1 00:00:04,883 --> 00:00:06,516 Previously on "Vikings": 2 00:00:06,617 --> 00:00:08,582 Hail, Earl Ragnar! 3 00:00:08,683 --> 00:00:10,718 All: Hail, Earl Ragnar! 4 00:00:10,785 --> 00:00:11,885 The seer prophesized 5 00:00:11,986 --> 00:00:13,685 that your father would have many sons. 6 00:00:13,786 --> 00:00:15,553 I'm with child again. 7 00:00:15,654 --> 00:00:17,920 I know you're a boy - my son. 8 00:00:18,021 --> 00:00:21,154 Leif: Lord Ragnar, I have come to swear my allegiance to you 9 00:00:21,222 --> 00:00:22,523 and your family. 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,590 Leif, you are my friend. 11 00:00:24,691 --> 00:00:25,757 Athelstan: I would like to be a free man. 12 00:00:25,858 --> 00:00:27,157 Does it matter? 13 00:00:27,259 --> 00:00:28,758 Athelstan: Everyone else in your world is subject to the law. 14 00:00:28,859 --> 00:00:30,591 Why do you say, "your world"? 15 00:00:30,692 --> 00:00:33,227 You live here now. This is your world. 16 00:00:33,328 --> 00:00:35,094 Rollo: You were once married to an Earl, 17 00:00:35,161 --> 00:00:37,029 would you not like to be married to another one? 18 00:00:37,130 --> 00:00:39,096 Who? Me. 19 00:00:39,163 --> 00:00:41,764 Ancient seer: The gods desire you to have a great future, 20 00:00:41,864 --> 00:00:45,633 but they can withdraw their good will at any time. 21 00:00:45,700 --> 00:00:48,966 Lagertha: Our lives are fated, we all have to accept that. 22 00:00:50,302 --> 00:00:55,003 ♪ 23 00:00:55,104 --> 00:00:57,603 ♪ more, give me more ♪ 24 00:00:57,704 --> 00:00:59,905 ♪ give me more 25 00:01:00,906 --> 00:01:06,173 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 26 00:01:06,275 --> 00:01:09,609 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:11,977 --> 00:01:17,145 ♪ after the night when I wake up ♪ 28 00:01:17,246 --> 00:01:21,247 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:23,148 --> 00:01:28,883 ♪ I... I... I... 30 00:01:28,951 --> 00:01:33,152 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 31 00:01:34,153 --> 00:01:35,728 ♪ 32 00:01:35,853 --> 00:01:40,889 Subtitle by GeirDM ReSync by Aldi Arman 33 00:01:41,596 --> 00:01:43,930 (approaching footsteps) 34 00:01:55,202 --> 00:01:58,202 (Deep inhale and exhale) 35 00:02:02,171 --> 00:02:03,305 Ragnar: Every nine years, 36 00:02:03,405 --> 00:02:08,139 we travel to the temple at Uppsala, 37 00:02:08,240 --> 00:02:09,406 to give thanks to the gods 38 00:02:09,507 --> 00:02:13,341 and to offer them sacrifices for all they do for us. 39 00:02:13,409 --> 00:02:17,343 For protecting us, for the success in battle, 40 00:02:17,411 --> 00:02:20,845 for the rains that they bring that grow our crops 41 00:02:20,946 --> 00:02:24,947 and, of course, for our children. 42 00:02:29,082 --> 00:02:31,249 This year I was not going to go, 43 00:02:31,316 --> 00:02:35,350 for there is too much to do around here. 44 00:02:37,386 --> 00:02:42,653 Then my unborn son was cruelly taken from me, 45 00:02:46,389 --> 00:02:48,556 and it made me wonder what I had done 46 00:02:48,624 --> 00:02:50,891 to anger the gods. 47 00:03:02,530 --> 00:03:06,463 What do christians do about such pain? 48 00:03:07,965 --> 00:03:11,066 In the Bible, it says that all sorrows will pass. 49 00:03:14,068 --> 00:03:17,602 In any case, I've decided to go. 50 00:03:19,402 --> 00:03:22,904 I'm going to take the children for the first time, 51 00:03:23,005 --> 00:03:25,471 for it's important that they go. 52 00:03:25,572 --> 00:03:27,572 What about you? 53 00:03:29,274 --> 00:03:31,374 Me? What about me? 54 00:03:32,376 --> 00:03:34,842 Will you come with us? 55 00:03:37,377 --> 00:03:40,245 Perhaps you would prefer to stay here 56 00:03:40,312 --> 00:03:42,845 and worship your own God. 57 00:03:48,549 --> 00:03:51,549 No, I'll gladly come with you. 58 00:03:52,617 --> 00:03:54,251 Good. 59 00:03:54,352 --> 00:03:57,352 I would have taken you anyway. 