1 00:00:00,305 --> 00:00:02,605 Previously on Vikings... 2 00:00:04,642 --> 00:00:07,039 Is this what you really want, brother? 3 00:00:07,728 --> 00:00:08,978 Why do we fight each other?! 4 00:00:09,063 --> 00:00:10,230 If we raided together, 5 00:00:10,347 --> 00:00:13,533 we would not need to kill anymore of our young folk. 6 00:00:13,651 --> 00:00:15,702 My mind tends the same way as Ragnar's. 7 00:00:15,820 --> 00:00:17,737 I will raid with you. 8 00:00:18,873 --> 00:00:21,074 I have to leave. Everyone hates me here. 9 00:00:21,191 --> 00:00:24,878 But you were going to leave and not even say goodbye to me? 10 00:00:24,995 --> 00:00:25,995 Who is Aslaug? 11 00:00:26,097 --> 00:00:27,797 She is a Gotaland princess. 12 00:00:27,882 --> 00:00:29,099 Did you have sex with her?! 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 Yes. 14 00:00:31,302 --> 00:00:32,552 I don't love her. 15 00:00:32,670 --> 00:00:34,671 But this woman is carrying my child. 16 00:00:34,755 --> 00:00:36,473 You must accept her. 17 00:00:36,557 --> 00:00:39,142 You insult and humiliate me. 18 00:00:39,243 --> 00:00:41,845 I have no choice but to leave you. 19 00:00:41,946 --> 00:00:43,930 I'm coming with you. 20 00:00:45,533 --> 00:00:48,260 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 21 00:00:51,054 --> 00:00:53,239 ♪ More, give me more ♪ 22 00:00:53,357 --> 00:00:56,476 ♪ Give me more ♪ 23 00:00:56,494 --> 00:01:00,690 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 24 00:01:02,065 --> 00:01:06,253 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 25 00:01:07,788 --> 00:01:12,066 ♪ After the night when I wake up ♪ 26 00:01:13,043 --> 00:01:18,558 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 27 00:01:19,049 --> 00:01:24,509 ♪ I... I... I... ♪ 28 00:01:24,772 --> 00:01:28,892 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 29 00:01:42,239 --> 00:01:43,706 Ubbe! 30 00:01:43,791 --> 00:01:46,144 - Modir! - Come here. 31 00:01:46,844 --> 00:01:52,422 __ 32 00:01:56,220 --> 00:01:59,172 Let's go find out what your your brother Hvitserk is doing? 33 00:01:59,289 --> 00:02:00,723 All right. 34 00:02:15,476 --> 00:02:17,717 The axe is much better than the sword because... 35 00:02:17,741 --> 00:02:19,943 - How? - And the range! 36 00:02:25,616 --> 00:02:27,617 Hello, Floki. You made it. 37 00:02:27,701 --> 00:02:28,981 - Helga. - Torstein. 38 00:02:29,019 --> 00:02:30,787 Torstein, you're standing in the way of the fire. 39 00:02:30,871 --> 00:02:32,989 As usual. 40 00:02:33,090 --> 00:02:35,124 Hello, Priest. 41 00:02:38,262 --> 00:02:40,513 Why do you still say such things? 42 00:02:40,631 --> 00:02:43,716 So where is he? Where is our Earl? 43 00:02:44,718 --> 00:02:47,103 Behind you. 44 00:02:47,187 --> 00:02:51,057 - Hey, Ubbe! Hey! - Hello, Floki. 45 00:02:51,174 --> 00:02:52,508 We've kind of missed you. 46 00:02:52,610 --> 00:02:55,144 Well, I've been busy like a dwarf, 47 00:02:55,229 --> 00:02:57,981 building your new boats, Ragnar Lothbrok, 48 00:02:58,065 --> 00:02:59,899 even in the ice and the snow. 49 00:03:00,017 --> 00:03:01,618 So busy, 50 00:03:01,702 --> 00:03:04,570 yet he still have so much time to complain. 51 00:03:04,688 --> 00:03:06,906 The boats are nearly finished. 52 00:03:06,937 --> 00:03:09,993 I think we all want to know where we'll be raiding this summer. 53 00:03:10,077 --> 00:03:13,830 Every year, all your people wonder when you will order another raid West 54 00:03:13,914 --> 00:03:15,965 and every year you disappoint them. 55 00:03:16,050 --> 00:03:18,418 I've even heard some people say 56 00:03:18,535 --> 00:03:21,754 that Earl Ragnar is becoming like Earl Haraldson. 