1
00:00:04,883 --> 00:00:06,516
Previously on "Vikings":
2
00:00:06,617 --> 00:00:08,582
Hail, Earl Ragnar!
3
00:00:08,683 --> 00:00:10,718
All: Hail, Earl Ragnar!
4
00:00:10,785 --> 00:00:11,885
The seer prophesized
5
00:00:11,986 --> 00:00:13,685
that your father
would have many sons.
6
00:00:13,786 --> 00:00:15,553
I'm with child again.
7
00:00:15,654 --> 00:00:17,920
I know you're a boy - my son.
8
00:00:18,021 --> 00:00:21,154
Leif: Lord Ragnar, I have come
to swear my allegiance to you
9
00:00:21,222 --> 00:00:22,523
and your family.
10
00:00:22,590 --> 00:00:24,590
Leif, you are my friend.
11
00:00:24,691 --> 00:00:25,757
Athelstan: I would
like to be a free man.
12
00:00:25,858 --> 00:00:27,157
Does it matter?
13
00:00:27,259 --> 00:00:28,758
Athelstan: Everyone else in your
world is subject to the law.
14
00:00:28,859 --> 00:00:30,591
Why do you say, "your world"?
15
00:00:30,692 --> 00:00:33,227
You live here now.
This is your world.
16
00:00:33,328 --> 00:00:35,094
Rollo: You were once
married to an Earl,
17
00:00:35,161 --> 00:00:37,029
would you not like to be married
to another one?
18
00:00:37,130 --> 00:00:39,096
Who? Me.
19
00:00:39,163 --> 00:00:41,764
Ancient seer: The gods desire
you to have a great future,
20
00:00:41,864 --> 00:00:45,633
but they can withdraw
their good will at any time.
21
00:00:45,700 --> 00:00:48,966
Lagertha: Our lives are fated,
we all have to accept that.
22
00:00:50,302 --> 00:00:55,003
♪
23
00:00:55,104 --> 00:00:57,603
♪ more, give me more ♪
24
00:00:57,704 --> 00:00:59,905
♪ give me more
25
00:01:00,906 --> 00:01:06,173
♪ if I had a heart
I could love you ♪
26
00:01:06,275 --> 00:01:09,609
♪ if I had a voice
I would sing ♪
27
00:01:11,977 --> 00:01:17,145
♪ after the night
when I wake up ♪
28
00:01:17,246 --> 00:01:21,247
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
29
00:01:23,148 --> 00:01:28,883
♪ I... I... I...
30
00:01:28,951 --> 00:01:33,152
♪ If I had a voice
I would sing ♪
31
00:01:34,153 --> 00:01:35,728
♪
32
00:01:35,853 --> 00:01:40,889
Subtitle by GeirDM
ReSync by Aldi Arman
33
00:01:41,596 --> 00:01:43,930
(approaching footsteps)
34
00:01:55,202 --> 00:01:58,202
(Deep inhale and exhale)
35
00:02:02,171 --> 00:02:03,305
Ragnar: Every nine years,
36
00:02:03,405 --> 00:02:08,139
we travel to the temple
at Uppsala,
37
00:02:08,240 --> 00:02:09,406
to give thanks to the gods
38
00:02:09,507 --> 00:02:13,341
and to offer them sacrifices
for all they do for us.
39
00:02:13,409 --> 00:02:17,343
For protecting us,
for the success in battle,
40
00:02:17,411 --> 00:02:20,845
for the rains that they bring
that grow our crops
41
00:02:20,946 --> 00:02:24,947
and, of course,
for our children.
42
00:02:29,082 --> 00:02:31,249
This year
I was not going to go,
43
00:02:31,316 --> 00:02:35,350
for there is too much to do
around here.
44
00:02:37,386 --> 00:02:42,653
Then my unborn son
was cruelly taken from me,
45
00:02:46,389 --> 00:02:48,556
and it made me wonder
what I had done
46
00:02:48,624 --> 00:02:50,891
to anger the gods.
47
00:03:02,530 --> 00:03:06,463
What do christians do
about such pain?
48
00:03:07,965 --> 00:03:11,066
In the Bible, it says that
all sorrows will pass.
49
00:03:14,068 --> 00:03:17,602
In any case,
I've decided to go.
50
00:03:19,402 --> 00:03:22,904
I'm going to take the children
for the first time,
51
00:03:23,005 --> 00:03:25,471
for it's important
that they go.
52
00:03:25,572 --> 00:03:27,572
What about you?
53
00:03:29,274 --> 00:03:31,374
Me? What about me?
54
00:03:32,376 --> 00:03:34,842
Will you come with us?
55
00:03:37,377 --> 00:03:40,245
Perhaps you would prefer
to stay here
56
00:03:40,312 --> 00:03:42,845
and worship your own God.
57
00:03:48,549 --> 00:03:51,549
No, I'll gladly come with you.
58
00:03:52,617 --> 00:03:54,251
Good.
59
00:03:54,352 --> 00:03:57,352
I would have taken you anyway.
60
00:04:00,020 --> 00:04:02,520
(Metallic clanking)
61
00:04:02,622 --> 00:04:06,022
Woman: A gift for the
gods, for the children.