60 00:04:00,020 --> 00:04:02,520 (Metallic clanking) 61 00:04:02,622 --> 00:04:06,022 Woman: A gift for the gods, for the children. 62 00:04:09,957 --> 00:04:13,758 Woman 2: Pray for my daughter's recovery. 63 00:04:14,759 --> 00:04:16,426 Older woman: A gift for the gods. 64 00:04:16,494 --> 00:04:19,494 Pray for health and prosperity. 65 00:04:27,965 --> 00:04:29,798 Woman 3: My gift for the gods. 66 00:04:29,866 --> 00:04:33,500 I ask their blessings for my son. 67 00:04:36,269 --> 00:04:39,803 (Whispering) Gyda, you take the offerings. 68 00:04:39,904 --> 00:04:42,237 Girl 1: For the gods in thanks for my new baby. 69 00:04:42,305 --> 00:04:44,038 Girl 2: Thank you. 70 00:04:47,940 --> 00:04:49,740 Lagertha: Ragnar... 71 00:04:52,010 --> 00:04:55,142 Are you not happy that we're going to Uppsala? 72 00:04:55,210 --> 00:04:57,443 Of course I'm happy. 73 00:04:58,844 --> 00:05:01,245 Why should I not be happy? 74 00:05:03,513 --> 00:05:05,180 When we reach Uppsala, 75 00:05:05,282 --> 00:05:09,282 we shall ask the gods why they give with one hand, 76 00:05:09,383 --> 00:05:12,216 but take away with the other? 77 00:05:12,284 --> 00:05:16,318 Why they make me Earl, yet kill my son? 78 00:05:18,086 --> 00:05:21,286 We can have more sons. 79 00:05:21,353 --> 00:05:24,455 Have we not tried? 80 00:05:28,891 --> 00:05:31,758 (Floorboard scrapes as it's pulled back) 81 00:05:32,759 --> 00:05:34,759 (Paper rustles) 82 00:05:45,431 --> 00:05:48,698 (Papers rustle as they fall) 83 00:05:58,203 --> 00:05:59,802 ♪ 84 00:06:07,073 --> 00:06:08,674 Leif: Arne. 85 00:06:08,741 --> 00:06:10,974 (Grunts with effort) 86 00:06:15,910 --> 00:06:17,910 Bjorn: Gyda, step up. 87 00:06:19,078 --> 00:06:20,545 Careful. 88 00:06:20,646 --> 00:06:22,646 Floki: Ragnar. 89 00:06:25,148 --> 00:06:28,248 (Waterfall roars) 90 00:06:29,349 --> 00:06:31,716 (Hooves thunder) 91 00:06:34,085 --> 00:06:37,618 (Grunts of effort, panting) 92 00:06:39,853 --> 00:06:41,853 (Bird cries) 93 00:06:45,156 --> 00:06:49,157 (Panting, footsteps squelch in the mud) 94 00:07:00,862 --> 00:07:02,629 Uppsala! 95 00:07:02,730 --> 00:07:04,930 (Water flowing) 96 00:07:07,132 --> 00:07:10,132 (Waterfall roars) 97 00:07:12,300 --> 00:07:15,301 (Bell tolling, children laughing) 98 00:07:16,369 --> 00:07:18,636 Leif: (Laughing) Floki! 99 00:07:18,737 --> 00:07:21,737 (Bell tolling) 100 00:07:23,172 --> 00:07:26,272 (Excited buzz of chatter) 101 00:07:26,373 --> 00:07:28,040 (Goats bleating) 102 00:07:34,276 --> 00:07:37,277 (Bell tolling) 103 00:07:44,714 --> 00:07:48,381 (Footsteps thump heavily on wooden floor) 104 00:07:51,985 --> 00:07:53,917 Does he know? 105 00:07:54,919 --> 00:07:56,352 No. 106 00:08:07,790 --> 00:08:11,791 (Bell tolling) 107 00:08:22,897 --> 00:08:26,864 (Low hum of chatter) 108 00:08:40,671 --> 00:08:43,471 Priest: Hail to the Aesir and the Vanir. 109 00:08:43,572 --> 00:08:46,706 Hail to the gods and goddesses. 110 00:08:46,774 --> 00:08:50,240 Hail to Odin, Thor, and frey. 111 00:08:50,308 --> 00:08:54,542 Hail to Vali, Sif, and Heimdall. 112 00:08:54,643 --> 00:08:58,678 Hail to Balder, Bragi, and Eir. 113 00:08:58,746 --> 00:09:02,046 Hail to Freja, Loki, and Frigg. 114 00:09:02,114 --> 00:09:06,080 Hail to Lin, Ifon, and Mimir. 115 00:09:06,181 --> 00:09:09,215 Hail to Njord, Ran, and Tyr. 116 00:09:10,217 --> 00:09:14,183 Hail to Odin's spear, Thor's hammer. 117 00:09:14,284 --> 00:09:17,618 Hail to the mighty fecund earth. 118 00:09:17,719 --> 00:09:19,286 All... 119 00:09:21,521 --> 00:09:23,421 All hail. 120 00:09:23,522 --> 00:09:24,589 Lothbrok family: All hail. 121 00:09:24,656 --> 00:09:26,522 All hail. 122 00:09:35,260 --> 00:09:38,761 Bjorn: You know who that is, don't you? 123 00:09:38,862 --> 00:09:40,695 Athelstan: Of course. 124 00:09:40,796 --> 00:09:44,630 This is Thor, holding his hammer, Mjollnir. 