1 00:00:00,083 --> 00:00:01,817 Previously on "Vikings": 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,385 This is an ambitious man. 3 00:00:03,486 --> 00:00:05,421 And he resents the fact that he owes me 4 00:00:05,522 --> 00:00:08,390 loyalty and obedience as his chieftain. 5 00:00:08,491 --> 00:00:09,825 Attack! 6 00:00:09,926 --> 00:00:11,860 You accept that you're a criminal? 7 00:00:11,962 --> 00:00:14,463 Worthy only of defeat. 8 00:00:14,564 --> 00:00:15,497 After him! 9 00:00:15,599 --> 00:00:16,565 Worthy only of death. 10 00:00:19,302 --> 00:00:20,803 Where is father? Is he dead? 11 00:00:20,904 --> 00:00:21,904 He's dead! 12 00:00:22,005 --> 00:00:24,406 I've come to warn you. My husband, he hates you. 13 00:00:24,507 --> 00:00:25,741 Get away. 14 00:00:25,842 --> 00:00:28,177 Earl Haraldson has played a trick on Rollo 15 00:00:28,278 --> 00:00:29,311 and imprisoned him, 16 00:00:29,412 --> 00:00:31,180 trying to find where you where. 17 00:00:31,281 --> 00:00:33,582 Then he tortured him. 18 00:00:33,683 --> 00:00:35,317 He tortured my brother? 19 00:00:35,418 --> 00:00:37,953 It's a trap for you, Ragnar. 20 00:00:38,054 --> 00:00:39,564 I want you to ask for a meeting with the Earl, 21 00:00:39,689 --> 00:00:43,792 challenge him to a personal combat... With me. 22 00:00:50,333 --> 00:00:52,601 ♪ more, give me more ♪ 23 00:00:52,702 --> 00:00:54,937 ♪ give me more 24 00:00:56,072 --> 00:00:58,072 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 25 00:01:01,444 --> 00:01:04,546 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 26 00:01:07,150 --> 00:01:10,653 ♪ after the night when I wake up ♪ 27 00:01:12,555 --> 00:01:15,958 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:18,528 --> 00:01:19,194 ♪ I... I... I... 29 00:01:24,200 --> 00:01:28,170 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 30 00:01:30,683 --> 00:01:35,137 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 31 00:01:40,116 --> 00:01:41,450 What is it? 32 00:01:41,551 --> 00:01:43,852 My lord, this man says he has a message for you 33 00:01:43,953 --> 00:01:46,422 from Ragnar Lothbrok. 34 00:01:46,523 --> 00:01:47,923 Let him go! 35 00:01:51,061 --> 00:01:52,928 What's the message? 36 00:01:53,997 --> 00:01:59,401 Ragnar Lothbrok challenges you to meet him in single combat. 37 00:02:05,108 --> 00:02:09,111 Ragnar Lothbrok has a very high opinion of himself. 38 00:02:09,212 --> 00:02:11,780 Well, he is a descendant of Odin. 39 00:02:16,553 --> 00:02:20,789 Ragnar said that if you refuse his challenge, 40 00:02:20,890 --> 00:02:24,493 then shame would follow you the rest of your life. 41 00:02:24,594 --> 00:02:25,861 There would be greater shame 42 00:02:25,962 --> 00:02:29,498 in accepting a challenge from a criminal. 43 00:02:29,599 --> 00:02:31,266 That would suggest that I take him seriously; 44 00:02:31,368 --> 00:02:33,369 That I see him as an equal. 45 00:02:34,604 --> 00:02:37,206 The challenge is declined. 46 00:02:37,307 --> 00:02:39,241 When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, 47 00:02:39,342 --> 00:02:41,910 he will be put in chains. 