284 --> 00:08:54,186 Burn everything! 81 00:09:48,504 --> 00:09:51,806 He's in the house, My Lord! 82 00:09:51,807 --> 00:09:53,741 Father! 83 00:09:55,510 --> 00:09:56,811 You're hurt. 84 00:09:56,812 --> 00:09:58,712 We have to go now. 85 00:10:02,117 --> 00:10:03,584 What's happening? 86 00:10:03,585 --> 00:10:04,718 Father please tell me? 87 00:10:04,719 --> 00:10:06,853 We have to get to the boat. 88 00:10:06,854 --> 00:10:08,989 - Are you coming? - Go. 89 00:10:08,990 --> 00:10:11,091 Quickly, Gyda! Come on, boy. 90 00:10:11,012 --> 00:10:12,212 Father, I won't go without you. 91 00:10:12,213 --> 00:10:13,914 Boy, don't argue! 92 00:10:13,915 --> 00:10:16,516 Father, I don't want to go without you. 93 00:10:22,822 --> 00:10:24,823 Ragnar Lothbrok! 94 00:10:27,027 --> 00:10:29,195 I'm right behind you. Now go. 95 00:10:29,196 --> 00:10:31,597 Go on, quick. Go, boy, go. 96 00:10:35,468 --> 00:10:38,236 Ragnar Lothbrok! Show yourself! 97 00:10:44,243 --> 00:10:46,311 Show yourself! 98 00:11:36,834 --> 00:11:39,102 Hi-ya! Hi-ya! 99 00:11:45,242 --> 00:11:48,644 Come on. Come on. 100 00:11:51,848 --> 00:11:53,916 Help! Help! 101 00:12:01,291 --> 00:12:04,125 Do you accept that you are a criminal? 102 00:12:05,661 --> 00:12:08,763 That you are only worthy only of defeat, 103 00:12:08,764 --> 00:12:10,899 worthy only of death. 104 00:12:15,805 --> 00:12:17,305 I accept my fate. 105 00:12:20,742 --> 00:12:22,876 Let me speak with my God. 106 00:12:50,235 --> 00:12:51,436 Get down! 107 00:12:52,872 --> 00:12:54,706 Hurry! 108 00:12:59,579 --> 00:13:00,879 Odin... 109 00:13:06,818 --> 00:13:08,185 Lord of lords... 110 00:13:10,223 --> 00:13:15,528 Father, help me. 111 00:13:21,567 --> 00:13:24,201 After him. 112 00:13:26,138 --> 00:13:28,773 Burn the house! 113 00:13:28,774 --> 00:13:30,074 Bring him back alive. 114 00:13:30,075 --> 00:13:31,843 Yes, Lord. 115 00:13:33,145 --> 00:13:35,379 Hi-ya! Hi-ya! 116 00:14:52,104 --> 00:14:53,638 There! 117 00:15:41,625 --> 00:15:43,559 There he is. 118 00:16:03,813 --> 00:16:05,447 Where is he? 119 00:16:06,582 --> 00:16:08,182 Can you see him? 120 00:16:08,183 --> 00:16:09,583 Where is Father? 121 00:16:09,584 --> 00:16:12,018 He's there somewhere. 122 00:16:17,158 --> 00:16:19,326 Where are they? 123 00:16:22,263 --> 00:16:23,931 Father! 124 00:16:27,211 --> 00:16:28,879 Is he dead? 125 00:16:28,880 --> 00:16:30,547 He's dead, isn't he? 126 00:16:30,548 --> 00:16:32,549 He's dead! 127 00:16:32,550 --> 00:16:34,551 Is he dead? 128 00:16:34,552 --> 00:16:37,287 I don't know, Lord. 129 00:16:39,490 --> 00:16:41,090 - Seize his boat. - Yes, Lord. 130 00:16:41,091 --> 00:16:42,391 He's a criminal. 131 00:16:42,392 --> 00:16:44,359 He's not entitled to property. 132 00:16:44,360 --> 00:16:45,861 And if you come across his family, 133 00:16:45,862 --> 00:16:47,963 bring them here so that we can talk to them. 134 00:16:47,964 --> 00:16:50,165 Yes, Lord Haraldson. 135 00:16:50,166 --> 00:16:51,500 You let him escape. 136 00:16:51,501 --> 00:16:53,636 I will not forget that. 137 00:17:12,335 --> 00:17:14,335 Floki! 138 00:17:14,336 --> 00:17:17,103 Floki! 139 00:17:17,104 --> 00:17:18,905 Floki! 