125 00:09:44,731 --> 00:09:48,598 Who hasn't heard him beating his anvil in the storm? 126 00:09:48,699 --> 00:09:50,432 Who doesn't believe in mighty Thor, 127 00:09:50,533 --> 00:09:52,434 slayer of frost and fire? 128 00:09:52,535 --> 00:09:55,101 Priest: Freja, Loki, and Frigg. 129 00:09:55,169 --> 00:09:58,202 Hail to Lin, Ifon, and Mimir. 130 00:09:58,303 --> 00:10:01,770 Hail to Njord, Ran, and Tyr. 131 00:10:01,871 --> 00:10:04,039 Hail to Odin... 132 00:10:04,140 --> 00:10:07,539 Lagertha: (Whispering) Frey, lord, 133 00:10:07,607 --> 00:10:12,441 fill me with seed and give me a son. 134 00:10:12,509 --> 00:10:14,777 Do as you will with me, 135 00:10:14,878 --> 00:10:18,045 make me blind or deaf if you want to, 136 00:10:18,146 --> 00:10:22,946 but give me a son before it's too late. 137 00:10:23,047 --> 00:10:27,049 Priest: Hail to... Crowd: All hail. 138 00:10:30,316 --> 00:10:33,617 Priest: Hail to Freja, loki, and Frigg. 139 00:10:33,718 --> 00:10:36,752 Bjorn: Odin, father. 140 00:10:36,853 --> 00:10:39,453 I have come to ask for your love. 141 00:10:39,554 --> 00:10:41,487 I want to grow and to prosper, 142 00:10:41,588 --> 00:10:44,789 to quicken and be wise. Hear me, lord. 143 00:10:44,890 --> 00:10:47,289 Crowd: All hail. 144 00:10:49,726 --> 00:10:52,558 Priest: Hail to the Aesir and the Vanir. 145 00:10:52,659 --> 00:10:55,293 Hail to the gods and goddesses... 146 00:10:56,294 --> 00:10:59,228 Ragnar: Lord of lords, 147 00:10:59,296 --> 00:11:04,297 father, hear my prayer. 148 00:11:05,031 --> 00:11:08,898 Let me understand your will. 149 00:11:08,965 --> 00:11:12,634 Is it true that I shall have more sons 150 00:11:12,701 --> 00:11:15,701 like the seer says? 151 00:11:16,869 --> 00:11:21,471 Accept the sacrifice I plan to offer you... 152 00:11:22,772 --> 00:11:25,239 And then answer me. 153 00:11:27,007 --> 00:11:29,874 Priest: Hail to the Aesir and the Vanir. 154 00:11:29,975 --> 00:11:32,975 Hail to the gods and goddesses... 155 00:11:33,077 --> 00:11:34,776 Hail to Odin, Thor... 156 00:11:34,877 --> 00:11:37,977 Who will bear me my son? 157 00:11:38,079 --> 00:11:39,978 Priest: Sif, and Heimdall. 158 00:11:40,080 --> 00:11:43,180 Hail to Balder, Bragi, and Eir. 159 00:11:44,449 --> 00:11:47,449 Hail to Freja, loki, and Frigg. 160 00:11:49,183 --> 00:11:51,083 (Sharp thump) 161 00:11:51,184 --> 00:11:53,017 How good is this, rollo? 162 00:11:53,085 --> 00:11:54,951 Especially because we're here together. 163 00:11:55,052 --> 00:11:57,853 Yes, while we're here in Uppsala 164 00:11:57,954 --> 00:12:02,421 let us enjoy and revel in every moment. 165 00:12:04,522 --> 00:12:06,690 (Water sloshes in bucket) 166 00:12:10,192 --> 00:12:11,824 Have you been here before, Helga? 167 00:12:11,925 --> 00:12:13,525 Helga: No. 168 00:12:13,626 --> 00:12:15,192 Do you know what happens here? 169 00:12:15,293 --> 00:12:17,193 I've heard some stories. 170 00:12:17,294 --> 00:12:20,128 Rollo: And they're all true. 171 00:12:20,196 --> 00:12:21,461 But they still don't prepare you 172 00:12:21,562 --> 00:12:23,296 for what really happens here. 173 00:12:23,364 --> 00:12:25,496 (Men chuckle) 174 00:12:25,598 --> 00:12:28,231 I can't wait to find out. 175 00:12:29,233 --> 00:12:32,400 When is the food ready, Helga? 176 00:12:32,501 --> 00:12:33,900 I'm hungry. 177 00:12:35,268 --> 00:12:37,201 You're always hungry. 178 00:12:37,269 --> 00:12:40,971 Of course I am... But not always for food. 179 00:12:42,539 --> 00:12:47,572 Men: (Howling, barking and laughing) 180 00:12:50,308 --> 00:12:53,141 Ragnar: Can you feel it, Gyda? 181 00:12:53,242 --> 00:12:57,810 Can you sense the presence of the gods gathering here? 182 00:12:57,877 --> 00:13:00,811 They have left their bright halls to see us. 183 00:13:00,878 --> 00:13:02,980 Torstein: They are here for sure. 184 00:13:03,047 --> 00:13:04,814 They walk among us. 185 00:13:04,881 --> 00:13:06,947 Leif: And make their judgments on us. 186 00:13:07,048 --> 00:13:10,282 So when do we offer our sacrifices? 