1 00:00:00,080 --> 00:00:02,048 Previously on "Vikings": 2 00:00:02,166 --> 00:00:03,883 We will catch you and crucify you. 3 00:00:04,001 --> 00:00:05,641 An apostate is the vilest of all creatures 4 00:00:05,702 --> 00:00:07,337 in the eyes of God! 5 00:00:07,421 --> 00:00:08,388 Raise an army, 6 00:00:08,505 --> 00:00:10,423 observe the size of the raiding party 7 00:00:10,540 --> 00:00:11,674 and their intention. 8 00:00:11,759 --> 00:00:13,009 This land is rich, 9 00:00:13,093 --> 00:00:15,061 but here... Is the real treasure. 10 00:00:15,179 --> 00:00:16,012 Earth. 11 00:00:16,096 --> 00:00:18,231 We want to make peace with the king, 12 00:00:18,349 --> 00:00:19,950 so we don't have to kill any more of you. 13 00:00:20,050 --> 00:00:22,568 You're my wife, you should be at my side. 14 00:00:22,686 --> 00:00:23,770 Agh! 15 00:00:23,887 --> 00:00:25,071 Why would you allow him to do that? 16 00:00:25,189 --> 00:00:27,056 It will never happen again. 17 00:00:27,157 --> 00:00:28,358 If it does, I will kill him. 18 00:00:28,442 --> 00:00:30,610 In order to punish those who have insulted me, 19 00:00:30,727 --> 00:00:33,279 I will seek vengeance against Ragnar Lothbrok. 20 00:00:33,397 --> 00:00:35,615 We will seize all his land 21 00:00:35,732 --> 00:00:39,285 and I will repay his brother's treachery with the axe. 22 00:00:39,403 --> 00:00:43,373 Rollo, your first duty is to save the sons of Ragnar. 23 00:00:50,464 --> 00:00:52,632 ♪ More, give me more ♪ 24 00:00:52,749 --> 00:00:55,885 ♪ give me more ♪ 25 00:00:55,970 --> 00:01:01,474 ♪ if I had a heart I could love you ♪ 26 00:01:01,591 --> 00:01:05,862 ♪ if I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:07,364 --> 00:01:12,485 ♪ after the night when I wake up ♪ 28 00:01:12,602 --> 00:01:17,440 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:18,608 --> 00:01:24,130 ♪ I... I... I... ♪ 30 00:01:24,248 --> 00:01:28,251 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 31 00:01:30,762 --> 00:01:35,123 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 32 00:01:57,698 --> 00:01:59,365 We'll stay here! 33 00:01:59,483 --> 00:02:01,367 No, stop! 34 00:02:03,153 --> 00:02:05,288 I'm not staying there! It looks disgusting. 35 00:02:05,372 --> 00:02:08,708 Princess, it will be winter soon enough. 36 00:02:08,825 --> 00:02:11,627 If we have nowhere to live, no roof over our heads, 37 00:02:11,712 --> 00:02:15,214 no hearth fire to warm us, we will all perish. 38 00:02:16,333 --> 00:02:18,551 Surely we can find some Earl's hall - 39 00:02:18,668 --> 00:02:21,170 somewhere more inviting and comfortable. 40 00:02:22,606 --> 00:02:24,724 For my children. 41 00:02:25,893 --> 00:02:28,311 And if we are to find such a place, 42 00:02:28,395 --> 00:02:29,278 it would only take a few days 43 00:02:29,363 --> 00:02:32,231 before someone took the news to Jarl Borg. 44 00:02:36,820 --> 00:02:38,354 We will survive this. 45 00:02:38,455 --> 00:02:40,706 Believe me, you and I can survive this. 46 00:02:40,824 --> 00:02:42,408 It will make you stronger. 47 00:02:42,526 --> 00:02:45,661 It will make your sons stronger, also. 48 00:02:49,083 --> 00:02:50,833 People of Kattegat - 49 00:02:50,918 --> 00:02:54,921 I am Jarl Borg of Gotaland, your new ruler. 50 00:02:55,973 --> 00:02:59,425 I promise you I only came here to seek justice. 51 00:02:59,543 --> 00:03:01,877 Earl Ragnar broke his sacred promise he made to me 52 00:03:01,979 --> 00:03:05,881 and therefore, by our laws, he forfeited the right to rule. 53 00:03:08,602 --> 00:03:12,105 In me, you will find a fair ruler; 54 00:03:12,222 --> 00:03:13,783 Kattegat is an important trading station 55 00:03:13,890 --> 00:03:15,691 and I mean to see it flourish. 