62
00:04:09,957 --> 00:04:13,758
Woman 2: Pray for my
daughter's recovery.
63
00:04:14,759 --> 00:04:16,426
Older woman:
A gift for the gods.
64
00:04:16,494 --> 00:04:19,494
Pray for health and prosperity.
65
00:04:27,965 --> 00:04:29,798
Woman 3: My gift for the gods.
66
00:04:29,866 --> 00:04:33,500
I ask their blessings
for my son.
67
00:04:36,269 --> 00:04:39,803
(Whispering)
Gyda, you take the offerings.
68
00:04:39,904 --> 00:04:42,237
Girl 1: For the gods in
thanks for my new baby.
69
00:04:42,305 --> 00:04:44,038
Girl 2: Thank you.
70
00:04:47,940 --> 00:04:49,740
Lagertha: Ragnar...
71
00:04:52,010 --> 00:04:55,142
Are you not happy
that we're going to Uppsala?
72
00:04:55,210 --> 00:04:57,443
Of course I'm happy.
73
00:04:58,844 --> 00:05:01,245
Why should I not be happy?
74
00:05:03,513 --> 00:05:05,180
When we reach Uppsala,
75
00:05:05,282 --> 00:05:09,282
we shall ask the gods
why they give with one hand,
76
00:05:09,383 --> 00:05:12,216
but take away with the other?
77
00:05:12,284 --> 00:05:16,318
Why they make me Earl,
yet kill my son?
78
00:05:18,086 --> 00:05:21,286
We can have more sons.
79
00:05:21,353 --> 00:05:24,455
Have we not tried?
80
00:05:28,891 --> 00:05:31,758
(Floorboard scrapes
as it's pulled back)
81
00:05:32,759 --> 00:05:34,759
(Paper rustles)
82
00:05:45,431 --> 00:05:48,698
(Papers rustle as they fall)
83
00:05:58,203 --> 00:05:59,802
♪
84
00:06:07,073 --> 00:06:08,674
Leif: Arne.
85
00:06:08,741 --> 00:06:10,974
(Grunts with effort)
86
00:06:15,910 --> 00:06:17,910
Bjorn: Gyda, step up.
87
00:06:19,078 --> 00:06:20,545
Careful.
88
00:06:20,646 --> 00:06:22,646
Floki: Ragnar.
89
00:06:25,148 --> 00:06:28,248
(Waterfall roars)
90
00:06:29,349 --> 00:06:31,716
(Hooves thunder)
91
00:06:34,085 --> 00:06:37,618
(Grunts of effort, panting)
92
00:06:39,853 --> 00:06:41,853
(Bird cries)
93
00:06:45,156 --> 00:06:49,157
(Panting,
footsteps squelch in the mud)
94
00:07:00,862 --> 00:07:02,629
Uppsala!
95
00:07:02,730 --> 00:07:04,930
(Water flowing)
96
00:07:07,132 --> 00:07:10,132
(Waterfall roars)
97
00:07:12,300 --> 00:07:15,301
(Bell tolling,
children laughing)
98
00:07:16,369 --> 00:07:18,636
Leif: (Laughing) Floki!
99
00:07:18,737 --> 00:07:21,737
(Bell tolling)
100
00:07:23,172 --> 00:07:26,272
(Excited buzz of chatter)
101
00:07:26,373 --> 00:07:28,040
(Goats bleating)
102
00:07:34,276 --> 00:07:37,277
(Bell tolling)
103
00:07:44,714 --> 00:07:48,381
(Footsteps thump heavily
on wooden floor)
104
00:07:51,985 --> 00:07:53,917
Does he know?
105
00:07:54,919 --> 00:07:56,352
No.
106
00:08:07,790 --> 00:08:11,791
(Bell tolling)
107
00:08:22,897 --> 00:08:26,864
(Low hum of chatter)
108
00:08:40,671 --> 00:08:43,471
Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.
109
00:08:43,572 --> 00:08:46,706
Hail to the gods and goddesses.
110
00:08:46,774 --> 00:08:50,240
Hail to Odin, Thor, and frey.
111
00:08:50,308 --> 00:08:54,542
Hail to Vali, Sif,
and Heimdall.
112
00:08:54,643 --> 00:08:58,678
Hail to Balder, Bragi, and Eir.
113
00:08:58,746 --> 00:09:02,046
Hail to Freja, Loki, and Frigg.
114
00:09:02,114 --> 00:09:06,080
Hail to Lin, Ifon, and Mimir.
115
00:09:06,181 --> 00:09:09,215
Hail to Njord, Ran, and Tyr.
116
00:09:10,217 --> 00:09:14,183
Hail to Odin's spear,
Thor's hammer.
117
00:09:14,284 --> 00:09:17,618
Hail to the mighty
fecund earth.
118
00:09:17,719 --> 00:09:19,286
All...
119
00:09:21,521 --> 00:09:23,421
All hail.
120
00:09:23,522 --> 00:09:24,589
Lothbrok family: All hail.
121
00:09:24,656 --> 00:09:26,522
All hail.
122
00:09:35,260 --> 00:09:38,761
Bjorn: You know who
that is, don't you?