187 00:13:10,383 --> 00:13:12,450 Arne: At the end of the festival. 188 00:13:12,551 --> 00:13:15,085 Torstein: And in the meantime, we celebrate the gods 189 00:13:15,185 --> 00:13:18,419 and enjoy their presence in any way we can. 190 00:13:18,486 --> 00:13:20,019 Arne and Torstein: (Chuckles) 191 00:13:20,120 --> 00:13:23,120 Ragnar: Give Athelstan a drink. 192 00:13:25,123 --> 00:13:27,556 Arne: Priest... your cup. 193 00:13:28,557 --> 00:13:30,024 (Exhales) 194 00:13:31,859 --> 00:13:33,024 (Cups clunk) 195 00:13:33,125 --> 00:13:36,027 Gyda: Mother, you came here before? 196 00:13:36,128 --> 00:13:37,194 Once. 197 00:13:37,295 --> 00:13:39,528 And did you ask the gods for anything? 198 00:13:39,630 --> 00:13:44,529 Yes. And they granted my every desire. 199 00:13:45,564 --> 00:13:48,466 (Bjorn laughs, Ragnar growls playfully) 200 00:13:48,567 --> 00:13:50,165 ♪ 201 00:13:58,004 --> 00:14:00,003 (Goats bleat) 202 00:14:02,905 --> 00:14:05,538 (Foliage crunches underfoot) 203 00:14:06,539 --> 00:14:08,539 (Flames crackle) 204 00:14:09,808 --> 00:14:11,808 (Goats bleat) 205 00:14:17,810 --> 00:14:19,811 What is this? 206 00:14:20,980 --> 00:14:24,813 These will all be killed as sacrifices. 207 00:14:26,415 --> 00:14:28,881 Six, seven, eight, nine. 208 00:14:28,982 --> 00:14:30,382 Seven, eight, nine. 209 00:14:30,449 --> 00:14:32,450 And nine goats, and nine pigs. 210 00:14:32,518 --> 00:14:34,118 There's nine of everything! 211 00:14:34,219 --> 00:14:37,219 Yes, nine of every kind. 212 00:14:41,154 --> 00:14:43,721 Athelstan: And this? 213 00:14:43,789 --> 00:14:47,790 It's for all the humans that have been chosen. 214 00:15:12,724 --> 00:15:15,858 Rollo: Come join us, priest. 215 00:15:21,862 --> 00:15:23,194 Helga: Drink. 216 00:15:27,197 --> 00:15:28,964 All: (Laughing) 217 00:15:29,031 --> 00:15:33,165 And, uh, eat these. 218 00:15:34,933 --> 00:15:38,934 (Giggling and laughing) 219 00:15:54,008 --> 00:15:56,074 (Laughing) 220 00:15:56,175 --> 00:15:57,642 (Giggling) 221 00:16:00,811 --> 00:16:03,445 All: (Laughing) 222 00:16:05,446 --> 00:16:10,447 (Drumming and lively chatter) 223 00:16:12,717 --> 00:16:15,717 (Laughing) 224 00:16:24,421 --> 00:16:28,788 (Forest buzzes with chatter, laughter, and music) 225 00:16:30,156 --> 00:16:32,689 Lagertha: I heard a rumor today that King Horik himself 226 00:16:32,790 --> 00:16:35,791 may attend the festival. 227 00:16:38,227 --> 00:16:40,893 Ragnar: It is not a rumor. 228 00:16:40,960 --> 00:16:43,160 I desire to meet him. 229 00:16:44,128 --> 00:16:49,130 There are great stories and legends told about him. 230 00:16:52,633 --> 00:16:54,632 Thank you. 231 00:16:56,902 --> 00:16:59,401 (Blowing to cool food) 232 00:17:01,770 --> 00:17:05,770 (Rowdy cheering and shouting outside) 233 00:17:08,806 --> 00:17:12,806 You want to go out there, don't you? 234 00:17:16,142 --> 00:17:18,142 Please stay. 235 00:17:20,578 --> 00:17:23,145 Why can't you stay? 236 00:17:30,982 --> 00:17:34,649 (Rowdy laughter, cheering, and shouting) 237 00:17:35,951 --> 00:17:40,952 (Drumming gets louder and more distorted) 238 00:17:42,854 --> 00:17:45,754 (Exotic sounding music plays) 239 00:17:45,855 --> 00:17:50,889 (Forest buzzes with chatter, laughter, and music) 240 00:17:50,957 --> 00:17:52,556 ♪ 241 00:17:59,127 --> 00:18:01,259 (Echoed laughter) 242 00:18:01,360 --> 00:18:02,960 ♪ 243 00:18:10,932 --> 00:18:15,099 (Echoed laughter and shouting) 244 00:18:18,902 --> 00:18:21,102 (Chanting) 245 00:18:22,603 --> 00:18:25,604 (Moans and sighs of pleasure) 246 00:18:30,707 --> 00:18:33,240 (Sigh of pleasure) 247 00:18:33,341 --> 00:18:35,775 (Moaning and grunting) 248 00:18:36,943 --> 00:18:38,944 (Flames crackles) 249 00:18:41,312 --> 00:18:43,911 (Rattling) 250 00:18:44,012 --> 00:18:47,012 (Chanting) 251 00:18:48,581 --> 00:18:51,581 (Chanting) 252 00:18:53,583 --> 00:18:57,084 (Music and drumming continues) 253 00:18:58,685 --> 00:19:01,219 (Torches whoosh through the air) 254 00:19:01,321 --> 00:19:02,919 ♪ 255 00:19:06,388 --> 00:19:09,188 (Echoed laughter) 256 00:19:09,289 --> 00:19:10,889 ♪ 257 00:19:24,530 --> 00:19:26,129 ♪ 258 00:19:30,332 --> 00:19:32,398 (High-pitched laughter) 259 00:19:33,534 --> 00:19:36,334 (High-pitched laughter) 260 00:19:37,336 --> 00:19:39,335 (Laughing) 261 00:19:44,404 --> 00:19:46,404 (Hitched breath) 262 00:19:47,772 --> 00:19:49,539 Woman: (Whispered) Priest... 263 00:19:49,640 --> 00:19:52,640 (Athelstan gasps and exhales sharply) 264 00:19:56,576 --> 00:20:00,477 (Rowdy laughter, shouting, and talking all around) 265 00:20:00,578 --> 00:20:02,210 (Woman giggles) 266 00:20:03,479 --> 00:20:05,478 (Grunts) 267 00:20:07,581 --> 00:20:11,881 Leif: You are surely not tired, Athelstan. 268 00:20:11,983 --> 00:20:14,749 Not on this great journey you have begun, 269 00:20:14,850 --> 00:20:17,017 and must finish. 270 00:20:18,986 --> 00:20:20,251 (Grunts with effort) 271 00:20:22,253 --> 00:20:24,386 Athelstan: Leif... 272 00:20:25,388 --> 00:20:28,388 If you let me go I will fall again. 273 00:20:28,456 --> 00:20:31,457 No, the gods will hold you. 274 00:20:33,291 --> 00:20:38,258 (Forest buzzes with music, chatter and laughter) 275 00:20:44,997 --> 00:20:47,997 (Drumming and music continues) 276 00:20:59,702 --> 00:21:03,603 Thyri: Priest, I have been waiting for you. 277 00:21:16,243 --> 00:21:18,242 (Kissing) 278 00:21:24,580 --> 00:21:27,580 (Athelstan moans softly) 279 00:21:32,950 --> 00:21:36,550 (Rowdy chatter and laughter over music and drumming) 280 00:21:40,853 --> 00:21:43,853 (Floorboards creak softly) 281 00:21:48,723 --> 00:21:51,656 Gyda, what is it, child? 282 00:21:51,758 --> 00:21:53,757 I am bleeding. 283 00:21:56,559 --> 00:21:58,459 Then you are no longer a child. 284 00:21:58,560 --> 00:21:59,994 Forgive me. 285 00:22:00,928 --> 00:22:02,927 You are a woman. 286 00:22:04,196 --> 00:22:05,929 (Kiss) 287 00:22:08,331 --> 00:22:12,432 But let me cradle you in my arms a last time, 288 00:22:12,533 --> 00:22:15,166 as I always used to do. 289 00:22:17,535 --> 00:22:20,535 It is hard for me to let go of you. 290 00:22:21,804 --> 00:22:23,637 (Kiss) 291 00:22:25,538 --> 00:22:28,538 (Water dripping, fire crackling) 292 00:22:41,612 --> 00:22:43,612 (Water dripping) 293 00:22:55,985 --> 00:22:58,185 Why do you do this, Thyri? 294 00:22:59,553 --> 00:23:02,086 Don't you understand? 295 00:23:02,187 --> 00:23:04,453 I have to. 296 00:23:20,498 --> 00:23:24,498 (Foliage crunches underfoot) 297 00:23:32,235 --> 00:23:35,236 (Birds sing, low hum of chatter) 298 00:23:49,442 --> 00:23:51,910 (Snoring) 299 00:23:56,112 --> 00:23:58,445 (Chicken clucks loudly) Priests, stir yourselves! 300 00:23:58,546 --> 00:23:59,745 (Hard kick) 301 00:23:59,846 --> 00:24:01,814 Priest 1: You ignorant peasant! Man: Wake up! 302 00:24:01,915 --> 00:24:03,248 Priest 1: How dare you disturb us?! 303 00:24:03,349 --> 00:24:04,748 Man: Wake up! (Laughing) Priest 2: Get out! 304 00:24:04,849 --> 00:24:06,882 Get out of the temple! 305 00:24:06,983 --> 00:24:09,050 Companion: Priests! 306 00:24:09,151 --> 00:24:12,284 If you value your lives, stop this at once. 307 00:24:12,385 --> 00:24:15,286 Fools! This is king Horik. 308 00:24:15,387 --> 00:24:16,852 (Exhales) 309 00:24:18,422 --> 00:24:22,622 (Goats bleat, pigs grunt) 310 00:24:25,158 --> 00:24:26,757 ♪ 311 00:24:41,165 --> 00:24:45,365 Ragnar: Athelstan, I want you to meet someone. 312 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 (Goats bleat) 313 00:24:58,872 --> 00:25:02,872 King Horik: Ha! Ha! You must be Ragnar Lothbrok! 