140 00:17:22,444 --> 00:17:23,744 Who are you? 141 00:17:23,745 --> 00:17:26,480 I must speak with Floki. Is he here? 142 00:17:27,415 --> 00:17:28,849 Bjorn? 143 00:17:28,850 --> 00:17:30,983 My father is dying. 144 00:17:32,720 --> 00:17:36,856 Helga, get the bark of the ash, 145 00:17:36,857 --> 00:17:39,425 and the garlic and the sage. 146 00:17:39,426 --> 00:17:41,327 Get the sage. 147 00:17:41,288 --> 00:17:44,324 We make a paste to put on the wounds. 148 00:17:44,325 --> 00:17:46,325 But first we must clean them. 149 00:17:46,326 --> 00:17:48,393 And the only way to make them clean is with fire. 150 00:17:48,394 --> 00:17:51,095 Bjorn, get more logs back there. 151 00:17:52,398 --> 00:17:54,399 A knife... 152 00:18:12,315 --> 00:18:15,016 We must bid welcome to our guest. 153 00:18:15,017 --> 00:18:17,785 Guest? You didn't tell me to expect a guest! 154 00:18:17,786 --> 00:18:19,753 This is Earl Bjarni. 155 00:18:19,754 --> 00:18:22,255 He is a Swede. 156 00:18:23,224 --> 00:18:25,292 This is my wife Siggy 157 00:18:26,027 --> 00:18:31,131 and my daughter Thyri. 158 00:18:32,534 --> 00:18:35,100 You are welcome, My Lord. 159 00:18:35,101 --> 00:18:39,839 Thank you. It was a very hard crossing, I must say. 160 00:18:39,840 --> 00:18:41,341 You are right. 161 00:18:41,342 --> 00:18:44,410 She's very pretty, My Lord Haraldson. 162 00:18:46,347 --> 00:18:49,348 Come, feast with us. 163 00:18:49,349 --> 00:18:51,350 Sit over here. 164 00:18:51,351 --> 00:18:54,753 So that you may get to know each other a little better. 165 00:18:56,121 --> 00:18:57,522 Forgive me, 166 00:18:57,523 --> 00:19:00,959 but why would they get to know each other better? 167 00:19:03,696 --> 00:19:06,364 Because they're being married. 168 00:19:09,000 --> 00:19:11,569 - But he's... - It's arranged. 169 00:19:13,304 --> 00:19:15,105 May I? 170 00:19:22,713 --> 00:19:25,648 You will have no regrets, my dear child. 171 00:19:25,649 --> 00:19:27,049 I will make you a good husband 172 00:19:27,050 --> 00:19:28,885 and you will provide me with many sons, 173 00:19:28,886 --> 00:19:31,688 of that I am quite certain. 174 00:19:33,557 --> 00:19:35,324 The celebration, shall be later this year, 175 00:19:35,325 --> 00:19:38,527 when I shall return, laden with gifts. 176 00:19:38,528 --> 00:19:40,396 In the meantime... 177 00:19:41,998 --> 00:19:46,234 please accept this as a token of my affection. 178 00:19:46,235 --> 00:19:48,737 Here, let me. 179 00:19:58,079 --> 00:20:01,749 What do you say, Thyri? 180 00:20:01,750 --> 00:20:04,018 Thank you, My Lord. 181 00:20:05,086 --> 00:20:09,356 You are very... kind. 182 00:20:13,360 --> 00:20:16,062 Give that to me. 183 00:20:21,936 --> 00:20:25,071 I dedicate this blade to the goddess, 184 00:20:25,072 --> 00:20:28,073 to Freya. 185 00:20:28,074 --> 00:20:31,610 Wisdom might you give us, Freya, 186 00:20:31,611 --> 00:20:34,713 and healing hands while we live. 187 00:20:34,714 --> 00:20:37,115 Hail to the aesir. 188 00:20:37,116 --> 00:20:40,118 Please Freya, heal my father. 