123
00:09:38,862 --> 00:09:40,695
Athelstan: Of course.
124
00:09:40,796 --> 00:09:44,630
This is Thor,
holding his hammer, Mjollnir.
125
00:09:44,731 --> 00:09:48,598
Who hasn't heard him beating
his anvil in the storm?
126
00:09:48,699 --> 00:09:50,432
Who doesn't believe in
mighty Thor,
127
00:09:50,533 --> 00:09:52,434
slayer of frost and fire?
128
00:09:52,535 --> 00:09:55,101
Priest: Freja, Loki, and Frigg.
129
00:09:55,169 --> 00:09:58,202
Hail to Lin, Ifon, and Mimir.
130
00:09:58,303 --> 00:10:01,770
Hail to Njord, Ran, and Tyr.
131
00:10:01,871 --> 00:10:04,039
Hail to Odin...
132
00:10:04,140 --> 00:10:07,539
Lagertha: (Whispering)
Frey, lord,
133
00:10:07,607 --> 00:10:12,441
fill me with seed
and give me a son.
134
00:10:12,509 --> 00:10:14,777
Do as you will with me,
135
00:10:14,878 --> 00:10:18,045
make me blind
or deaf if you want to,
136
00:10:18,146 --> 00:10:22,946
but give me a son
before it's too late.
137
00:10:23,047 --> 00:10:27,049
Priest: Hail to...
Crowd: All hail.
138
00:10:30,316 --> 00:10:33,617
Priest: Hail to Freja,
loki, and Frigg.
139
00:10:33,718 --> 00:10:36,752
Bjorn: Odin, father.
140
00:10:36,853 --> 00:10:39,453
I have come to ask
for your love.
141
00:10:39,554 --> 00:10:41,487
I want to grow and to prosper,
142
00:10:41,588 --> 00:10:44,789
to quicken and be wise.
Hear me, lord.
143
00:10:44,890 --> 00:10:47,289
Crowd: All hail.
144
00:10:49,726 --> 00:10:52,558
Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.
145
00:10:52,659 --> 00:10:55,293
Hail to the gods
and goddesses...
146
00:10:56,294 --> 00:10:59,228
Ragnar: Lord of lords,
147
00:10:59,296 --> 00:11:04,297
father, hear my prayer.
148
00:11:05,031 --> 00:11:08,898
Let me understand your will.
149
00:11:08,965 --> 00:11:12,634
Is it true that I shall
have more sons
150
00:11:12,701 --> 00:11:15,701
like the seer says?
151
00:11:16,869 --> 00:11:21,471
Accept the sacrifice
I plan to offer you...
152
00:11:22,772 --> 00:11:25,239
And then answer me.
153
00:11:27,007 --> 00:11:29,874
Priest: Hail to the Aesir
and the Vanir.
154
00:11:29,975 --> 00:11:32,975
Hail to the gods
and goddesses...
155
00:11:33,077 --> 00:11:34,776
Hail to Odin, Thor...
156
00:11:34,877 --> 00:11:37,977
Who will bear me my son?
157
00:11:38,079 --> 00:11:39,978
Priest: Sif, and Heimdall.
158
00:11:40,080 --> 00:11:43,180
Hail to Balder, Bragi, and Eir.
159
00:11:44,449 --> 00:11:47,449
Hail to Freja, loki, and Frigg.
160
00:11:49,183 --> 00:11:51,083
(Sharp thump)
161
00:11:51,184 --> 00:11:53,017
How good is this, rollo?
162
00:11:53,085 --> 00:11:54,951
Especially because
we're here together.
163
00:11:55,052 --> 00:11:57,853
Yes, while we're here
in Uppsala
164
00:11:57,954 --> 00:12:02,421
let us enjoy and revel
in every moment.
165
00:12:04,522 --> 00:12:06,690
(Water sloshes in bucket)
166
00:12:10,192 --> 00:12:11,824
Have you been here before,
Helga?
167
00:12:11,925 --> 00:12:13,525
Helga: No.
168
00:12:13,626 --> 00:12:15,192
Do you know what happens here?
169
00:12:15,293 --> 00:12:17,193
I've heard some stories.
170
00:12:17,294 --> 00:12:20,128
Rollo: And they're all true.
171
00:12:20,196 --> 00:12:21,461
But they still don't
prepare you
172
00:12:21,562 --> 00:12:23,296
for what really happens here.
173
00:12:23,364 --> 00:12:25,496
(Men chuckle)
174
00:12:25,598 --> 00:12:28,231
I can't wait to find out.
175
00:12:29,233 --> 00:12:32,400
When is the food ready, Helga?
176
00:12:32,501 --> 00:12:33,900
I'm hungry.
177
00:12:35,268 --> 00:12:37,201
You're always hungry.
178
00:12:37,269 --> 00:12:40,971
Of course I am...
But not always for food.
179
00:12:42,539 --> 00:12:47,572
Men:
(Howling, barking and laughing)
180
00:12:50,308 --> 00:12:53,141
Ragnar: Can you feel it, Gyda?
181
00:12:53,242 --> 00:12:57,810
Can you sense the presence
of the gods gathering here?
182
00:12:57,877 --> 00:13:00,811
They have left
their bright halls to see us.