314 00:25:06,207 --> 00:25:09,009 I must tell you it is my privilege and pleasure 315 00:25:09,110 --> 00:25:10,709 to clap eyes on you. 316 00:25:10,810 --> 00:25:13,110 Your reputation goes ahead of you, Ragnar Lothbrok. 317 00:25:13,211 --> 00:25:16,411 I know this because so many have told me 318 00:25:16,512 --> 00:25:19,045 how you killed Earl Haraldson 319 00:25:19,146 --> 00:25:21,147 and then built a new kind of ship... 320 00:25:21,248 --> 00:25:22,914 were the first to sail west 321 00:25:23,015 --> 00:25:25,348 and defeated a king of england! 322 00:25:26,349 --> 00:25:29,783 In fact, I can hardly believe my eyes 323 00:25:29,884 --> 00:25:33,485 that you are standing right here in front of me. 324 00:25:33,586 --> 00:25:35,820 Please, please. 325 00:25:38,388 --> 00:25:40,754 Ragnar: Travelers and storytellers have described 326 00:25:40,855 --> 00:25:42,723 how you came to your throne 327 00:25:42,824 --> 00:25:44,824 by defeating, one by one, 328 00:25:44,925 --> 00:25:46,824 the six uncles that killed your father. 329 00:25:46,925 --> 00:25:48,891 And my mother, 330 00:25:48,992 --> 00:25:52,059 and all my sisters and brothers. 331 00:25:53,061 --> 00:25:57,428 Ragnar: I also know how you favor the poets at your court, 332 00:25:57,529 --> 00:25:59,995 and your people respect your law making, 333 00:26:00,097 --> 00:26:02,030 your justice, and your rule. 334 00:26:02,131 --> 00:26:07,200 And as a consequence, here, on this site, 335 00:26:07,301 --> 00:26:10,534 in the living presence of the gods, 336 00:26:11,535 --> 00:26:15,770 I offer you my fealty 337 00:26:16,938 --> 00:26:19,105 and my service. 338 00:26:26,174 --> 00:26:29,776 I accept your pledge, with a glad heart. 339 00:26:31,310 --> 00:26:34,777 What can I do for you in return? 340 00:26:36,011 --> 00:26:39,046 You could join forces with me. 341 00:26:39,147 --> 00:26:40,213 I am not satisfied 342 00:26:40,314 --> 00:26:43,214 with what I have achieved so far. 343 00:26:43,315 --> 00:26:47,449 I want to send bigger raiding parties to the west; 344 00:26:47,550 --> 00:26:48,983 Yes, to plunder, 345 00:26:49,084 --> 00:26:51,985 but also to explore new lands. 346 00:26:52,086 --> 00:26:54,319 There are other lands to the west? 347 00:26:54,420 --> 00:26:56,853 There is a kingdom called Frankia... 348 00:26:56,954 --> 00:26:59,921 a kingdom far larger, far richer, 349 00:27:00,022 --> 00:27:03,656 and far more powerful than england. 350 00:27:03,758 --> 00:27:05,757 Athelstan, come. 351 00:27:07,892 --> 00:27:09,492 Come. 352 00:27:10,860 --> 00:27:12,794 This man has seen it. 353 00:27:13,795 --> 00:27:17,162 Athelstan: I was a Christian monk in england. 354 00:27:17,263 --> 00:27:20,195 I traveled to other lands as a missionary. 355 00:27:20,296 --> 00:27:22,831 I have heard of christians, 356 00:27:22,932 --> 00:27:24,731 and of their God. 357 00:27:25,767 --> 00:27:28,500 And are you still a Christian? 358 00:27:30,235 --> 00:27:31,300 No. 359 00:27:31,401 --> 00:27:32,634 King Horik: Of course not! 360 00:27:32,735 --> 00:27:36,203 How could you be a Christian and walk among our gods? 361 00:27:36,304 --> 00:27:38,103 I share your appetite for new adventure, 362 00:27:38,204 --> 00:27:39,905 Ragnar Lothbrok, 363 00:27:40,006 --> 00:27:42,105 and I will gladly join forces with you, 364 00:27:42,206 --> 00:27:45,307 since, as king, I am naturally not in favor 365 00:27:45,408 --> 00:27:47,374 of individual enterprise 366 00:27:47,475 --> 00:27:49,809 by my earls, or anyone else. 367 00:27:51,943 --> 00:27:54,210 But, believe me, I will be happy enough 368 00:27:54,311 --> 00:27:55,911 just to have my name linked with yours 369 00:27:56,012 --> 00:27:59,846 when the poets tell the story of how we norsemen sailed west 370 00:27:59,947 --> 00:28:01,847 and discovered new worlds. 371 00:28:02,848 --> 00:28:04,681 (Clapping backs) 372 00:28:06,083 --> 00:28:09,383 Please, come. Eat, eat. 373 00:28:10,852 --> 00:28:12,851 (Stumbling) 374 00:28:17,087 --> 00:28:20,555 Siggy: Why did you bother to come back? 375 00:28:20,656 --> 00:28:22,222 Rollo: I was hungry. 