189 00:20:48,093 --> 00:20:49,928 For everything there is a season, 190 00:20:49,929 --> 00:20:52,964 and a time for every matter under the sun. 191 00:20:52,965 --> 00:20:56,668 A time to be born, and a time to die; 192 00:20:56,669 --> 00:20:58,735 a time to plant, 193 00:20:58,736 --> 00:21:00,871 and to pluck up what is planted; 194 00:21:00,872 --> 00:21:04,341 a time to kill, and a time to heal... 195 00:21:04,342 --> 00:21:07,744 Mary mother of God, listen to me: 196 00:21:07,745 --> 00:21:09,813 Do not let this man die. 197 00:21:15,815 --> 00:21:17,415 How could you? 198 00:21:17,416 --> 00:21:19,484 It's an excellent match. 199 00:21:19,485 --> 00:21:21,853 He's a powerful man, 200 00:21:21,854 --> 00:21:23,621 and he's the cousin of King Horik. 201 00:21:23,622 --> 00:21:25,123 He's old and he's ugly. 202 00:21:25,124 --> 00:21:28,660 You don't judge a man by the way he looks. 203 00:21:31,529 --> 00:21:34,064 We've struck a good deal. 204 00:21:34,065 --> 00:21:37,567 He'll give us twenty pounds of silver for her. 205 00:21:40,172 --> 00:21:42,439 Don't you care for her happiness? 206 00:21:42,440 --> 00:21:45,542 I care for her security, and her future... 207 00:21:45,543 --> 00:21:47,476 and ours. 208 00:21:47,477 --> 00:21:51,114 This marriage will bring us land 209 00:21:51,115 --> 00:21:53,549 and important alliances. 210 00:21:55,585 --> 00:21:58,421 The gods must have seen that we need them. 211 00:21:58,422 --> 00:22:01,891 You told me nothing of this marriage. 212 00:22:01,892 --> 00:22:05,593 You have treated me with utter contempt. 213 00:22:06,595 --> 00:22:08,563 You don't care. 214 00:22:12,101 --> 00:22:15,938 I stopped caring about a lot of things... 215 00:22:15,939 --> 00:22:18,506 when our boys were murdered. 216 00:22:19,607 --> 00:22:22,844 They died... you buried them. 217 00:22:22,845 --> 00:22:25,112 And for you, it was the end of the matter. 218 00:22:25,113 --> 00:22:26,580 But for me... 219 00:22:27,850 --> 00:22:30,251 they were my sons. 220 00:22:31,553 --> 00:22:32,619 I bore them. 221 00:22:32,620 --> 00:22:34,121 I brought them into this world. 222 00:22:34,122 --> 00:22:35,655 I watched them as they grew. 223 00:22:35,656 --> 00:22:39,893 And I loved them, just as I loved you. 224 00:22:47,501 --> 00:22:50,170 The killers, 225 00:22:50,171 --> 00:22:52,637 they dug a shallow grave. 226 00:22:55,976 --> 00:22:57,877 And before they buried them... 227 00:23:01,147 --> 00:23:03,949 they cut their heads off. 228 00:23:07,586 --> 00:23:10,889 And when they laid them in the ground, they... 229 00:23:14,526 --> 00:23:16,995 they put their faces against their asses... 230 00:23:18,830 --> 00:23:20,932 as a sign of disrespect. 231 00:23:23,935 --> 00:23:29,172 If I ever find the man who did that... I will... 232 00:23:40,918 --> 00:23:46,222 I took these locks of hair from their heads. 233 00:23:55,831 --> 00:23:57,933 See Siggy... 234 00:23:59,501 --> 00:24:02,103 when you have such knowledge... 235 00:24:03,906 --> 00:24:08,343 being married to a rich, old man isn't so bad. 236 00:25:03,561 --> 00:25:07,598 Is it true, he's here? 237 00:25:16,959 --> 00:25:19,060 He's still weak... 238 00:25:19,061 --> 00:25:21,296 but his wounds are beginning to heal, 239 00:25:21,297 --> 00:25:22,964 thanks to Foki's magic. 240 00:25:22,965 --> 00:25:25,466 Torstein. 241 00:25:25,467 --> 00:25:28,203 Ragnar, see who's here. 242 00:25:28,204 --> 00:25:31,338 Ragnar, my friend... 