57 00:03:23,874 --> 00:03:25,591 Let me put their minds at ease. 58 00:03:25,709 --> 00:03:27,043 You should. 59 00:03:31,214 --> 00:03:34,183 Welcome, everyone. 60 00:03:34,268 --> 00:03:37,153 As you all know, it has taken a long time 61 00:03:37,237 --> 00:03:39,772 to prepare ourselves. 62 00:03:39,890 --> 00:03:41,824 To build our ships, 63 00:03:41,909 --> 00:03:45,995 and to replace the young men that we lost to the plague. 64 00:03:48,065 --> 00:03:51,617 But now, now we are ready, 65 00:03:51,735 --> 00:03:54,954 and this summer we shall finally go West again. 66 00:03:55,072 --> 00:03:57,206 Yay! Yeah! 67 00:03:57,291 --> 00:03:59,709 We will return to England, 68 00:03:59,793 --> 00:04:04,533 for that land was so generous to us the last time. 69 00:04:04,568 --> 00:04:06,799 But this time, we shall not go alone. 70 00:04:06,917 --> 00:04:11,554 For King Horik and Jarl Borg have agreed to join us. 71 00:04:13,140 --> 00:04:16,859 And perhaps we will not have to return so quickly, 72 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 but stay in their land for awhile, 73 00:04:19,229 --> 00:04:22,598 explore it, maybe even winter there. 74 00:04:22,700 --> 00:04:24,100 Who knows? 75 00:04:24,201 --> 00:04:28,121 But, I tell you, these are interesting times. 76 00:04:28,238 --> 00:04:32,075 The world is changing and we must change with it. 77 00:04:34,111 --> 00:04:38,498 We must act together, 78 00:04:38,615 --> 00:04:41,683 for everyone's sake. 79 00:04:44,888 --> 00:04:50,009 And now that I have put your minds to rest, 80 00:04:50,127 --> 00:04:51,460 who is hungry? 81 00:05:50,988 --> 00:05:52,738 Thank you. 82 00:05:54,792 --> 00:05:56,876 I've never seen you before. 83 00:05:56,994 --> 00:05:58,628 What is your name? 84 00:05:58,712 --> 00:06:01,664 My name is Hild, my lord. 85 00:06:02,883 --> 00:06:04,867 Where are you from? 86 00:06:04,968 --> 00:06:07,669 - Upsalla. - Upsalla. 87 00:06:08,639 --> 00:06:10,173 Thank you. 88 00:06:16,096 --> 00:06:18,648 What were you talking about with her? 89 00:06:25,072 --> 00:06:29,242 We were talking about movements in the shield-wall. 90 00:06:34,948 --> 00:06:38,584 Girl, bring me some more food. 91 00:06:38,702 --> 00:06:42,672 - I have to eat for two. - Yes, my lady. 92 00:06:47,177 --> 00:06:49,128 How old are you? 93 00:06:49,246 --> 00:06:50,763 I don't know. 94 00:06:50,881 --> 00:06:52,798 Old enough, I'd say. 95 00:06:54,251 --> 00:06:57,987 Be careful who you choose to be familiar with. 96 00:06:58,088 --> 00:07:00,256 Yes, my Lady Aslaug. 97 00:07:03,894 --> 00:07:05,811 What is it? 98 00:07:05,929 --> 00:07:08,564 What is what? 99 00:07:08,649 --> 00:07:11,901 You... 100 00:07:11,985 --> 00:07:15,988 You are acting very...strangely. 101 00:07:19,758 --> 00:07:21,638 Oh, you think it is strange for a pregnant woman 102 00:07:21,662 --> 00:07:25,564 to want her husband to be supportive and kind? 103 00:07:26,049 --> 00:07:27,416 No. 104 00:07:27,518 --> 00:07:30,169 Then why do you think I'm acting "strangely"? 105 00:07:32,222 --> 00:07:33,289 I don't know. 106 00:07:33,390 --> 00:07:35,007 You don't know that you're flirting with other women 107 00:07:35,125 --> 00:07:37,059 and showing them you want to bed them? 108 00:07:37,144 --> 00:07:39,595 I am not doing that. 109 00:07:43,984 --> 00:07:49,671 You're saying such things because of your condition. 110 00:07:52,943 --> 00:07:55,194 My "condition"?! 111 00:07:57,981 --> 00:08:00,700 Tell your beautiful mother 112 00:08:00,817 --> 00:08:03,986 that I am not doing what she thinks. 113 00:08:06,924 --> 00:08:11,093 Yes, you are. Women know these things. 