48 00:02:42,011 --> 00:02:45,347 Stones and bones. 49 00:02:45,448 --> 00:02:48,117 He searches for your death. 50 00:02:48,218 --> 00:02:50,219 Does he desire to be Earl? 51 00:02:52,422 --> 00:02:56,024 If he kills you, would it not be so? 52 00:03:02,932 --> 00:03:06,835 Tell Ragnar Lothbrok I accept his challenge. 53 00:03:06,936 --> 00:03:08,604 Take him away. 54 00:03:32,295 --> 00:03:34,630 - Ragnar... - What? 55 00:03:36,933 --> 00:03:39,334 Let's go away. 56 00:03:39,436 --> 00:03:41,870 Let's leave here. 57 00:03:41,971 --> 00:03:45,441 This is not the only place for us. 58 00:03:46,576 --> 00:03:47,910 He is old. 59 00:03:49,112 --> 00:03:51,980 What are you frightened of? 60 00:03:52,081 --> 00:03:54,917 You can't fight. 61 00:03:55,018 --> 00:03:57,653 You're still too weak. 62 00:04:00,256 --> 00:04:02,858 Perhaps that makes us equal. 63 00:04:06,296 --> 00:04:10,299 Never fight unless you know the odds are in your favor. 64 00:04:11,501 --> 00:04:13,335 That is our way. 65 00:04:15,271 --> 00:04:17,639 Who sets the odds? 66 00:04:24,481 --> 00:04:27,483 Our fates are already decided. 67 00:04:33,890 --> 00:04:38,060 You don't believe that and neither do I. 68 00:04:45,502 --> 00:04:47,503 I do believe it. 69 00:05:02,886 --> 00:05:05,220 Come to bed. 70 00:05:05,321 --> 00:05:07,022 You need to rest, to sleep. 71 00:05:07,123 --> 00:05:09,458 Yes, I will. 72 00:05:11,194 --> 00:05:14,129 There's always time to sleep. 73 00:05:16,165 --> 00:05:19,067 I was thinking about our boys, 74 00:05:19,168 --> 00:05:22,170 what they would look like now. 75 00:05:24,507 --> 00:05:27,910 Don't... Don't think about them. 76 00:05:28,011 --> 00:05:30,012 Think about tomorrow. 77 00:05:31,581 --> 00:05:33,115 When I must kill a man 78 00:05:33,216 --> 00:05:36,618 for whom I have the utmost respect. 79 00:05:39,622 --> 00:05:41,223 Respect? 80 00:05:43,526 --> 00:05:45,360 You respect Ragnar Lothbrok? 81 00:05:45,461 --> 00:05:47,162 Why not? 82 00:05:47,263 --> 00:05:49,264 He is what I used to be... 83 00:05:49,365 --> 00:05:51,033 restless, ambitious. 84 00:05:54,003 --> 00:05:57,472 And he was right about the Western lands. 85 00:05:57,574 --> 00:06:00,442 But I always knew that in my heart. 86 00:06:04,514 --> 00:06:07,115 Then why didn't you tell him? 87 00:06:07,216 --> 00:06:08,850 Because the moment that I reached out 88 00:06:08,952 --> 00:06:09,851 to Ragnar Lothbrok, 89 00:06:09,953 --> 00:06:12,187 was the moment that all my friends, 90 00:06:12,288 --> 00:06:14,222 all my supporters would have deserted me 91 00:06:14,324 --> 00:06:15,824 and joined him. 92 00:06:17,160 --> 00:06:19,428 It was impossible to do it. 93 00:06:21,497 --> 00:06:22,464 But it's true, 94 00:06:22,565 --> 00:06:25,500 our fates have brought us together. 95 00:06:27,170 --> 00:06:31,106 And maybe he's opened the Western lands for me. 96 00:06:36,446 --> 00:06:39,548 That is my hope, after I kill him. 97 00:06:42,051 --> 00:06:46,388 The seer promised you would kill him? 98 00:06:47,390 --> 00:06:48,624 Yes. 99 00:06:50,560 --> 00:06:51,893 Good. 100 00:07:06,175 --> 00:07:09,144 I'm sure that's our first child. 