243 00:25:31,339 --> 00:25:33,073 How are you? 244 00:25:33,074 --> 00:25:34,474 Save me from these people. 245 00:25:39,814 --> 00:25:42,383 How did you know I was here? 246 00:25:42,384 --> 00:25:44,118 I didn't. 247 00:25:44,119 --> 00:25:47,220 I only know Earl Haraldson is looking for you. 248 00:25:47,221 --> 00:25:49,923 It was Rollo who said that if you're alive, 249 00:25:49,924 --> 00:25:52,225 you might be here. 250 00:25:52,226 --> 00:25:55,428 Then why did he not come himself? 251 00:25:55,429 --> 00:25:57,230 Because he thought the Earl's men 252 00:25:57,231 --> 00:26:00,166 would be looking for him especially. 253 00:26:00,167 --> 00:26:04,769 It is no secret that all of the crew are being watched. 254 00:26:04,770 --> 00:26:07,839 But I made sure no-one followed me. 255 00:26:09,242 --> 00:26:11,343 Let's eat. 256 00:26:11,344 --> 00:26:13,445 It is good to see you. 257 00:26:13,446 --> 00:26:16,014 You too, my friend. 258 00:26:24,356 --> 00:26:26,090 This is Helga. 259 00:26:26,091 --> 00:26:29,026 Hello, Helga. 260 00:26:32,297 --> 00:26:36,399 Oh, don't wiggle your maggot in her face. 261 00:26:36,400 --> 00:26:38,168 She's taken. 262 00:26:40,938 --> 00:26:42,272 Sit down. 263 00:26:45,876 --> 00:26:48,078 I heard they burned down your farm. 264 00:26:48,079 --> 00:26:50,213 They also slaughtered all our livestock. 265 00:26:50,214 --> 00:26:51,981 We have nothing left. 266 00:26:52,915 --> 00:26:54,950 You are alive. 267 00:26:54,951 --> 00:26:56,352 Ragnar is alive. 268 00:26:57,954 --> 00:27:00,422 Your children are alive. 269 00:27:00,423 --> 00:27:02,424 You have everything left. 270 00:27:02,425 --> 00:27:04,960 We also need to eat. 271 00:27:04,961 --> 00:27:09,930 And we are already eating some of your winter supplies, Floki. 272 00:27:09,931 --> 00:27:12,066 And I am ashamed. 273 00:27:13,135 --> 00:27:15,303 The gods will provide. 274 00:27:21,043 --> 00:27:23,410 For everything there is a season, 275 00:27:23,411 --> 00:27:25,979 and a time for every matter under heaven: 276 00:27:25,980 --> 00:27:29,849 A time to be born, and a time to die... 277 00:27:33,854 --> 00:27:37,124 Just eat your soup, priest. 278 00:27:39,459 --> 00:27:44,796 Sometimes your God sounds a lot like one of ours. 279 00:28:08,220 --> 00:28:11,855 Why did the gods keep me alive? 280 00:28:13,824 --> 00:28:17,161 That is the question I keep asking myself. 281 00:28:20,131 --> 00:28:22,933 What are you going to do? 282 00:28:24,069 --> 00:28:27,236 I can do nothing until I am well. 283 00:28:30,640 --> 00:28:32,375 Where's the boat? 284 00:28:35,011 --> 00:28:38,247 Haraldson has confiscated the boat. 285 00:28:38,248 --> 00:28:41,350 His daughter is getting married to a man from Svealand. 286 00:28:41,351 --> 00:28:45,487 The boat is her dowry. 287 00:28:47,056 --> 00:28:51,159 Floki can always build us another one. 288 00:28:56,399 --> 00:28:58,366 And the Earl? 289 00:29:03,037 --> 00:29:04,205 Pssst! 290 00:29:05,307 --> 00:29:07,141 Come on. 291 00:29:07,942 --> 00:29:09,610 What for? 292 00:29:09,611 --> 00:29:11,245 If you don't come now, 293 00:29:11,246 --> 00:29:14,515 I promise, you will regret it. 294 00:30:45,801 --> 00:30:47,302 I don't remember inviting you 295 00:30:47,303 --> 00:30:49,304 to my daughter's wedding. 