56 00:03:15,776 --> 00:03:17,410 Of course. 57 00:03:20,531 --> 00:03:23,199 There will be no protest against my rule 58 00:03:24,701 --> 00:03:29,038 and there will be no law here except mine. 59 00:03:31,625 --> 00:03:33,376 Oever will deliver me the whereabouts 60 00:03:33,460 --> 00:03:35,094 of Ragnar's wife, 61 00:03:35,212 --> 00:03:38,598 his children, and his brother, 62 00:03:38,715 --> 00:03:40,600 will be paid his or her own weight 63 00:03:40,717 --> 00:03:43,219 in silver and gold. 64 00:03:44,588 --> 00:03:48,307 From now on, only criminals will talk of Ragnar Lothbrok. 65 00:03:48,425 --> 00:03:52,928 To all intents and purposes, Ragnar Lothbrok is dead. 66 00:04:05,742 --> 00:04:07,994 Why have you come? 67 00:04:10,881 --> 00:04:13,583 I've come to ask you some questions. 68 00:04:13,667 --> 00:04:16,285 Not too many. 69 00:04:16,386 --> 00:04:19,255 I have no time to answer too many. 70 00:04:20,957 --> 00:04:23,292 Then tell me this, wise one: 71 00:04:25,629 --> 00:04:28,648 Did you foresee what has happened here? 72 00:04:28,765 --> 00:04:30,983 And, if so, did you warn the people? 73 00:04:31,101 --> 00:04:34,153 I see what the gods allow me to see, 74 00:04:34,271 --> 00:04:36,572 and say what they allow me to say. 75 00:04:37,774 --> 00:04:42,411 Then you saw nothing, or you said nothing? 76 00:04:47,251 --> 00:04:50,036 Do you have any other questions? 77 00:04:59,546 --> 00:05:01,797 I'd like to know what will happen to me, 78 00:05:02,883 --> 00:05:06,969 if, that is, the gods will allow you to say. 79 00:05:08,722 --> 00:05:10,839 Yes, I can see... 80 00:05:12,342 --> 00:05:15,344 And I see an eagle. 81 00:05:15,445 --> 00:05:18,864 I see that an eagle hovers over you. 82 00:05:18,982 --> 00:05:22,485 But I also see that you yourself are the eagle. 83 00:05:22,569 --> 00:05:25,821 An eagle is a good sign. 84 00:05:25,906 --> 00:05:29,575 Always in the sagas, a good sign. 85 00:05:29,693 --> 00:05:33,746 An eagle, a soaring bird. 86 00:05:35,632 --> 00:05:38,918 A good sign from the gods. 87 00:05:39,035 --> 00:05:40,920 Is it not true, old man? 88 00:05:41,037 --> 00:05:45,508 Yes, I see an eagle, 89 00:05:45,592 --> 00:05:49,845 and the eagle is your destiny, Jarl Borg. 90 00:06:17,057 --> 00:06:19,017 Sire, if we continue to do nothing, 91 00:06:19,042 --> 00:06:20,943 their depredations will only spread. 92 00:06:21,044 --> 00:06:23,546 They've not removed themselves, nor yet sailed away, 93 00:06:23,647 --> 00:06:25,247 as we all prayed. 94 00:06:25,349 --> 00:06:28,517 Your army is collected, sire, and awaits your orders. 95 00:06:30,487 --> 00:06:34,824 They expressed the desire to talk, 96 00:06:34,925 --> 00:06:38,828 so, first, we should talk. 97 00:06:38,929 --> 00:06:40,849 How are we to trust men like these 98 00:06:40,930 --> 00:06:42,231 who kill without conscience, 99 00:06:42,316 --> 00:06:44,933 who desecrate and pollute sacred places? 100 00:06:45,035 --> 00:06:46,335 No, we cannot trust them. 101 00:06:46,436 --> 00:06:48,738 Therefore, there will be an exchange of hostages 102 00:06:48,839 --> 00:06:50,673 before we begin. 103 00:06:50,774 --> 00:06:52,208 Hmm, wise. 104 00:06:52,309 --> 00:06:56,178 And who are we to deliver into their tender care? 105 00:06:56,279 --> 00:06:58,831 My son, Aethelwulf. 106 00:06:58,948 --> 00:07:00,115 Father?! 107 00:07:00,217 --> 00:07:04,003 A hostage of the highest value is the safest hostage. 108 00:07:04,120 --> 00:07:05,671 But I will not deliver you to them 109 00:07:05,789 --> 00:07:07,506 until they have first delivered to me 110 00:07:07,624 --> 00:07:10,292 a hostage of equal value to themselves. 