101 00:07:10,480 --> 00:07:11,980 Now get up and fetch me some pickled herrings. 102 00:07:12,081 --> 00:07:14,016 I'm starving. 103 00:07:14,117 --> 00:07:16,385 I don't like the smell of them in the bed. 104 00:07:16,486 --> 00:07:17,786 Your clothes are smelly enough as it is. 105 00:07:17,887 --> 00:07:20,122 Why can't you just wash like everyone else? 106 00:07:20,223 --> 00:07:22,090 I thought a wife wasn't supposed to nag her husband 107 00:07:22,191 --> 00:07:24,860 until they'd had time to grow tired of each other? 108 00:07:24,961 --> 00:07:27,429 If you don't get up and fetch me some herrings 109 00:07:27,530 --> 00:07:28,830 I will beat you. 110 00:07:29,899 --> 00:07:31,166 Perhaps that will make you show a little life 111 00:07:31,267 --> 00:07:32,834 when we have sex, in any case! 112 00:07:32,935 --> 00:07:34,403 Very well. 113 00:07:34,504 --> 00:07:35,804 I'll go. 114 00:07:37,440 --> 00:07:39,007 I can't wait till tomorrow. 115 00:07:39,108 --> 00:07:40,942 Personal combat is always thrilling. 116 00:07:41,044 --> 00:07:42,911 Who is this Ragnar Lothbrok? 117 00:07:43,012 --> 00:07:45,414 I've heard many people talk about him. 118 00:07:45,515 --> 00:07:47,849 Thyri I don't talk about him. 119 00:07:47,950 --> 00:07:49,885 He's my father's enemy. 120 00:08:39,001 --> 00:08:41,737 Lord, 121 00:08:41,838 --> 00:08:44,372 high one, hear me. 122 00:08:46,309 --> 00:08:48,310 Listen to me. 123 00:08:50,480 --> 00:08:54,316 Give me your favor this day. 124 00:08:54,417 --> 00:08:58,353 Grant me your blessing as you have done in the past, 125 00:08:58,454 --> 00:09:01,189 and I will make a sacrifice of my enemy, 126 00:09:01,290 --> 00:09:03,558 if his death pleases you. 127 00:09:05,027 --> 00:09:07,562 Give me a sign... 128 00:09:15,171 --> 00:09:17,873 I cannot feel your presence... 129 00:09:30,119 --> 00:09:31,486 Husband...? 130 00:09:51,207 --> 00:09:52,874 Our sons hair. 131 00:09:53,876 --> 00:09:56,812 Believe at least in them, 132 00:09:56,913 --> 00:09:58,947 and in yourself. 133 00:10:25,241 --> 00:10:28,243 Don't look so worried. 134 00:11:15,176 --> 00:11:17,978 This is a personal combat. 135 00:11:18,079 --> 00:11:20,113 The combatants can choose any weapon 136 00:11:20,214 --> 00:11:22,082 and shield they desire. 137 00:11:23,084 --> 00:11:26,286 Each man has two shields. 138 00:11:26,387 --> 00:11:28,455 If both are broken, 139 00:11:28,556 --> 00:11:32,058 there can be no further replacement. 140 00:13:01,482 --> 00:13:03,116 Father, you can do it! 141 00:13:04,118 --> 00:13:06,719 You can do it, Earl! 142 00:13:06,821 --> 00:13:09,089 Finish him! 143 00:13:29,076 --> 00:13:30,977 Agghhh! 144 00:13:31,078 --> 00:13:32,745 Agghhh! 145 00:13:42,790 --> 00:13:44,958 Ungh! 146 00:13:58,439 --> 00:13:59,806 Agh! 147 00:13:59,907 --> 00:14:01,241 Agh! 148 00:14:03,744 --> 00:14:05,078 Agh! 149 00:15:05,239 --> 00:15:07,473 Lord odin is here, 150 00:15:09,944 --> 00:15:12,745 waiting to see which one of us 151 00:15:12,846 --> 00:15:16,182 he will take to his great hall. 152 00:15:18,819 --> 00:15:20,620 So I shall... 