376 00:28:22,323 --> 00:28:23,656 Hmm. 377 00:28:27,424 --> 00:28:31,260 How many women have you been with? 378 00:28:32,227 --> 00:28:33,528 I don't suppose you know. 379 00:28:33,629 --> 00:28:36,261 I do what I want here. 380 00:28:36,362 --> 00:28:38,929 I thought we came here together. 381 00:28:39,030 --> 00:28:41,297 We came here with Earl Ragnar. 382 00:28:41,398 --> 00:28:43,265 I thought we came here together and... 383 00:28:43,366 --> 00:28:46,666 we did come here together. 384 00:28:46,767 --> 00:28:48,766 We are together. 385 00:28:50,334 --> 00:28:53,736 Why do you keep pestering me? 386 00:28:53,837 --> 00:28:55,136 (Scoffs) 387 00:28:55,237 --> 00:28:59,571 I am who I am and I won't change, 388 00:29:01,173 --> 00:29:03,807 not for you, not for my brother, 389 00:29:03,908 --> 00:29:06,340 not for anyone. 390 00:29:08,709 --> 00:29:11,709 So leave if you want to. 391 00:29:15,046 --> 00:29:20,013 But one day I will be a great man 392 00:29:20,114 --> 00:29:21,480 and you'll regret leaving me 393 00:29:21,581 --> 00:29:24,948 just because I sleep with other women. 394 00:29:40,690 --> 00:29:44,824 If you really want to be a great man, 395 00:29:44,925 --> 00:29:48,659 should you not be meeting with king Horik now? 396 00:29:48,760 --> 00:29:49,827 What do you mean? 397 00:29:49,927 --> 00:29:54,094 Siggy: Well, that's where your brother is now, 398 00:29:55,862 --> 00:29:56,894 and no doubt he's already boasting 399 00:29:56,995 --> 00:29:59,096 about how he sailed west, alone, 400 00:29:59,198 --> 00:30:03,264 and all he has achieved... Alone. 401 00:30:04,366 --> 00:30:06,732 If you weren't so stubborn and so drunk, 402 00:30:06,834 --> 00:30:09,767 you would be there too, but you weren't invited. 403 00:30:09,868 --> 00:30:12,969 You didn't even know about it. 404 00:30:13,970 --> 00:30:16,970 I could have told you. 405 00:30:18,772 --> 00:30:20,705 You see, rollo, 406 00:30:20,806 --> 00:30:23,207 you need me as much as I need you. 407 00:30:23,308 --> 00:30:24,707 (Plate scrapes) 408 00:30:25,708 --> 00:30:29,108 That is, if you really want to be something. 409 00:30:40,709 --> 00:30:42,242 (Light thump) 410 00:30:44,144 --> 00:30:46,544 King Horik: Ragnar Lothbrok, 411 00:30:46,645 --> 00:30:48,745 I drink to your good fortune. 412 00:30:48,846 --> 00:30:50,645 May the gods continue to favor you 413 00:30:50,746 --> 00:30:53,247 and increase your fame. 414 00:30:53,348 --> 00:30:57,349 May they do the same to you, king Horik. 415 00:30:57,416 --> 00:30:59,349 You have done me the honor of pledging your fealty, 416 00:30:59,416 --> 00:31:00,583 as Earl, to me. 417 00:31:00,684 --> 00:31:03,417 Forgive me, then, if I seem anxious 418 00:31:03,485 --> 00:31:07,519 to make use of your skills and reputation... 419 00:31:07,587 --> 00:31:10,121 As soon as possible. 420 00:31:11,955 --> 00:31:14,522 To do what? 421 00:31:14,590 --> 00:31:17,790 There is a Jarl in Gotaland, Jarl Borg. 422 00:31:17,858 --> 00:31:19,025 He is an important fellow, 423 00:31:19,126 --> 00:31:21,625 but he continues to claim he has legal rights 424 00:31:21,726 --> 00:31:23,993 over some of my land. 425 00:31:24,094 --> 00:31:25,426 He threatens me. 426 00:31:25,494 --> 00:31:28,328 He nearly invaded my territory a year ago, 427 00:31:28,396 --> 00:31:30,795 but at the last moment he drew back. 428 00:31:30,863 --> 00:31:34,464 And now, once again, 429 00:31:34,565 --> 00:31:38,365 he is making threatening noises. 430 00:31:41,369 --> 00:31:46,369 And how can I be of help in such a matter? 431 00:31:48,104 --> 00:31:53,572 Would you be prepared to travel to Gotaland as my emissary? 432 00:31:53,640 --> 00:31:54,740 I can think of no one 433 00:31:54,841 --> 00:31:56,473 who I would rather represent my case, 434 00:31:56,574 --> 00:32:00,375 for your fame is widespread. 