114 00:08:11,178 --> 00:08:14,579 I know it especially, because I have certain gifts. 115 00:08:14,614 --> 00:08:18,017 Gifts? 116 00:08:18,052 --> 00:08:21,520 I see things others cannot. 117 00:08:25,559 --> 00:08:27,977 You mean you are a Volva? 118 00:08:29,896 --> 00:08:34,426 Seeress? I may be. 119 00:08:36,153 --> 00:08:41,157 They say that Volvas practice forbidden sexual rites. 120 00:08:42,259 --> 00:08:44,527 Shall I stay awake? 121 00:08:44,628 --> 00:08:46,429 The fact is, you want to sleep with that girl, 122 00:08:46,529 --> 00:08:49,582 even though she is barely above a slave girl. 123 00:08:49,699 --> 00:08:52,734 That is such an insult to me. 124 00:08:54,721 --> 00:08:58,207 I do not want to sleep with that girl, 125 00:08:58,308 --> 00:09:00,977 whatever her name is. 126 00:09:04,815 --> 00:09:07,566 Good night, little one. 127 00:09:07,684 --> 00:09:11,854 And now I'm going to sleep. 128 00:09:18,695 --> 00:09:22,531 I won't let you sleep until I have told you this: 129 00:09:22,615 --> 00:09:24,533 I will bear you another son. 130 00:09:24,617 --> 00:09:27,619 If you like, you can feel him stirring in my belly. 131 00:09:27,737 --> 00:09:29,338 But, because you treat me like an idiot, 132 00:09:29,422 --> 00:09:32,040 I make this prophecy. 133 00:09:32,125 --> 00:09:34,042 My father killed the dragon Fafnir, 134 00:09:34,127 --> 00:09:38,463 and our new son will be born with the image of the serpent in his eye. 135 00:09:40,350 --> 00:09:42,751 This much I know. 136 00:09:46,189 --> 00:09:48,357 What is it you want? 137 00:09:49,425 --> 00:09:52,194 The gods have given me sons, 138 00:09:52,278 --> 00:09:54,262 as they promised. 139 00:09:54,364 --> 00:09:56,698 But I want to know what the future holds. 140 00:09:56,799 --> 00:09:58,700 what will become of them? 141 00:09:58,801 --> 00:10:03,205 The sons of Ragnar Lothbrok will be spoken of 142 00:10:03,306 --> 00:10:07,476 as long as men have tongues to speak. 143 00:10:10,446 --> 00:10:14,183 They will enjoy that much fame? 144 00:10:14,284 --> 00:10:18,320 One of them will marry the daughter of a king. 145 00:10:18,421 --> 00:10:22,324 Another will discover and sail around the sea 146 00:10:22,425 --> 00:10:24,426 that has no tides. 147 00:10:25,595 --> 00:10:29,264 All this, and more, have I foreseen. 148 00:10:29,349 --> 00:10:32,067 Then they will have more fame than I, 149 00:10:32,151 --> 00:10:33,652 their father? 150 00:10:36,706 --> 00:10:39,074 What about Bjorn? 151 00:10:39,175 --> 00:10:41,143 What about my son Bjorn? 152 00:10:41,244 --> 00:10:44,713 What of him? 153 00:10:44,814 --> 00:10:47,049 Is he alive? 154 00:10:47,150 --> 00:10:49,751 It was of him I was speaking. 155 00:10:51,153 --> 00:10:53,372 Will I ever see him again? 156 00:10:53,489 --> 00:10:55,757 You ask too many questions. 157 00:10:56,843 --> 00:10:58,760 I have said enough. 158 00:11:11,739 --> 00:11:13,955 - See for yourself. Good salted fish. - Not today. 159 00:11:15,211 --> 00:11:17,362 You're a disgrace. 160 00:11:33,162 --> 00:11:36,581 I have lost everything! 161 00:11:36,699 --> 00:11:41,219 My sons, my husband, finally my daughter. 162 00:11:42,422 --> 00:11:44,756 I am not going to lose you. 163 00:11:51,714 --> 00:11:55,067 Yesterday your brother spoke of the summer's raid. 164 00:11:55,184 --> 00:11:58,053 He's going west again, with King Horik. 165 00:11:58,154 --> 00:12:01,690 You must ask him to take you with him. 166 00:12:03,242 --> 00:12:04,609 Look at me! 167 00:12:04,727 --> 00:12:09,531 You will look better if you have something to believe in. 168 00:12:11,084 --> 00:12:13,702 I am giving you a choice, Rollo. 