153 00:15:20,721 --> 00:15:24,791 I shall dine, after all, 154 00:15:24,892 --> 00:15:27,827 at the high table with the Aesir. 155 00:15:40,341 --> 00:15:41,741 No! 156 00:15:41,842 --> 00:15:44,611 No! 157 00:15:44,712 --> 00:15:46,312 No! 158 00:15:58,892 --> 00:16:03,730 Tonight I shall be drinking with our boys. 159 00:16:18,345 --> 00:16:19,746 Kill him! 160 00:16:25,753 --> 00:16:27,453 Kill him! 161 00:16:54,848 --> 00:16:56,382 Aghhhh! 162 00:17:16,670 --> 00:17:18,671 Hail, Earl Ragnar. 163 00:17:25,846 --> 00:17:28,348 Hail, Earl Ragnar! 164 00:17:28,449 --> 00:17:31,084 Hail, Earl Ragnar! 165 00:17:31,185 --> 00:17:32,719 Hail, Earl Ragnar! 166 00:17:32,820 --> 00:17:34,954 Hail, Earl Ragnar! 167 00:17:35,055 --> 00:17:37,623 Hail, Earl Ragnar! 168 00:17:37,725 --> 00:17:40,026 Hail, Earl Ragnar! 169 00:17:40,127 --> 00:17:41,694 Hail, Earl Ragnar. 170 00:17:42,696 --> 00:17:44,263 Hail, Earl Ragnar! 171 00:17:45,265 --> 00:17:46,866 Hail, Earl Ragnar! 172 00:17:47,868 --> 00:17:50,336 Hail, Earl Ragnar! 173 00:18:16,397 --> 00:18:17,830 Take it! 174 00:18:17,931 --> 00:18:19,632 Take it! Take it! 175 00:18:27,708 --> 00:18:29,709 Take it! 176 00:18:46,360 --> 00:18:49,228 Lord Ragnar, 177 00:18:49,329 --> 00:18:51,798 I have come to swear to you my allegiance 178 00:18:51,899 --> 00:18:54,967 and fealty to you and your family 179 00:18:55,068 --> 00:18:56,569 from this day. 180 00:18:56,670 --> 00:18:59,605 Leif, you are my friend. 181 00:19:01,208 --> 00:19:03,276 And you, Torstein, 182 00:19:03,377 --> 00:19:05,077 and you, Arne, 183 00:19:05,179 --> 00:19:07,380 you are my friends. 184 00:19:18,125 --> 00:19:19,659 What is your name? 185 00:19:19,760 --> 00:19:21,794 Tostig, lord Ragnar. 186 00:19:22,796 --> 00:19:26,132 Do you swear allegiance and fealty 187 00:19:26,233 --> 00:19:28,134 to me and to my family 188 00:19:28,235 --> 00:19:29,735 from this day forth? 189 00:19:29,837 --> 00:19:30,970 That won't be so long then! 190 00:19:34,174 --> 00:19:37,743 By my sacred rings I swear. 191 00:19:37,845 --> 00:19:40,980 But I also have a favor to ask, lord. 192 00:19:41,081 --> 00:19:42,281 What is this favor? 193 00:19:42,382 --> 00:19:44,750 That the next time you go raiding, 194 00:19:44,852 --> 00:19:46,752 you take me with you. 195 00:19:54,428 --> 00:19:58,297 I do not wish to insult you, but the truth is you... 196 00:19:58,398 --> 00:20:00,132 That I am too old? 197 00:20:01,835 --> 00:20:04,003 Yes, I am old. 198 00:20:05,839 --> 00:20:08,341 But I have been a warrior all my life. 199 00:20:08,442 --> 00:20:12,211 Many years I sailed with lord Haraldson 200 00:20:12,312 --> 00:20:15,615 and fought battles against the Eastlanders, 201 00:20:15,716 --> 00:20:20,119 and I watched all the companions of my youth die. 202 00:20:20,220 --> 00:20:23,155 And though I fought with them in the shield-wall, 203 00:20:23,257 --> 00:20:26,459 never once was I touched by a blade. 