296 00:30:49,305 --> 00:30:51,438 Well, My Lord, I assumed you'd just forgotten. 297 00:30:51,439 --> 00:30:53,507 So I came anyway. 298 00:30:55,443 --> 00:30:58,445 Here's to happiness for your daughter 299 00:30:58,446 --> 00:31:00,814 and may she be blessed with many sons. 300 00:31:05,453 --> 00:31:07,453 That could be you 301 00:31:07,454 --> 00:31:09,522 dancing with my daughter. 302 00:31:11,458 --> 00:31:13,526 I often think about it. 303 00:31:14,595 --> 00:31:16,828 Still I was not fated to marry her. 304 00:31:18,264 --> 00:31:21,399 I think that old man was. 305 00:31:21,400 --> 00:31:23,401 Why are you here? 306 00:31:24,670 --> 00:31:26,238 We should talk. 307 00:31:35,173 --> 00:31:38,275 Silence! Silence! 308 00:31:40,980 --> 00:31:44,982 It is time for the husband and wife 309 00:31:44,983 --> 00:31:47,584 to go to the matrimonial chamber. 310 00:32:15,072 --> 00:32:19,042 So, what do you want to talk about? 311 00:32:19,043 --> 00:32:20,477 I don't want your thugs, like these fellows, 312 00:32:20,478 --> 00:32:23,346 following me around everywhere. 313 00:32:23,347 --> 00:32:24,747 It's a waste of everyone's time. 314 00:32:24,748 --> 00:32:26,582 Oh, I disagree. 315 00:32:26,583 --> 00:32:29,785 If you lead them to Ragnar Lothbrok 316 00:32:29,786 --> 00:32:32,587 it will be time well spent. 317 00:32:32,588 --> 00:32:34,956 Ragnar is dead. 318 00:32:37,627 --> 00:32:39,594 Do you swear that on your arm-ring? 319 00:32:39,595 --> 00:32:40,629 No. 320 00:32:40,630 --> 00:32:41,863 Then why... 321 00:32:41,864 --> 00:32:44,866 I cannot swear because I have not seen a body. 322 00:32:44,867 --> 00:32:47,301 But I have heard nothing, and he is my brother. 323 00:32:48,404 --> 00:32:50,971 I am sure in my heart he is dead. 324 00:32:52,474 --> 00:32:53,641 What about his wife and children? 325 00:32:53,642 --> 00:32:54,875 They too have disappeared. 326 00:32:54,876 --> 00:32:56,944 So I heard. 327 00:32:56,945 --> 00:32:59,747 That you had them killed, frankly, 328 00:32:59,748 --> 00:33:02,050 by those fellows there. 329 00:33:02,051 --> 00:33:04,684 So why should I trust you, 330 00:33:04,685 --> 00:33:06,786 because you've already betrayed me. 331 00:33:06,787 --> 00:33:08,621 I didn't betray you. 332 00:33:08,622 --> 00:33:11,291 I told the truth. 333 00:33:11,292 --> 00:33:13,493 Shouldn't you trust someone who tells the truth? 334 00:33:13,494 --> 00:33:14,794 So tell me the truth now! 335 00:33:14,795 --> 00:33:16,496 The truth is, you run everything here. 336 00:33:16,497 --> 00:33:17,697 You own the ships. 337 00:33:17,698 --> 00:33:19,831 You decide where it is we raid. 338 00:33:19,832 --> 00:33:22,068 I need to be a part of that. 339 00:33:22,069 --> 00:33:24,370 I don't want to be on the outside. 340 00:33:24,371 --> 00:33:27,005 I want to raid and fight. 341 00:33:28,308 --> 00:33:31,043 It's what I was born to do. 342 00:33:32,345 --> 00:33:34,012 I understand. 343 00:33:35,481 --> 00:33:37,715 And you must understand 344 00:33:37,716 --> 00:33:41,719 it will take time for me to trust you. 345 00:33:41,720 --> 00:33:44,655 And I do not give my trust easily. 