169 00:12:15,738 --> 00:12:17,989 Go and speak with your brother, 170 00:12:19,625 --> 00:12:23,411 or... 171 00:12:25,131 --> 00:12:27,299 or take this blade, 172 00:12:27,416 --> 00:12:30,719 push it into your ribs right now. 173 00:12:30,803 --> 00:12:34,723 Stay in hell for all eternity. 174 00:12:57,884 --> 00:12:59,618 One day, Hvitserk, 175 00:12:59,702 --> 00:13:03,538 you will ride a horse, just like this. 176 00:13:08,794 --> 00:13:10,495 Ragnar. 177 00:13:23,776 --> 00:13:25,677 You should all leave. 178 00:13:25,778 --> 00:13:28,869 - Come on, boys. - Ubbe, go with your mother. 179 00:13:35,688 --> 00:13:37,855 I said everyone. 180 00:13:39,525 --> 00:13:40,525 Well, I just thought... 181 00:13:40,576 --> 00:13:42,744 Everyone. 182 00:13:54,423 --> 00:13:58,376 Well, are you going to take a seat? 183 00:14:09,522 --> 00:14:13,658 So where have you been for so long, brother? 184 00:14:13,743 --> 00:14:17,662 Carrying around my heavy heart, 185 00:14:17,747 --> 00:14:21,082 cursing the gods, 186 00:14:21,200 --> 00:14:23,785 cursing myself, 187 00:14:25,621 --> 00:14:29,424 and then drinking ale until I almost forgot everything. 188 00:14:31,460 --> 00:14:34,078 So why are you here now? 189 00:14:35,631 --> 00:14:37,799 I am your brother. 190 00:14:40,419 --> 00:14:43,254 You chose to fight against me. 191 00:14:43,356 --> 00:14:45,757 I remember when we were boys, 192 00:14:45,858 --> 00:14:49,311 we often fought against each other. 193 00:14:49,428 --> 00:14:52,731 Isn't that always the way with brothers? 194 00:14:52,815 --> 00:14:56,568 They hate and love each other all the time. 195 00:14:56,652 --> 00:14:59,571 You could have killed me, 196 00:14:59,655 --> 00:15:02,073 like you killed One-Eye. 197 00:15:02,158 --> 00:15:04,659 I could never have killed you. 198 00:15:04,777 --> 00:15:09,764 Tell me, why should I ever trust you again? 199 00:15:12,284 --> 00:15:14,019 Because I ask you to. 200 00:15:14,103 --> 00:15:18,106 Shouldn't you be asking for forgiveness 201 00:15:18,224 --> 00:15:20,308 after everything you have done? 202 00:15:20,426 --> 00:15:25,196 I ask only for the opportunity to regain your respect, 203 00:15:26,449 --> 00:15:30,035 to fight beside you again in battle. 204 00:15:32,621 --> 00:15:34,972 I have nothing. 205 00:15:35,167 --> 00:15:37,575 You have suffered. 206 00:15:40,612 --> 00:15:46,051 But many people suffered more because of what you did. 207 00:15:54,143 --> 00:15:56,478 Let me think on it. 208 00:15:59,432 --> 00:16:02,650 Then I'll give you my decision. 209 00:16:07,106 --> 00:16:09,774 You broke my heart. 210 00:16:21,147 --> 00:16:22,147 Good! 211 00:16:26,342 --> 00:16:27,692 Use your fear! 212 00:16:27,793 --> 00:16:30,011 Not bad for a shield-maiden. 213 00:16:41,524 --> 00:16:43,608 Do you ever miss England? 214 00:16:43,709 --> 00:16:45,043 No. 215 00:16:47,313 --> 00:16:49,319 Sometimes. 216 00:16:53,185 --> 00:16:55,036 I want you to come with me. 217 00:16:55,154 --> 00:16:56,154 Of course. 218 00:16:56,238 --> 00:16:58,873 I don't want to stay here with the old people. 219 00:16:58,991 --> 00:17:00,058 Good. 220 00:17:00,159 --> 00:17:02,994 Perhaps you will come in useful. 221 00:17:08,033 --> 00:17:10,335 We will need the help of all the gods, 222 00:17:10,419 --> 00:17:12,053 including yours. 223 00:17:28,654 --> 00:17:30,388 That's better! 224 00:17:33,609 --> 00:17:36,329 It is one thing to use a weapon, 225 00:17:38,531 --> 00:17:40,698 but another to kill. 226 00:17:45,287 --> 00:17:46,955 Never hesitate. 227 00:17:52,628 --> 00:17:54,245 King Horik! 228 00:17:54,346 --> 00:17:56,130 Welcome indeed. 