204 00:20:28,061 --> 00:20:31,831 All the friends and companions of my youth are dead 205 00:20:31,932 --> 00:20:34,800 and feasting and drinking with the Aesir 206 00:20:34,902 --> 00:20:37,370 in the halls of the gods! 207 00:20:37,471 --> 00:20:39,805 While I... 208 00:20:39,907 --> 00:20:41,908 I am forsaken. 209 00:20:43,944 --> 00:20:45,278 Bereft. 210 00:20:46,280 --> 00:20:48,814 Which is why, I beg you, lord, 211 00:20:48,916 --> 00:20:53,619 gift me the chance to die with honor in battle, 212 00:20:53,720 --> 00:20:56,756 and join my friends in Valhalla. 213 00:21:12,739 --> 00:21:16,275 This summer, we shall have more ships to go west, 214 00:21:16,376 --> 00:21:18,578 for that is our future. 215 00:21:18,679 --> 00:21:20,713 When we return to England... 216 00:21:20,814 --> 00:21:23,683 Let's take him with us! 217 00:21:23,784 --> 00:21:25,184 All in favor? 218 00:21:25,285 --> 00:21:26,452 Aye. 219 00:21:38,398 --> 00:21:41,400 There is no need for you to swear. 220 00:21:43,870 --> 00:21:45,271 You have already paid a heavy price 221 00:21:45,372 --> 00:21:47,807 for your loyalty to me. 222 00:21:49,876 --> 00:21:54,013 Nevertheless, I will swear, brother. 223 00:21:54,114 --> 00:21:56,148 I swear to be true to you, 224 00:21:56,249 --> 00:21:59,418 your wife and your family... 225 00:22:01,188 --> 00:22:03,556 As long as your good fortune holds. 226 00:22:08,428 --> 00:22:11,964 How will we ever be equal now, my brother? 227 00:22:47,636 --> 00:22:49,070 Why have you agreed to grant Earl Haraldson 228 00:22:49,171 --> 00:22:51,172 such a big funeral. 229 00:22:52,408 --> 00:22:55,343 Was he not your enemy? 230 00:22:55,444 --> 00:23:00,444 He was also a great man and a warrior. 231 00:23:02,017 --> 00:23:03,584 He earned his renown in this life, 232 00:23:03,685 --> 00:23:07,688 and now, in death, he deserves such a funeral. 233 00:23:12,394 --> 00:23:14,796 I want to show you something. 234 00:23:27,042 --> 00:23:28,443 ♪ I dreamt a dream last night 235 00:23:28,544 --> 00:23:31,579 ♪ of silk as fine fur 236 00:23:32,581 --> 00:23:35,883 ♪ now and Earl is felled by Spears ♪ 237 00:23:35,984 --> 00:23:37,351 ♪ it is horrible 238 00:23:37,453 --> 00:23:39,887 ♪ now to look around 239 00:23:41,490 --> 00:23:43,157 Who is she? 240 00:23:44,159 --> 00:23:46,727 She's one of the Earl's slaves. 241 00:23:46,829 --> 00:23:47,829 When he died, 242 00:23:47,930 --> 00:23:51,365 all of his slave women were asked: 243 00:23:51,467 --> 00:23:54,635 "Who wants to die with him?" 244 00:23:54,736 --> 00:23:56,037 This one agreed. 245 00:23:59,374 --> 00:24:01,542 She wants to die? 246 00:24:02,544 --> 00:24:06,380 These other servants are preparing her. 247 00:24:09,818 --> 00:24:13,120 ♪ As the valkyries sing their song ♪ 248 00:25:04,940 --> 00:25:08,109 Put the body on the bench. 249 00:25:27,429 --> 00:25:30,431 Let's make our offerings. 250 00:26:04,900 --> 00:26:07,902 You need a drink, priest. 251 00:26:17,646 --> 00:26:19,447 Drink. 