183
00:13:00,878 --> 00:13:02,980
Torstein:
They are here for sure.
184
00:13:03,047 --> 00:13:04,814
They walk among us.
185
00:13:04,881 --> 00:13:06,947
Leif:
And make their judgments on us.
186
00:13:07,048 --> 00:13:10,282
So when do we offer
our sacrifices?
187
00:13:10,383 --> 00:13:12,450
Arne:
At the end of the festival.
188
00:13:12,551 --> 00:13:15,085
Torstein: And in the meantime,
we celebrate the gods
189
00:13:15,185 --> 00:13:18,419
and enjoy their presence
in any way we can.
190
00:13:18,486 --> 00:13:20,019
Arne and Torstein: (Chuckles)
191
00:13:20,120 --> 00:13:23,120
Ragnar: Give Athelstan a drink.
192
00:13:25,123 --> 00:13:27,556
Arne: Priest... your cup.
193
00:13:28,557 --> 00:13:30,024
(Exhales)
194
00:13:31,859 --> 00:13:33,024
(Cups clunk)
195
00:13:33,125 --> 00:13:36,027
Gyda:
Mother, you came here before?
196
00:13:36,128 --> 00:13:37,194
Once.
197
00:13:37,295 --> 00:13:39,528
And did you ask the gods
for anything?
198
00:13:39,630 --> 00:13:44,529
Yes. And they granted
my every desire.
199
00:13:45,564 --> 00:13:48,466
(Bjorn laughs,
Ragnar growls playfully)
200
00:13:48,567 --> 00:13:50,165
♪
201
00:13:58,004 --> 00:14:00,003
(Goats bleat)
202
00:14:02,905 --> 00:14:05,538
(Foliage crunches underfoot)
203
00:14:06,539 --> 00:14:08,539
(Flames crackle)
204
00:14:09,808 --> 00:14:11,808
(Goats bleat)
205
00:14:17,810 --> 00:14:19,811
What is this?
206
00:14:20,980 --> 00:14:24,813
These will all be killed
as sacrifices.
207
00:14:26,415 --> 00:14:28,881
Six, seven, eight, nine.
208
00:14:28,982 --> 00:14:30,382
Seven, eight, nine.
209
00:14:30,449 --> 00:14:32,450
And nine goats, and nine pigs.
210
00:14:32,518 --> 00:14:34,118
There's nine of everything!
211
00:14:34,219 --> 00:14:37,219
Yes, nine of every kind.
212
00:14:41,154 --> 00:14:43,721
Athelstan: And this?
213
00:14:43,789 --> 00:14:47,790
It's for all the humans
that have been chosen.
214
00:15:12,724 --> 00:15:15,858
Rollo: Come join us, priest.
215
00:15:21,862 --> 00:15:23,194
Helga: Drink.
216
00:15:27,197 --> 00:15:28,964
All: (Laughing)
217
00:15:29,031 --> 00:15:33,165
And, uh, eat these.
218
00:15:34,933 --> 00:15:38,934
(Giggling and laughing)
219
00:15:54,008 --> 00:15:56,074
(Laughing)
220
00:15:56,175 --> 00:15:57,642
(Giggling)
221
00:16:00,811 --> 00:16:03,445
All: (Laughing)
222
00:16:05,446 --> 00:16:10,447
(Drumming and lively chatter)
223
00:16:12,717 --> 00:16:15,717
(Laughing)
224
00:16:24,421 --> 00:16:28,788
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)
225
00:16:30,156 --> 00:16:32,689
Lagertha: I heard a rumor
today that King Horik himself
226
00:16:32,790 --> 00:16:35,791
may attend the festival.
227
00:16:38,227 --> 00:16:40,893
Ragnar: It is not a rumor.
228
00:16:40,960 --> 00:16:43,160
I desire to meet him.
229
00:16:44,128 --> 00:16:49,130
There are great stories
and legends told about him.
230
00:16:52,633 --> 00:16:54,632
Thank you.
231
00:16:56,902 --> 00:16:59,401
(Blowing to cool food)
232
00:17:01,770 --> 00:17:05,770
(Rowdy cheering and shouting
outside)
233
00:17:08,806 --> 00:17:12,806
You want to go out there,
don't you?
234
00:17:16,142 --> 00:17:18,142
Please stay.
235
00:17:20,578 --> 00:17:23,145
Why can't you stay?