229 00:17:56,248 --> 00:18:00,051 Earl Ragnar, my great friend. 230 00:18:00,135 --> 00:18:03,021 I heard you came by horse. Where are your ships? 231 00:18:03,105 --> 00:18:05,890 My ships are being prepared. I could not wait. 232 00:18:05,975 --> 00:18:08,226 I have waited an eternity already. 233 00:18:08,310 --> 00:18:12,313 Ja. I said to my sons, hmm, I have to set off. 234 00:18:12,431 --> 00:18:14,649 I cannot even wait for the ice to melt. 235 00:18:14,766 --> 00:18:17,535 My ships will arrive soon enough. 236 00:18:17,620 --> 00:18:20,038 And I look forward to getting to know your sons 237 00:18:20,122 --> 00:18:22,273 and introducing mine. 238 00:18:22,374 --> 00:18:25,109 There is someone here that you will well remember. 239 00:18:37,506 --> 00:18:39,507 Come here, Ubbe. 240 00:18:41,227 --> 00:18:44,365 I can see, King Horik, that you're not too... 241 00:18:44,400 --> 00:18:47,482 delighted to see me, but I hope you're not surprised. 242 00:18:47,600 --> 00:18:51,936 We all made an agreement to raid together and I've come to honor it. 243 00:18:52,321 --> 00:18:54,622 The last time we met, Jarl Borg, 244 00:18:54,740 --> 00:18:55,873 I had the distasteful task 245 00:18:55,958 --> 00:18:59,293 of burying many of my kinsmen and friends. 246 00:18:59,411 --> 00:19:00,745 And for the past four years, 247 00:19:00,829 --> 00:19:03,464 I've been paying you profits from my lands. 248 00:19:04,466 --> 00:19:06,551 But still, it is true, 249 00:19:06,635 --> 00:19:09,804 I am not surprised to see you. 250 00:19:11,890 --> 00:19:13,474 Good. 251 00:19:22,851 --> 00:19:24,635 Is this not Rollo, 252 00:19:24,736 --> 00:19:26,604 the brother who fought against us? 253 00:19:26,688 --> 00:19:28,606 Yes. 254 00:19:28,690 --> 00:19:31,359 And you spared his life? 255 00:19:31,476 --> 00:19:34,979 The gods spared his life. 256 00:19:36,314 --> 00:19:38,315 What is your decision? 257 00:19:39,985 --> 00:19:42,253 I accept you back, Rollo. 258 00:19:42,337 --> 00:19:44,705 I acknowledge you as my brother, 259 00:19:44,823 --> 00:19:47,758 but I forbid you to raid with us. 260 00:19:51,830 --> 00:19:54,665 I accept your judgment. 261 00:20:11,984 --> 00:20:13,734 Drink to the gods! 262 00:20:15,954 --> 00:20:18,022 King Horik. 263 00:20:35,140 --> 00:20:37,041 I have to tell you, Princess Aslaug, 264 00:20:37,142 --> 00:20:40,678 it is the greatest privilege and honor to be seated beside you, 265 00:20:40,762 --> 00:20:42,546 the daughter of Sigurd. 266 00:20:42,648 --> 00:20:44,381 Thank you, King Horik. 267 00:20:44,483 --> 00:20:46,767 Such a compliment, from a man like you, 268 00:20:46,885 --> 00:20:47,885 is always welcome. 269 00:20:47,986 --> 00:20:50,554 Mm. Oh, it is true, I have also slain dragons, 270 00:20:50,656 --> 00:20:52,389 just like your father. 271 00:20:52,491 --> 00:20:53,691 Unfortunately, like most men, 272 00:20:53,775 --> 00:20:56,527 the dragons were only inside my head. 273 00:20:58,864 --> 00:21:00,698 How old are you, Ari? 274 00:21:00,782 --> 00:21:03,567 Seventeen. Nearly eighteen. 275 00:21:03,669 --> 00:21:06,236 Will this be your first raid? 276 00:21:06,338 --> 00:21:10,257 Yes. I can't wait to prove myself in battle. 277 00:21:10,375 --> 00:21:12,576 I want my father to be proud of me. 278 00:21:12,678 --> 00:21:16,246 I have a son about your age. 279 00:21:16,348 --> 00:21:17,915 Where is he? 280 00:21:18,016 --> 00:21:21,585 I would like to meet him. 281 00:21:21,687 --> 00:21:24,588 I do not know where he is. 282 00:21:24,690 --> 00:21:26,857 That is by his choice. 283 00:21:28,760 --> 00:21:31,929 I should never have mentioned him. Drink. 284 00:21:36,068 --> 00:21:38,636 I have made a decision. 