252 00:26:20,682 --> 00:26:22,450 Drink! 253 00:26:27,022 --> 00:26:29,390 There's that slave girl... 254 00:26:29,491 --> 00:26:32,493 the one who has chosen to die. 255 00:26:36,531 --> 00:26:38,833 What are they doing? 256 00:26:38,934 --> 00:26:41,969 She is having sex with the men that live in there. 257 00:26:42,070 --> 00:26:43,137 Each one of them says to her: 258 00:26:43,238 --> 00:26:46,273 "Tell your master I did this out of love for him." 259 00:26:46,375 --> 00:26:47,541 Because she will soon be reunited 260 00:26:47,643 --> 00:26:49,043 with her master in death, 261 00:26:49,144 --> 00:26:52,079 and she will be able to speak to him. 262 00:27:26,348 --> 00:27:28,616 Silence! 263 00:27:28,717 --> 00:27:31,018 Bjorn, who is that woman? 264 00:27:31,119 --> 00:27:33,721 We call her the angel of death. 265 00:28:26,341 --> 00:28:29,844 I can see my master! 266 00:28:30,846 --> 00:28:32,847 He is in Valhalla. 267 00:28:36,384 --> 00:28:38,385 He calls me. 268 00:28:41,056 --> 00:28:43,390 Let me join him then. 269 00:28:44,993 --> 00:28:46,894 I cannot stay. 270 00:28:46,995 --> 00:28:49,964 What's the matter with you, priest? 271 00:28:50,966 --> 00:28:52,433 I don't want to watch. 272 00:28:52,534 --> 00:28:53,801 It's only death! 273 00:28:53,902 --> 00:28:57,905 You will stay, or my father will hear of it. 274 00:29:21,797 --> 00:29:23,364 Yeah! Yeah! 275 00:29:46,361 --> 00:29:48,962 Hail, Ragnar Lothbrok! 276 00:29:57,972 --> 00:29:59,306 Hail, Ragnar! 277 00:29:59,407 --> 00:30:01,041 Ragnar! 278 00:30:05,046 --> 00:30:06,747 Hail, Ragnar! 279 00:30:21,829 --> 00:30:24,164 Hail, Ragnar Lothbrok! 280 00:30:42,951 --> 00:30:44,384 Move! 281 00:30:54,963 --> 00:30:58,432 I ask permission to light the pyre. 282 00:32:56,818 --> 00:33:01,221 I have something important to tell you, husband. 283 00:33:04,659 --> 00:33:06,993 I am with child again. 284 00:33:19,841 --> 00:33:22,175 I know you're a boy! 285 00:33:23,311 --> 00:33:24,711 The seer told me. 286 00:33:27,849 --> 00:33:30,016 O by all the gods, my son, 287 00:33:34,222 --> 00:33:36,823 you have made me a happy man. 288 00:34:39,720 --> 00:34:42,189 Have you come to kill us? 289 00:34:42,290 --> 00:34:44,124 Why would I do that? 290 00:34:44,225 --> 00:34:47,194 Because Ragnar told you to. 291 00:34:47,295 --> 00:34:48,862 It is often the way that the new Earl 292 00:34:48,963 --> 00:34:51,798 deals with the family of the old. 293 00:34:51,899 --> 00:34:54,901 Ragnar won't kill you. 294 00:34:57,605 --> 00:35:00,040 How can you be sure? 295 00:35:00,141 --> 00:35:02,876 My brother doesn't hold grudges. 296 00:35:02,977 --> 00:35:05,378 He's strange that way. 297 00:35:11,886 --> 00:35:13,620 Well... 298 00:35:14,856 --> 00:35:18,592 Even if we don't die, 299 00:35:18,693 --> 00:35:21,795 they will still shun us like a bad smell. 300 00:35:21,896 --> 00:35:23,196 And they'll make it so we have to leave here, 301 00:35:23,297 --> 00:35:25,131 even though they know no one else will take us in. 302 00:35:25,233 --> 00:35:27,100 They won't. 303 00:35:28,870 --> 00:35:31,371 Not if I vouch for you. 304 00:35:33,274 --> 00:35:36,376 No one will force you to go anywhere. 