236
00:17:30,982 --> 00:17:34,649
(Rowdy laughter, cheering,
and shouting)
237
00:17:35,951 --> 00:17:40,952
(Drumming gets louder
and more distorted)
238
00:17:42,854 --> 00:17:45,754
(Exotic sounding music plays)
239
00:17:45,855 --> 00:17:50,889
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)
240
00:17:50,957 --> 00:17:52,556
♪
241
00:17:59,127 --> 00:18:01,259
(Echoed laughter)
242
00:18:01,360 --> 00:18:02,960
♪
243
00:18:10,932 --> 00:18:15,099
(Echoed laughter and shouting)
244
00:18:18,902 --> 00:18:21,102
(Chanting)
245
00:18:22,603 --> 00:18:25,604
(Moans and sighs of pleasure)
246
00:18:30,707 --> 00:18:33,240
(Sigh of pleasure)
247
00:18:33,341 --> 00:18:35,775
(Moaning and grunting)
248
00:18:36,943 --> 00:18:38,944
(Flames crackles)
249
00:18:41,312 --> 00:18:43,911
(Rattling)
250
00:18:44,012 --> 00:18:47,012
(Chanting)
251
00:18:48,581 --> 00:18:51,581
(Chanting)
252
00:18:53,583 --> 00:18:57,084
(Music and drumming continues)
253
00:18:58,685 --> 00:19:01,219
(Torches whoosh
through the air)
254
00:19:01,321 --> 00:19:02,919
♪
255
00:19:06,388 --> 00:19:09,188
(Echoed laughter)
256
00:19:09,289 --> 00:19:10,889
♪
257
00:19:24,530 --> 00:19:26,129
♪
258
00:19:30,332 --> 00:19:32,398
(High-pitched laughter)
259
00:19:33,534 --> 00:19:36,334
(High-pitched laughter)
260
00:19:37,336 --> 00:19:39,335
(Laughing)
261
00:19:44,404 --> 00:19:46,404
(Hitched breath)
262
00:19:47,772 --> 00:19:49,539
Woman: (Whispered) Priest...
263
00:19:49,640 --> 00:19:52,640
(Athelstan gasps
and exhales sharply)
264
00:19:56,576 --> 00:20:00,477
(Rowdy laughter, shouting,
and talking all around)
265
00:20:00,578 --> 00:20:02,210
(Woman giggles)
266
00:20:03,479 --> 00:20:05,478
(Grunts)
267
00:20:07,581 --> 00:20:11,881
Leif: You are surely
not tired, Athelstan.
268
00:20:11,983 --> 00:20:14,749
Not on this great journey
you have begun,
269
00:20:14,850 --> 00:20:17,017
and must finish.
270
00:20:18,986 --> 00:20:20,251
(Grunts with effort)
271
00:20:22,253 --> 00:20:24,386
Athelstan: Leif...
272
00:20:25,388 --> 00:20:28,388
If you let me go
I will fall again.
273
00:20:28,456 --> 00:20:31,457
No, the gods will hold you.
274
00:20:33,291 --> 00:20:38,258
(Forest buzzes with music,
chatter and laughter)
275
00:20:44,997 --> 00:20:47,997
(Drumming and music continues)
276
00:20:59,702 --> 00:21:03,603
Thyri: Priest, I have
been waiting for you.
277
00:21:16,243 --> 00:21:18,242
(Kissing)
278
00:21:24,580 --> 00:21:27,580
(Athelstan moans softly)
279
00:21:32,950 --> 00:21:36,550
(Rowdy chatter and laughter
over music and drumming)
280
00:21:40,853 --> 00:21:43,853
(Floorboards creak softly)
281
00:21:48,723 --> 00:21:51,656
Gyda, what is it, child?
282
00:21:51,758 --> 00:21:53,757
I am bleeding.
283
00:21:56,559 --> 00:21:58,459
Then you are no longer a child.
284
00:21:58,560 --> 00:21:59,994
Forgive me.
285
00:22:00,928 --> 00:22:02,927
You are a woman.
286
00:22:04,196 --> 00:22:05,929
(Kiss)
287
00:22:08,331 --> 00:22:12,432
But let me cradle you
in my arms a last time,
288
00:22:12,533 --> 00:22:15,166
as I always used to do.
289
00:22:17,535 --> 00:22:20,535
It is hard for me
to let go of you.
290
00:22:21,804 --> 00:22:23,637
(Kiss)
291
00:22:25,538 --> 00:22:28,538
(Water dripping,
fire crackling)
292
00:22:41,612 --> 00:22:43,612
(Water dripping)
293
00:22:55,985 --> 00:22:58,185
Why do you do this, Thyri?
294
00:22:59,553 --> 00:23:02,086
Don't you understand?
295
00:23:02,187 --> 00:23:04,453
I have to.
296
00:23:20,498 --> 00:23:24,498
(Foliage crunches underfoot)
297
00:23:32,235 --> 00:23:35,236
(Birds sing,
low hum of chatter)
298
00:23:49,442 --> 00:23:51,910
(Snoring)
299
00:23:56,112 --> 00:23:58,445
(Chicken clucks loudly)
Priests, stir yourselves!
300
00:23:58,546 --> 00:23:59,745
(Hard kick)
301
00:23:59,846 --> 00:24:01,814
Priest 1: You ignorant peasant!
Man: Wake up!
302
00:24:01,915 --> 00:24:03,248
Priest 1:
How dare you disturb us?!
303
00:24:03,349 --> 00:24:04,748
Man: Wake up! (Laughing)
Priest 2: Get out!
304
00:24:04,849 --> 00:24:06,882
Get out of the temple!
305
00:24:06,983 --> 00:24:09,050
Companion: Priests!
306
00:24:09,151 --> 00:24:12,284
If you value your lives,
stop this at once.
307
00:24:12,385 --> 00:24:15,286
Fools! This is king Horik.