285 00:21:38,737 --> 00:21:42,323 I do not wish Jarl Borg to raid with us. 286 00:21:42,440 --> 00:21:45,442 But we had an agreement. Why not? 287 00:21:45,544 --> 00:21:48,462 Why do you not want your brother beside you? 288 00:21:48,680 --> 00:21:50,163 Because you don't trust him enough. 289 00:21:50,281 --> 00:21:52,332 It is the same for me with Jarl Borg. 290 00:21:52,450 --> 00:21:55,385 I cannot bring myself to trust him completely. 291 00:21:55,470 --> 00:21:58,472 You must inform him of our decision. 292 00:22:07,965 --> 00:22:10,567 - Skol. - Skol. 293 00:22:33,014 --> 00:22:34,915 Come look! 294 00:22:40,822 --> 00:22:42,055 Are you jealous? 295 00:22:42,157 --> 00:22:44,992 Hmph! They won't even make it out of the Fjord. 296 00:22:48,079 --> 00:22:49,913 They are beautiful, King Horik. 297 00:22:55,170 --> 00:22:59,540 Jarl Borg, thank you for waiting. 298 00:22:59,624 --> 00:23:03,427 So... when do we set sail? 299 00:23:06,080 --> 00:23:09,466 Forgive me, Jarl Borg, 300 00:23:09,551 --> 00:23:13,136 but we have decided not to seek your help. 301 00:23:18,893 --> 00:23:20,644 I thought we had an agreement. 302 00:23:20,728 --> 00:23:23,447 It is not my desire to break that agreement. 303 00:23:23,531 --> 00:23:26,266 Believe me, I wish it to remain intact. 304 00:23:27,902 --> 00:23:32,406 - But on this occasion... - On this occasion? 305 00:23:32,490 --> 00:23:34,475 On this occasion, the silver thread is slit, 306 00:23:34,510 --> 00:23:36,577 the golden cup breaks 307 00:23:36,661 --> 00:23:39,796 and the pail is smashed at the spring. 308 00:23:42,500 --> 00:23:46,503 I know much about what happens here that you do not. 309 00:23:46,621 --> 00:23:50,724 I know things about Ragnar Lothbrok you do not know. 310 00:23:50,791 --> 00:23:54,845 I knew his first wife, Lagertha, and their son Bjorn. 311 00:23:54,962 --> 00:23:58,432 I know his strengths, and I know his weaknesses. 312 00:24:01,019 --> 00:24:04,354 Why should I need to know his weaknesses? 313 00:24:04,439 --> 00:24:06,973 Because he is your his ally. 314 00:24:12,113 --> 00:24:14,865 It is always a strength 315 00:24:14,982 --> 00:24:18,151 to know the weaknesses of your friends, 316 00:24:19,153 --> 00:24:21,505 is it not? 317 00:24:23,791 --> 00:24:27,377 I might be interested in what you know. 318 00:24:27,495 --> 00:24:31,598 But how do I know you and I can trust each other? 319 00:24:38,270 --> 00:24:42,859 Your brother gives with one hand and takes away with the other. 320 00:24:42,977 --> 00:24:46,513 How many times must you suffer his injustices? 321 00:24:55,189 --> 00:25:00,494 If only you had stayed strong, we would have overcome. 322 00:25:01,862 --> 00:25:05,031 And now he does with you as he wishes. 323 00:25:08,136 --> 00:25:12,019 It's terrible to witness the state into which you have fallen... 324 00:25:12,054 --> 00:25:14,731 you, Rollo, 325 00:25:15,939 --> 00:25:19,564 the greatest warrior. 326 00:25:20,982 --> 00:25:22,148 What do you want? 327 00:25:22,233 --> 00:25:25,902 Abandon your brother for good. 328 00:25:25,987 --> 00:25:28,204 You will never be anything here. 329 00:25:30,357 --> 00:25:34,077 Why would you stay? What can you find? 330 00:25:34,161 --> 00:25:36,162 Myself. 331 00:25:36,247 --> 00:25:38,081 Yourself? 332 00:25:41,603 --> 00:25:43,503 Yourself?! 333 00:25:46,057 --> 00:25:47,373 If you want to find yourself... 334 00:25:56,734 --> 00:25:59,834 You're a fool. 335 00:26:00,771 --> 00:26:02,522 Yes. 336 00:26:04,942 --> 00:26:07,410 But someday I hope to be wise. 337 00:26:29,284 --> 00:26:31,244 We can take three more! 338 00:26:31,268 --> 00:26:34,437 We can take both of them! 339 00:26:34,555 --> 00:26:35,889 You'll have need of these! 