305 00:35:38,246 --> 00:35:40,313 They wouldn't dare. 306 00:35:46,687 --> 00:35:49,089 What do you want in return? 307 00:35:53,094 --> 00:35:56,096 You were once married to an Earl. 308 00:36:00,201 --> 00:36:03,336 Would you not like to be married to another one? 309 00:36:05,172 --> 00:36:06,339 Who? 310 00:36:09,877 --> 00:36:11,878 What do you mean who? 311 00:36:14,882 --> 00:36:16,616 Me! 312 00:36:59,052 --> 00:37:01,687 The pigs are fattening nicely. 313 00:37:01,788 --> 00:37:04,122 Just like your mother. 314 00:37:07,126 --> 00:37:08,627 It's cold, 315 00:37:08,728 --> 00:37:10,329 even in here. 316 00:37:18,204 --> 00:37:19,771 I can't wait for the spring, 317 00:37:19,873 --> 00:37:21,707 or the raids. 318 00:37:21,808 --> 00:37:24,276 I want to go to England. 319 00:37:27,013 --> 00:37:28,347 No. 320 00:37:29,916 --> 00:37:30,949 What? 321 00:37:31,050 --> 00:37:33,051 I said no. But why? 322 00:37:33,152 --> 00:37:35,153 Because I said so. 323 00:37:37,156 --> 00:37:40,726 Don't be too impatient to put yourself in danger. 324 00:37:40,827 --> 00:37:43,028 But you cannot alter my fate! 325 00:37:44,731 --> 00:37:47,466 You sound like your Uncle, 326 00:37:47,567 --> 00:37:50,569 when he doesn't know what to say. 327 00:37:51,771 --> 00:37:52,938 Come on. 328 00:38:04,651 --> 00:38:07,219 Ragnar, I have heard many of your stories, 329 00:38:07,320 --> 00:38:08,954 but tell me... 330 00:38:09,055 --> 00:38:11,056 What is Ragnarok? 331 00:38:15,161 --> 00:38:18,530 I have heard mention of it several times, 332 00:38:18,631 --> 00:38:20,532 but so far no one has explained 333 00:38:20,633 --> 00:38:23,068 the meaning to me. 334 00:38:23,169 --> 00:38:26,138 Let's show this ignorant Christian 335 00:38:27,140 --> 00:38:28,740 what Ragnarok is. 336 00:38:32,111 --> 00:38:33,845 Get the leaves. 337 00:39:05,545 --> 00:39:09,848 The twilight of 338 00:39:09,949 --> 00:39:13,051 There will be three years of terrible winters... 339 00:39:15,021 --> 00:39:17,723 And summers of black sunlight. 340 00:39:22,261 --> 00:39:25,464 People will lose all hope 341 00:39:25,565 --> 00:39:27,466 and surrender to greed, 342 00:39:27,567 --> 00:39:30,802 incest and civil war. 343 00:39:31,838 --> 00:39:34,806 Midgardsormen, the world serpent, 344 00:39:34,907 --> 00:39:38,110 will come lunging from the ocean, 345 00:39:38,211 --> 00:39:42,714 dragging the tides in and flooding the world. 346 00:39:44,350 --> 00:39:47,586 The wolf, giant Fenrir, 347 00:39:48,721 --> 00:39:52,224 will break his invisible chains... 348 00:39:54,694 --> 00:39:56,228 The skies will open 349 00:39:56,329 --> 00:39:59,898 and Surt the fire-giant 350 00:39:59,999 --> 00:40:01,833 will come flaming across the bridge 351 00:40:01,934 --> 00:40:04,036 to destroy the gods. 352 00:40:05,038 --> 00:40:09,574 Odin will ride out of the gates of Valhalla 353 00:40:09,676 --> 00:40:13,812 to do battle for a last time against the wolf. 354 00:40:14,814 --> 00:40:16,882 Thor will kill the serpent, 355 00:40:16,983 --> 00:40:19,584 but die from its venom. 