346 00:33:46,325 --> 00:33:50,595 But you can stay here, eat at my expense, 347 00:33:50,596 --> 00:33:53,029 work on my boats, 348 00:33:53,030 --> 00:33:55,031 prepare for the season. 349 00:33:55,032 --> 00:33:57,934 Then we shall see. 350 00:33:57,935 --> 00:34:00,770 Agreed? 351 00:34:00,771 --> 00:34:02,573 Agreed. 352 00:34:04,041 --> 00:34:05,775 Good. 353 00:34:24,393 --> 00:34:26,794 So if Odin lives in Valhalla, 354 00:34:26,795 --> 00:34:30,298 is he the only God who lives in a great hall? 355 00:34:32,502 --> 00:34:35,137 No, there are many halls. 356 00:34:36,572 --> 00:34:39,107 Thor lives in Thrudheim. 357 00:34:39,108 --> 00:34:42,276 And Frey was given the hall at Alfheim 358 00:34:42,277 --> 00:34:44,911 when he cut his first tooth! 359 00:34:44,912 --> 00:34:48,749 And nearby is Valhalla, 360 00:34:48,750 --> 00:34:51,452 vast and gold-bright. 361 00:34:51,453 --> 00:34:53,254 And every day, 362 00:34:53,255 --> 00:34:57,023 Odin chooses slain men to join him. 363 00:34:57,024 --> 00:34:59,292 They arm themselves 364 00:34:59,293 --> 00:35:03,029 and fight in the great courtyard. 365 00:35:03,030 --> 00:35:04,897 They kill one another; 366 00:35:04,898 --> 00:35:09,035 but every night they rise again 367 00:35:09,036 --> 00:35:12,937 and ride back to the hall and feast. 368 00:35:12,938 --> 00:35:16,375 The roof is made out of shields. 369 00:35:16,376 --> 00:35:19,044 The rafters are spears. 370 00:35:19,045 --> 00:35:22,047 Coats of mail litter the benches. 371 00:35:22,048 --> 00:35:26,051 A wolf stands at the western door 372 00:35:26,052 --> 00:35:28,519 and an eagle hovers above it. 373 00:35:29,621 --> 00:35:32,890 It has 540 doors, 374 00:35:32,891 --> 00:35:35,893 and when Ragnarok comes, 375 00:35:35,894 --> 00:35:41,065 800 warriors will march out of each door, 376 00:35:41,066 --> 00:35:42,800 shoulder to shoulder. 377 00:35:43,734 --> 00:35:46,069 What is Ragnarok? 378 00:35:54,245 --> 00:36:00,015 Well then, how was the Earth created? 379 00:36:00,016 --> 00:36:04,453 The Earth was made from the Ymir's flesh 380 00:36:04,454 --> 00:36:06,021 and oceans from his blood, 381 00:36:06,022 --> 00:36:09,057 when the Titan was thawed from the ice. 382 00:36:09,058 --> 00:36:13,362 The gods, they made hills out of his bones, 383 00:36:13,363 --> 00:36:16,231 and trees from his hairs, 384 00:36:16,232 --> 00:36:19,334 and the sky dome is his skull. 385 00:36:19,335 --> 00:36:21,636 And out of his brain 386 00:36:21,637 --> 00:36:24,772 they shaped the welling dark clouds. 387 00:36:29,911 --> 00:36:35,482 So, how do you think it was made, priest? 388 00:37:10,516 --> 00:37:13,084 Siggy. 389 00:37:20,826 --> 00:37:22,359 No. No. 390 00:37:23,695 --> 00:37:25,729 I was sure! 391 00:37:26,765 --> 00:37:29,833 I've come to warn you: 392 00:37:29,834 --> 00:37:32,635 you must leave at once, today. 393 00:37:33,704 --> 00:37:35,839 My husband, he hates you. 394 00:37:37,008 --> 00:37:39,642 He has shown me nothing but respect since I came here. 395 00:37:39,643 --> 00:37:43,078 Rollo, believe me. 396 00:37:44,948 --> 00:37:47,817 Get away. 397 00:39:32,027 --> 00:39:35,029 Where's Ragnar Lothbrok? 