308
00:24:15,387 --> 00:24:16,852
(Exhales)
309
00:24:18,422 --> 00:24:22,622
(Goats bleat, pigs grunt)
310
00:24:25,158 --> 00:24:26,757
♪
311
00:24:41,165 --> 00:24:45,365
Ragnar: Athelstan, I want
you to meet someone.
312
00:24:47,100 --> 00:24:49,100
(Goats bleat)
313
00:24:58,872 --> 00:25:02,872
King Horik: Ha! Ha! You
must be Ragnar Lothbrok!
314
00:25:06,207 --> 00:25:09,009
I must tell you it is
my privilege and pleasure
315
00:25:09,110 --> 00:25:10,709
to clap eyes on you.
316
00:25:10,810 --> 00:25:13,110
Your reputation goes ahead
of you, Ragnar Lothbrok.
317
00:25:13,211 --> 00:25:16,411
I know this because
so many have told me
318
00:25:16,512 --> 00:25:19,045
how you killed Earl Haraldson
319
00:25:19,146 --> 00:25:21,147
and then built
a new kind of ship...
320
00:25:21,248 --> 00:25:22,914
were the first to sail west
321
00:25:23,015 --> 00:25:25,348
and defeated a king of england!
322
00:25:26,349 --> 00:25:29,783
In fact,
I can hardly believe my eyes
323
00:25:29,884 --> 00:25:33,485
that you are standing right here
in front of me.
324
00:25:33,586 --> 00:25:35,820
Please, please.
325
00:25:38,388 --> 00:25:40,754
Ragnar: Travelers and
storytellers have described
326
00:25:40,855 --> 00:25:42,723
how you came to your throne
327
00:25:42,824 --> 00:25:44,824
by defeating, one by one,
328
00:25:44,925 --> 00:25:46,824
the six uncles
that killed your father.
329
00:25:46,925 --> 00:25:48,891
And my mother,
330
00:25:48,992 --> 00:25:52,059
and all my sisters
and brothers.
331
00:25:53,061 --> 00:25:57,428
Ragnar: I also know how you
favor the poets at your court,
332
00:25:57,529 --> 00:25:59,995
and your people respect
your law making,
333
00:26:00,097 --> 00:26:02,030
your justice, and your rule.
334
00:26:02,131 --> 00:26:07,200
And as a consequence,
here, on this site,
335
00:26:07,301 --> 00:26:10,534
in the living presence
of the gods,
336
00:26:11,535 --> 00:26:15,770
I offer you my fealty
337
00:26:16,938 --> 00:26:19,105
and my service.
338
00:26:26,174 --> 00:26:29,776
I accept your pledge,
with a glad heart.
339
00:26:31,310 --> 00:26:34,777
What can I do for you
in return?
340
00:26:36,011 --> 00:26:39,046
You could join forces with me.
341
00:26:39,147 --> 00:26:40,213
I am not satisfied
342
00:26:40,314 --> 00:26:43,214
with what I have achieved
so far.
343
00:26:43,315 --> 00:26:47,449
I want to send bigger
raiding parties to the west;
344
00:26:47,550 --> 00:26:48,983
Yes, to plunder,
345
00:26:49,084 --> 00:26:51,985
but also to explore new lands.
346
00:26:52,086 --> 00:26:54,319
There are other lands
to the west?
347
00:26:54,420 --> 00:26:56,853
There is a kingdom
called Frankia...
348
00:26:56,954 --> 00:26:59,921
a kingdom far larger,
far richer,
349
00:27:00,022 --> 00:27:03,656
and far more powerful
than england.
350
00:27:03,758 --> 00:27:05,757
Athelstan, come.
351
00:27:07,892 --> 00:27:09,492
Come.
352
00:27:10,860 --> 00:27:12,794
This man has seen it.
353
00:27:13,795 --> 00:27:17,162
Athelstan: I was a
Christian monk in england.
354
00:27:17,263 --> 00:27:20,195
I traveled to other lands
as a missionary.
355
00:27:20,296 --> 00:27:22,831
I have heard of christians,
356
00:27:22,932 --> 00:27:24,731
and of their God.
357
00:27:25,767 --> 00:27:28,500
And are you still a Christian?
358
00:27:30,235 --> 00:27:31,300
No.
359
00:27:31,401 --> 00:27:32,634
King Horik: Of course not!
360
00:27:32,735 --> 00:27:36,203
How could you be a Christian
and walk among our gods?
361
00:27:36,304 --> 00:27:38,103
I share your appetite
for new adventure,
362
00:27:38,204 --> 00:27:39,905
Ragnar Lothbrok,
363
00:27:40,006 --> 00:27:42,105
and I will gladly join forces
with you,
364
00:27:42,206 --> 00:27:45,307
since, as king,
I am naturally not in favor
365
00:27:45,408 --> 00:27:47,374
of individual enterprise
366
00:27:47,475 --> 00:27:49,809
by my earls, or anyone else.
367
00:27:51,943 --> 00:27:54,210
But, believe me,
I will be happy enough
368
00:27:54,311 --> 00:27:55,911
just to have my name
linked with yours
369
00:27:56,012 --> 00:27:59,846
when the poets tell the story
of how we norsemen sailed west
370
00:27:59,947 --> 00:28:01,847
and discovered new worlds.