340 00:26:35,940 --> 00:26:37,774 It can't come soon enough! 341 00:26:37,858 --> 00:26:39,826 That's my axe, so keep it with me! 342 00:26:41,062 --> 00:26:42,228 Okay, get it. 343 00:26:47,368 --> 00:26:49,936 All right. 344 00:26:55,042 --> 00:26:56,910 Hey. 345 00:27:00,047 --> 00:27:01,915 Now you be a good boy, 346 00:27:03,283 --> 00:27:05,952 and you do what your mother tells you. 347 00:27:08,122 --> 00:27:10,306 Most of the time. 348 00:27:11,291 --> 00:27:13,292 Hey. Ooh! 349 00:27:21,268 --> 00:27:23,403 I love you. 350 00:27:24,989 --> 00:27:26,406 Good boy. 351 00:27:40,354 --> 00:27:43,289 Farewell, my wife. 352 00:27:45,492 --> 00:27:48,461 And you, Sigurd. 353 00:27:50,831 --> 00:27:52,932 We will make a sacrifice to Thor, 354 00:27:53,017 --> 00:27:55,802 but I believe you shall cross the sea safely. 355 00:28:00,107 --> 00:28:03,893 I shall get word to you as soon as I can. 356 00:28:06,013 --> 00:28:10,016 I will miss you... your pride. 357 00:28:15,372 --> 00:28:17,791 So will I. 358 00:28:20,911 --> 00:28:23,213 Hoist sails! 359 00:28:23,330 --> 00:28:24,998 - Heave! - Hoist sails! 360 00:28:25,082 --> 00:28:28,301 - Heave! Heave! - Hoist! 361 00:28:28,368 --> 00:28:31,537 - Heave! - Dig in the oars! Oars! 362 00:28:33,090 --> 00:28:35,058 Hold! 363 00:28:44,101 --> 00:28:46,436 Steady now! 364 00:28:47,404 --> 00:28:49,772 Row! 365 00:29:41,163 --> 00:29:43,164 What do you think? 366 00:29:44,699 --> 00:29:47,335 That we ought to be near land by now. 367 00:29:55,043 --> 00:29:56,710 What now? 368 00:29:58,230 --> 00:30:00,481 We wait. 369 00:30:12,110 --> 00:30:14,078 Aesir is angry! 370 00:30:17,732 --> 00:30:21,068 Odin, help us! 371 00:30:26,542 --> 00:30:28,709 You having fun yet, Horik? 372 00:30:36,301 --> 00:30:39,753 It's going to tear, get it down! 373 00:30:49,097 --> 00:30:51,098 What is that? 374 00:30:51,200 --> 00:30:54,368 That's the sound of waves hitting rocks. 375 00:31:03,178 --> 00:31:06,464 Set the oars! Prepare to pull away! 376 00:31:06,582 --> 00:31:08,833 Pull away! 377 00:31:11,303 --> 00:31:13,221 Quickly! 378 00:31:23,682 --> 00:31:25,600 You asked to see me? 379 00:31:25,684 --> 00:31:28,302 Yes, sit. 380 00:31:41,250 --> 00:31:45,986 We have not made friends. It is my fault. 381 00:31:46,088 --> 00:31:49,373 But, if you want to, we can be friends now. 382 00:31:49,791 --> 00:31:52,459 After all, we a family 383 00:31:52,561 --> 00:31:55,729 and Ragnar has forgiven his brother. 384 00:31:56,982 --> 00:32:00,367 I would be honored to be considered your friend. 385 00:32:03,238 --> 00:32:05,839 Let's not fool one another. 386 00:32:05,941 --> 00:32:08,676 You were once where I am now. 387 00:32:08,777 --> 00:32:12,379 Perhaps you wish to return to this status? 388 00:32:13,848 --> 00:32:16,367 If so, I don't blame you. 389 00:32:16,484 --> 00:32:19,653 But in the meantime, let's not be enemies. 390 00:32:21,957 --> 00:32:24,425 Women should stick together more. 391 00:32:24,509 --> 00:32:26,627 That's true. 392 00:32:26,711 --> 00:32:28,495 And we should rule! 393 00:32:28,597 --> 00:32:31,599 All things would be better. 394 00:32:38,840 --> 00:32:41,008 Friend. 395 00:32:42,510 --> 00:32:44,278 Friend. 396 00:32:54,856 --> 00:32:57,291 We've been blown miles off course, 397 00:32:57,375 --> 00:32:59,526 who knows where we are? 398 00:32:59,628 --> 00:33:01,962 The gods know, Priest. 399 00:33:03,465 --> 00:33:06,634 What I want to know... Where are all the ships? 400 00:33:12,257 --> 00:33:14,842 How many do you see? 401 00:33:14,926 --> 00:33:16,477 Only four. 402 00:33:16,561 --> 00:33:18,846 Some of the others may have been scattered. 