356 00:40:21,688 --> 00:40:25,590 Surt will spread fire across the earth. 357 00:40:26,893 --> 00:40:30,662 At last, Fenrir will swallow the sun. 358 00:40:32,298 --> 00:40:34,299 Nooooooooo! 359 00:41:15,241 --> 00:41:18,877 So where did these Northmen come ashore? 360 00:41:18,978 --> 00:41:19,911 They didn't. 361 00:41:20,012 --> 00:41:21,947 What do you mean, they didn't? 362 00:41:22,048 --> 00:41:23,782 They came in three ships, 363 00:41:23,883 --> 00:41:28,120 and those ships are now sailing up the tyne. 364 00:41:32,125 --> 00:41:35,060 They have ships that can cross oceans 365 00:41:35,161 --> 00:41:37,162 but also sail up rivers? 366 00:41:38,865 --> 00:41:40,465 What manner of men are these? 367 00:41:40,566 --> 00:41:42,033 If they are sailing up the tyne, 368 00:41:42,135 --> 00:41:45,470 then, sire, we shall soon find out. 369 00:41:45,571 --> 00:41:46,671 Ah yes, my lord Wigea, 370 00:41:46,773 --> 00:41:49,741 of course you know all about them. 371 00:41:49,842 --> 00:41:53,078 You accused them of having supernatural powers, 372 00:41:53,179 --> 00:41:57,048 which is why a small force of them defeated you. 373 00:41:57,150 --> 00:41:59,451 I merely said they fought like demons, 374 00:41:59,552 --> 00:42:03,288 like men possessed, with no fear of death. 375 00:42:04,991 --> 00:42:06,958 Unlike you, my lord? 376 00:42:07,059 --> 00:42:09,828 I fear death as much as the next man, 377 00:42:09,929 --> 00:42:12,764 but I have no fear that afterwards 378 00:42:12,865 --> 00:42:15,634 God will raise me up again. 379 00:42:15,735 --> 00:42:18,069 Oh, well said. 380 00:42:19,238 --> 00:42:21,273 Come, all of you! 381 00:42:22,275 --> 00:42:25,544 I have something new to show you. 382 00:42:32,885 --> 00:42:35,587 Let the serpents bite these devils. 383 00:42:35,688 --> 00:42:37,689 Let them also bite those too weak 384 00:42:37,790 --> 00:42:39,724 and afraid to fight to the death 385 00:42:39,826 --> 00:42:42,160 for their king and master. 386 00:42:42,261 --> 00:42:43,562 My lord! No! No! 387 00:42:45,198 --> 00:42:47,098 You look terrified, my lord Wigea. 388 00:42:47,200 --> 00:42:49,568 Have you lost your faith? 389 00:42:49,669 --> 00:42:51,069 Are you not certain anymore 390 00:42:51,170 --> 00:42:52,804 that God will raise you up from the grave? 391 00:42:52,905 --> 00:42:54,539 Have mercy! 392 00:42:54,640 --> 00:42:56,541 Personally, I hope he does not. 393 00:42:56,642 --> 00:42:59,477 I hope he leaves you there to rot. 394 00:42:59,579 --> 00:43:01,112 Nooooooo! 395 00:43:02,114 --> 00:43:03,181 Ungh! 396 00:43:07,086 --> 00:43:08,520 No! Christ! 397 00:43:10,923 --> 00:43:12,123 God! 398 00:43:13,192 --> 00:43:14,726 Nooooo! 399 00:43:17,997 --> 00:43:22,500 Now let us prepare to defend ourselves 400 00:43:22,602 --> 00:43:25,737 against these heathens and barbarians. 401 00:43:26,172 --> 00:43:31,192 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com