371
00:28:02,848 --> 00:28:04,681
(Clapping backs)
372
00:28:06,083 --> 00:28:09,383
Please, come. Eat, eat.
373
00:28:10,852 --> 00:28:12,851
(Stumbling)
374
00:28:17,087 --> 00:28:20,555
Siggy: Why did you
bother to come back?
375
00:28:20,656 --> 00:28:22,222
Rollo: I was hungry.
376
00:28:22,323 --> 00:28:23,656
Hmm.
377
00:28:27,424 --> 00:28:31,260
How many women
have you been with?
378
00:28:32,227 --> 00:28:33,528
I don't suppose you know.
379
00:28:33,629 --> 00:28:36,261
I do what I want here.
380
00:28:36,362 --> 00:28:38,929
I thought we came here
together.
381
00:28:39,030 --> 00:28:41,297
We came here with Earl Ragnar.
382
00:28:41,398 --> 00:28:43,265
I thought we came here
together and...
383
00:28:43,366 --> 00:28:46,666
we did come here together.
384
00:28:46,767 --> 00:28:48,766
We are together.
385
00:28:50,334 --> 00:28:53,736
Why do you keep pestering me?
386
00:28:53,837 --> 00:28:55,136
(Scoffs)
387
00:28:55,237 --> 00:28:59,571
I am who I am
and I won't change,
388
00:29:01,173 --> 00:29:03,807
not for you,
not for my brother,
389
00:29:03,908 --> 00:29:06,340
not for anyone.
390
00:29:08,709 --> 00:29:11,709
So leave if you want to.
391
00:29:15,046 --> 00:29:20,013
But one day
I will be a great man
392
00:29:20,114 --> 00:29:21,480
and you'll regret leaving me
393
00:29:21,581 --> 00:29:24,948
just because I sleep
with other women.
394
00:29:40,690 --> 00:29:44,824
If you really want to be
a great man,
395
00:29:44,925 --> 00:29:48,659
should you not be meeting
with king Horik now?
396
00:29:48,760 --> 00:29:49,827
What do you mean?
397
00:29:49,927 --> 00:29:54,094
Siggy: Well, that's where
your brother is now,
398
00:29:55,862 --> 00:29:56,894
and no doubt
he's already boasting
399
00:29:56,995 --> 00:29:59,096
about how he sailed west,
alone,
400
00:29:59,198 --> 00:30:03,264
and all he has achieved...
Alone.
401
00:30:04,366 --> 00:30:06,732
If you weren't so stubborn
and so drunk,
402
00:30:06,834 --> 00:30:09,767
you would be there too,
but you weren't invited.
403
00:30:09,868 --> 00:30:12,969
You didn't even know about it.
404
00:30:13,970 --> 00:30:16,970
I could have told you.
405
00:30:18,772 --> 00:30:20,705
You see, rollo,
406
00:30:20,806 --> 00:30:23,207
you need me
as much as I need you.
407
00:30:23,308 --> 00:30:24,707
(Plate scrapes)
408
00:30:25,708 --> 00:30:29,108
That is, if you really
want to be something.
409
00:30:40,709 --> 00:30:42,242
(Light thump)
410
00:30:44,144 --> 00:30:46,544
King Horik: Ragnar Lothbrok,
411
00:30:46,645 --> 00:30:48,745
I drink to your good fortune.
412
00:30:48,846 --> 00:30:50,645
May the gods continue
to favor you
413
00:30:50,746 --> 00:30:53,247
and increase your fame.
414
00:30:53,348 --> 00:30:57,349
May they do the same to you,
king Horik.
415
00:30:57,416 --> 00:30:59,349
You have done me the honor
of pledging your fealty,
416
00:30:59,416 --> 00:31:00,583
as Earl, to me.
417
00:31:00,684 --> 00:31:03,417
Forgive me, then,
if I seem anxious
418
00:31:03,485 --> 00:31:07,519
to make use of your skills
and reputation...
419
00:31:07,587 --> 00:31:10,121
As soon as possible.
420
00:31:11,955 --> 00:31:14,522
To do what?
421
00:31:14,590 --> 00:31:17,790
There is a Jarl in Gotaland,
Jarl Borg.
422
00:31:17,858 --> 00:31:19,025
He is an important fellow,
423
00:31:19,126 --> 00:31:21,625
but he continues to claim
he has legal rights
424
00:31:21,726 --> 00:31:23,993
over some of my land.
425
00:31:24,094 --> 00:31:25,426
He threatens me.
426
00:31:25,494 --> 00:31:28,328
He nearly invaded my territory
a year ago,
427
00:31:28,396 --> 00:31:30,795
but at the last moment
he drew back.
428
00:31:30,863 --> 00:31:34,464
And now, once again,
429
00:31:34,565 --> 00:31:38,365
he is making
threatening noises.
430
00:31:41,369 --> 00:31:46,369
And how can I be of help
in such a matter?
431
00:31:48,104 --> 00:31:53,572
Would you be prepared to travel
to Gotaland as my emissary?
432
00:31:53,640 --> 00:31:54,740
I can think of no one
433
00:31:54,841 --> 00:31:56,473
who I would rather
represent my case,
434
00:31:56,574 --> 00:32:00,375
for your fame is widespread.