403 00:33:18,930 --> 00:33:21,765 Or they all might all have foundered. 404 00:33:26,404 --> 00:33:29,273 Father! Father, come see! 405 00:33:29,390 --> 00:33:30,824 What did I tell you, boy? 406 00:33:30,909 --> 00:33:31,909 Land! 407 00:33:32,027 --> 00:33:35,245 I told my sons Ragnar always finds land! 408 00:33:38,783 --> 00:33:40,901 Where do you suppose we are? 409 00:33:41,002 --> 00:33:45,589 I build boats Ragnar, you're the navigator. 410 00:35:53,161 --> 00:35:56,329 Ragnar, Ragnar. There's fish. 411 00:36:12,647 --> 00:36:13,947 ...tell you about it. 412 00:36:14,048 --> 00:36:16,767 You were the strong man at the back of the ship, weren't you? 413 00:36:16,768 --> 00:36:18,084 Learn to tell a joke! 414 00:36:21,687 --> 00:36:23,567 Oh, you're gonna need your fill, lad. 415 00:36:23,591 --> 00:36:25,475 I feel like I'm going to have nice sleep now. 416 00:36:25,593 --> 00:36:27,310 That's all I need. 417 00:36:36,320 --> 00:36:37,937 He's paying no heed. 418 00:36:53,721 --> 00:36:57,157 Ari! Ari! 419 00:36:58,526 --> 00:36:59,926 Shields! 420 00:36:59,994 --> 00:37:01,928 - Shields! - Get down! Get down! 421 00:37:01,979 --> 00:37:04,431 Priest! In! 422 00:37:08,069 --> 00:37:09,519 Together! Together! 423 00:37:24,786 --> 00:37:29,215 - They're everywhere. - But how many? 424 00:37:46,057 --> 00:37:49,276 Erlendur, do not be dismayed. 425 00:37:49,343 --> 00:37:51,111 Meet everything head-on. 426 00:37:51,195 --> 00:37:54,497 Whether we live or die today is in the hands of the gods. 427 00:37:54,515 --> 00:37:56,382 They already know if we sup with them tonight, 428 00:37:56,450 --> 00:37:57,634 so fear not. 429 00:37:57,718 --> 00:37:59,802 Fight well, and if you fall, 430 00:37:59,920 --> 00:38:01,938 surely Odin will take you to Valhalla. 431 00:38:02,056 --> 00:38:03,606 Odin! 432 00:38:42,214 --> 00:38:43,974 - Horik is in trouble. - What? 433 00:38:43,998 --> 00:38:47,500 - Horik is in trouble. - Then help him! 434 00:38:51,855 --> 00:38:55,358 Perhaps he can strike them dead with his holy book! 435 00:38:58,812 --> 00:39:00,980 Meet death! 436 00:39:10,124 --> 00:39:11,991 Go help Horik! 437 00:39:21,935 --> 00:39:24,854 Torstein! We're going around! 438 00:39:59,673 --> 00:40:02,208 - Open! - Open! 439 00:40:09,016 --> 00:40:10,583 Close! 440 00:40:20,861 --> 00:40:23,112 Ragnar! 441 00:40:56,480 --> 00:40:58,898 That's it. Rip it off! Rip it off! 442 00:41:06,940 --> 00:41:09,459 You did not hesitate today. 443 00:41:20,454 --> 00:41:22,839 Take it, if you want. 444 00:41:42,448 --> 00:41:45,879 __ 445 00:41:48,056 --> 00:41:50,044 __ 446 00:41:51,284 --> 00:41:52,790 __ 447 00:41:55,066 --> 00:41:57,189 __ 448 00:41:57,324 --> 00:41:58,930 __ 449 00:41:59,757 --> 00:42:00,937 __ 450 00:42:01,072 --> 00:42:02,632 __ 451 00:42:02,943 --> 00:42:05,831 __ 452 00:42:06,805 --> 00:42:10,968 __ 453 00:42:12,173 --> 00:42:14,147 __ 454 00:42:15,137 --> 00:42:17,362 __ 455 00:42:17,497 --> 00:42:20,137 __ 456 00:42:20,447 --> 00:42:23,699 What have you heard about King Ecbert? 457 00:42:26,186 --> 00:42:28,538 That he's just like you. 458 00:42:51,010 --> 00:42:53,145 What on earth has caused you 459 00:42:53,196 --> 00:42:57,233 to bring your muddy boots into my bathhouse? 460 00:42:58,702 --> 00:43:00,236 Forgive me, sire. 461 00:43:00,353 --> 00:43:02,788 But the Northmen have come ashore in Wessex. 462 00:43:02,873 --> 00:43:06,292 They defeated a large force of our men. 463 00:43:06,376 --> 00:43:08,911 They are here. 464 00:43:29,688 --> 00:43:31,929 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com