398 00:39:39,969 --> 00:39:42,103 Where is he? 399 00:39:44,006 --> 00:39:46,039 He's dead. 400 00:39:46,040 --> 00:39:48,108 Are you sure? 401 00:39:50,779 --> 00:39:54,548 You said that you always tell the truth. 402 00:39:59,554 --> 00:40:02,855 You seem to have a little trouble opening your mouth. 403 00:40:07,762 --> 00:40:10,664 Perhaps I could make that a little easier for you. 404 00:40:39,991 --> 00:40:42,827 When will he be better? 405 00:40:42,828 --> 00:40:45,563 It's taken too long already. 406 00:40:45,564 --> 00:40:49,666 In a few weeks' time your father's wounds will be healed 407 00:40:49,667 --> 00:40:51,501 if he is careful. 408 00:40:52,670 --> 00:40:55,939 You must have patience, Father. 409 00:40:55,940 --> 00:40:57,273 You must have patience, Father. 410 00:40:57,274 --> 00:40:59,042 Shut-up. 411 00:41:04,548 --> 00:41:07,817 Torstein! 412 00:41:07,818 --> 00:41:10,586 I found him wandering around the marshes. 413 00:41:10,587 --> 00:41:12,421 I was lost. 414 00:41:15,859 --> 00:41:18,060 I was visited in great secrecy 415 00:41:18,061 --> 00:41:20,528 by Earl Haraldson's wife, Siggy. 416 00:41:22,998 --> 00:41:28,503 She told me that her husband had played a trick on Rollo... 417 00:41:28,504 --> 00:41:31,473 and imprisoned him, trying to find where you were. 418 00:41:34,477 --> 00:41:36,477 Then he tortured him. 419 00:41:42,917 --> 00:41:44,918 He tortured my brother? 420 00:41:44,919 --> 00:41:46,787 Yes. 421 00:41:50,625 --> 00:41:52,325 Siggy is sure 422 00:41:52,326 --> 00:41:54,794 her husband means to kill him 423 00:41:54,795 --> 00:41:57,530 because Rollo will not, 424 00:41:57,531 --> 00:41:59,799 in any way, admit to where you are. 425 00:41:59,800 --> 00:42:02,668 It's a trap for you, Ragnar. 426 00:42:44,742 --> 00:42:46,676 Floki. 427 00:42:55,018 --> 00:42:58,821 I have another favor to ask of you. 428 00:42:58,822 --> 00:43:01,623 I want you to go into Kattegat. 429 00:43:01,624 --> 00:43:03,459 I want you to ask for a meeting with the Earl. 430 00:43:03,460 --> 00:43:04,960 And when you meet him, 431 00:43:04,961 --> 00:43:07,763 challenge him to a personal combat 432 00:43:07,764 --> 00:43:09,498 with me. 433 00:43:12,335 --> 00:43:14,368 Tell him, if he refuses 434 00:43:14,369 --> 00:43:16,938 shame will stalk him for the rest of his life, 435 00:43:16,939 --> 00:43:20,841 and Odin will never permit him into Valhalla. 436 00:43:31,401 --> 00:43:33,368 Next time on Vikings. 437 00:43:33,369 --> 00:43:34,503 They came in three ships, 438 00:43:34,504 --> 00:43:36,405 and those ships are now sailing up the tide. 439 00:43:36,406 --> 00:43:39,407 They have ships that can cross the oceans 440 00:43:39,408 --> 00:43:41,742 but also sail up rivers. 441 00:43:41,743 --> 00:43:42,610 I'm with child. 442 00:43:42,611 --> 00:43:44,312 You have made me a happy man. 443 00:43:44,313 --> 00:43:46,181 The combatants can choose 444 00:43:46,182 --> 00:43:48,016 any weapon and shield they desire. 445 00:43:55,156 --> 00:43:57,057 Would you not like to be married to another one? 446 00:43:57,058 --> 00:43:58,025 Who? 447 00:43:58,026 --> 00:43:58,859 Me. 448 00:43:58,860 --> 00:44:10,860 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net