435
00:32:00,476 --> 00:32:02,576
If the issue is settled,
436
00:32:02,644 --> 00:32:05,810
I shall be forever
in your debt.
437
00:32:07,812 --> 00:32:10,012
What do you say?
438
00:32:14,982 --> 00:32:16,382
(Light thump)
439
00:32:16,449 --> 00:32:19,383
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)
440
00:32:19,450 --> 00:32:23,617
(Low hum of chatter,
chimes tinkle)
441
00:32:26,720 --> 00:32:31,721
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)
442
00:32:39,526 --> 00:32:41,058
Come.
443
00:32:52,398 --> 00:32:56,231
(Labored breathing,
staff thumps)
444
00:32:57,967 --> 00:32:59,500
(Exhales heavily)
445
00:33:01,235 --> 00:33:04,268
(Bell tolls outside)
446
00:33:08,837 --> 00:33:13,638
(Fire crackles)
447
00:33:16,574 --> 00:33:18,172
♪
448
00:33:23,711 --> 00:33:26,743
(Ominous howls)
449
00:33:30,279 --> 00:33:34,881
Priest: Have you come here
of your own free will?
450
00:33:34,982 --> 00:33:37,982
(Wind gusts strongly)
451
00:33:40,283 --> 00:33:41,917
Yes.
452
00:33:43,819 --> 00:33:47,453
Priest: At first, I was
suspicious of you.
453
00:33:48,454 --> 00:33:50,521
I sensed something,
454
00:33:50,622 --> 00:33:54,122
so I spoke to lord Ragnar.
455
00:33:54,223 --> 00:33:59,224
He told me your story:
That you were a priest,
456
00:34:00,426 --> 00:34:02,491
that you were a Christian,
457
00:34:02,592 --> 00:34:05,628
and worshipped a God
called Jesus Christ.
458
00:34:05,729 --> 00:34:07,695
Is that true?
459
00:34:09,263 --> 00:34:10,629
Yes.
460
00:34:11,630 --> 00:34:14,331
And do you still worship
this God?
461
00:34:14,432 --> 00:34:18,199
Are you still, in your heart,
a Christian?
462
00:34:18,300 --> 00:34:19,967
No.
463
00:34:22,668 --> 00:34:24,234
Say again.
464
00:34:25,703 --> 00:34:27,236
No.
465
00:34:29,404 --> 00:34:32,372
And a third time...
466
00:34:33,373 --> 00:34:35,873
say it.
467
00:34:39,509 --> 00:34:42,009
(Whispered) No.
468
00:34:49,313 --> 00:34:53,581
You know why you're here,
don't you?
469
00:34:53,682 --> 00:34:58,615
You have been brought here
as a sacrifice to the gods.
470
00:34:58,717 --> 00:35:00,316
♪
471
00:35:12,923 --> 00:35:14,923
Athelstan: (Gasps)
472
00:35:18,891 --> 00:35:20,258
(Frightened gasp)
473
00:35:22,727 --> 00:35:24,427
(Running footsteps)
474
00:35:25,428 --> 00:35:26,728
Seer: I have come to tell you
475
00:35:26,829 --> 00:35:32,363
that the sacrifice of this man
will not please the gods.
476
00:35:32,464 --> 00:35:34,198
He is neither willing
477
00:35:34,265 --> 00:35:38,233
nor is his faith acceptable
to Odin.
478
00:35:38,334 --> 00:35:41,233
His heart is corrupt.
479
00:35:41,334 --> 00:35:45,335
He has not renounced
his false God.
480
00:35:48,338 --> 00:35:52,338
Ragnar: Looks like your God
finally came through for you.
481
00:35:54,173 --> 00:35:58,241
Seer: Instead, one
amongst you must agree
482
00:35:58,342 --> 00:36:02,042
to take his place tomorrow
at the sacrifice.
483
00:36:02,143 --> 00:36:05,144
If not, then all shall fail.
484
00:36:07,512 --> 00:36:12,413
The gods in their anger
will punish everyone,
485
00:36:12,481 --> 00:36:16,914
and withdraw their protection
from all of us.
486
00:36:24,186 --> 00:36:27,353
(Whispering) No, not you.
487
00:36:41,460 --> 00:36:43,826
(Hard clap on the back)
488
00:36:45,862 --> 00:36:50,863
Leif: Before anyone else
can claim this honor,
489
00:36:54,033 --> 00:36:57,298
I desire to be sacrificed.
490
00:36:57,400 --> 00:37:00,067
For the sake of my family,
491
00:37:00,135 --> 00:37:04,668
for the sake of all of you,
492
00:37:06,203 --> 00:37:09,370
my friends.
493
00:37:11,305 --> 00:37:16,541
But even more, for the sake
of all humans in Midgard.
494
00:37:16,642 --> 00:37:20,175
I trust that the gods will find
my sacrifice acceptable.
495
00:37:20,276 --> 00:37:25,277
In which case,
I look forward to it joyfully.
496
00:43:25,278 --> 00:43:33,278
Subtitle by GeirDM
ReSync by Aldi Arman