435 00:32:00,476 --> 00:32:02,576 If the issue is settled, 436 00:32:02,644 --> 00:32:05,810 I shall be forever in your debt. 437 00:32:07,812 --> 00:32:10,012 What do you say? 438 00:32:14,982 --> 00:32:16,382 (Light thump) 439 00:32:16,449 --> 00:32:19,383 (Rhythmic drumming, chimes tinkle) 440 00:32:19,450 --> 00:32:23,617 (Low hum of chatter, chimes tinkle) 441 00:32:26,720 --> 00:32:31,721 (Rhythmic drumming, chimes tinkle) 442 00:32:39,526 --> 00:32:41,058 Come. 443 00:32:52,398 --> 00:32:56,231 (Labored breathing, staff thumps) 444 00:32:57,967 --> 00:32:59,500 (Exhales heavily) 445 00:33:01,235 --> 00:33:04,268 (Bell tolls outside) 446 00:33:08,837 --> 00:33:13,638 (Fire crackles) 447 00:33:16,574 --> 00:33:18,172 ♪ 448 00:33:23,711 --> 00:33:26,743 (Ominous howls) 449 00:33:30,279 --> 00:33:34,881 Priest: Have you come here of your own free will? 450 00:33:34,982 --> 00:33:37,982 (Wind gusts strongly) 451 00:33:40,283 --> 00:33:41,917 Yes. 452 00:33:43,819 --> 00:33:47,453 Priest: At first, I was suspicious of you. 453 00:33:48,454 --> 00:33:50,521 I sensed something, 454 00:33:50,622 --> 00:33:54,122 so I spoke to lord Ragnar. 455 00:33:54,223 --> 00:33:59,224 He told me your story: That you were a priest, 456 00:34:00,426 --> 00:34:02,491 that you were a Christian, 457 00:34:02,592 --> 00:34:05,628 and worshipped a God called Jesus Christ. 458 00:34:05,729 --> 00:34:07,695 Is that true? 459 00:34:09,263 --> 00:34:10,629 Yes. 460 00:34:11,630 --> 00:34:14,331 And do you still worship this God? 461 00:34:14,432 --> 00:34:18,199 Are you still, in your heart, a Christian? 462 00:34:18,300 --> 00:34:19,967 No. 463 00:34:22,668 --> 00:34:24,234 Say again. 464 00:34:25,703 --> 00:34:27,236 No. 465 00:34:29,404 --> 00:34:32,372 And a third time... 466 00:34:33,373 --> 00:34:35,873 say it. 467 00:34:39,509 --> 00:34:42,009 (Whispered) No. 468 00:34:49,313 --> 00:34:53,581 You know why you're here, don't you? 469 00:34:53,682 --> 00:34:58,615 You have been brought here as a sacrifice to the gods. 470 00:34:58,717 --> 00:35:00,316 ♪ 471 00:35:12,923 --> 00:35:14,923 Athelstan: (Gasps) 472 00:35:18,891 --> 00:35:20,258 (Frightened gasp) 473 00:35:22,727 --> 00:35:24,427 (Running footsteps) 474 00:35:25,428 --> 00:35:26,728 Seer: I have come to tell you 475 00:35:26,829 --> 00:35:32,363 that the sacrifice of this man will not please the gods. 476 00:35:32,464 --> 00:35:34,198 He is neither willing 477 00:35:34,265 --> 00:35:38,233 nor is his faith acceptable to Odin. 478 00:35:38,334 --> 00:35:41,233 His heart is corrupt. 479 00:35:41,334 --> 00:35:45,335 He has not renounced his false God. 480 00:35:48,338 --> 00:35:52,338 Ragnar: Looks like your God finally came through for you. 481 00:35:54,173 --> 00:35:58,241 Seer: Instead, one amongst you must agree 482 00:35:58,342 --> 00:36:02,042 to take his place tomorrow at the sacrifice. 483 00:36:02,143 --> 00:36:05,144 If not, then all shall fail. 484 00:36:07,512 --> 00:36:12,413 The gods in their anger will punish everyone, 485 00:36:12,481 --> 00:36:16,914 and withdraw their protection from all of us. 486 00:36:24,186 --> 00:36:27,353 (Whispering) No, not you. 487 00:36:41,460 --> 00:36:43,826 (Hard clap on the back) 488 00:36:45,862 --> 00:36:50,863 Leif: Before anyone else can claim this honor, 489 00:36:54,033 --> 00:36:57,298 I desire to be sacrificed. 490 00:36:57,400 --> 00:37:00,067 For the sake of my family, 491 00:37:00,135 --> 00:37:04,668 for the sake of all of you, 492 00:37:06,203 --> 00:37:09,370 my friends. 493 00:37:11,305 --> 00:37:16,541 But even more, for the sake of all humans in Midgard. 494 00:37:16,642 --> 00:37:20,175 I trust that the gods will find my sacrifice acceptable. 495 00:37:20,276 --> 00:37:25,277 In which case, I look forward to it joyfully. 496 00:43:25,278 --> 00:43:33,278 Subtitle by GeirDM ReSync by Aldi Arman