111 00:07:10,394 --> 00:07:12,034 They are savages, heathens! 112 00:07:12,062 --> 00:07:14,013 They do not put a value on any life. 113 00:07:14,130 --> 00:07:17,433 Oh, I... I doubt that. 114 00:07:18,468 --> 00:07:19,602 We are christians, 115 00:07:19,686 --> 00:07:22,521 but not so long ago we were also pagans. 116 00:07:22,639 --> 00:07:24,690 And, when we were pagans, 117 00:07:24,808 --> 00:07:28,477 do you think we cared nothing for our families, 118 00:07:28,578 --> 00:07:30,312 our children? 119 00:07:31,147 --> 00:07:33,532 But I swear to you, my son, 120 00:07:33,650 --> 00:07:36,786 I would never surrender you without your blessing 121 00:07:36,870 --> 00:07:38,821 and agreement. 122 00:07:39,873 --> 00:07:42,825 Father, you know the answer to that: 123 00:07:44,160 --> 00:07:46,712 I place myself in your hands. 124 00:07:46,830 --> 00:07:48,964 I am at your disposal. 125 00:07:49,049 --> 00:07:50,466 Well said, young man. 126 00:08:10,854 --> 00:08:12,855 - I said, get down! - Boys! 127 00:08:12,956 --> 00:08:15,241 - Move it. - Stop! Want to sit! 128 00:08:15,358 --> 00:08:16,826 - Stop it! - I'm not going to stop! 129 00:08:16,910 --> 00:08:18,911 - Boys! Ubbe! - Stop it! 130 00:08:19,028 --> 00:08:20,579 Leave your bother alone! 131 00:08:20,697 --> 00:08:22,298 - Stop it! - Ubbe! Stop it! 132 00:08:22,299 --> 00:08:23,582 - Come on, let's go. - Hvitserk! 133 00:08:23,700 --> 00:08:26,001 Here, give me the baby. 134 00:08:26,086 --> 00:08:28,053 Ubbe! 135 00:08:28,171 --> 00:08:30,339 - Shh, shh, shh... - Oh! Off him! 136 00:08:33,210 --> 00:08:36,645 Everything is so dirty here. 137 00:08:39,766 --> 00:08:41,600 You are safe here, 138 00:08:41,718 --> 00:08:44,887 and your children are safe here. 139 00:08:44,988 --> 00:08:47,189 Safe? 140 00:08:47,274 --> 00:08:50,225 They will all die of some disease. 141 00:08:50,327 --> 00:08:53,863 Look at the boys, already so thin, so sickly. 142 00:08:53,947 --> 00:08:56,899 I can't stay here! You have to stay here. 143 00:08:56,959 --> 00:08:58,760 Look, I know this is not what you are used to, 144 00:08:58,785 --> 00:09:00,119 but you will get used to it. 145 00:09:02,238 --> 00:09:04,290 Many of our people live like this. 146 00:09:04,407 --> 00:09:06,959 Life is not a walk across an open field! 147 00:09:07,076 --> 00:09:10,346 Say what you want, Siggy. 148 00:09:12,048 --> 00:09:14,049 We won't stay here. 149 00:11:20,594 --> 00:11:22,210 Who made all of these things? 150 00:11:22,312 --> 00:11:24,096 Nobody knows. 151 00:11:24,213 --> 00:11:27,316 Some say a race of giants once lived on this island. 152 00:11:28,935 --> 00:11:31,020 Giants? 153 00:11:36,026 --> 00:11:40,362 Sire, may I present Earl Ragnar Lothbrok. 154 00:11:43,833 --> 00:11:45,734 You may leave us. 155 00:11:47,236 --> 00:11:49,738 All of you. 156 00:12:00,917 --> 00:12:05,270 Will you not join me, Ragnar Lothbrok? 157 00:12:05,388 --> 00:12:08,590 The water is very temperate. 158 00:13:12,255 --> 00:13:14,873 Now we are equal. 159 00:13:14,991 --> 00:13:19,211 We can talk together honestly, man to man. 160 00:13:23,466 --> 00:13:26,668 May I ask you a question, Ragnar Lothbrok? 161 00:13:29,389 --> 00:13:31,673 Why do you not go home? 162 00:13:33,276 --> 00:13:35,310 After the sack of the minster at Winchester, 163 00:13:35,395 --> 00:13:38,814 you surely have enough treasure. 164 00:13:38,898 --> 00:13:41,850 And by staying, 165 00:13:41,951 --> 00:13:46,822 you've given me time to raise a large army. 166 00:13:50,026 --> 00:13:53,412 I don't care about treasure. 167 00:13:53,529 --> 00:13:57,199 I am a very uh... Curious man. 168 00:13:58,918 --> 00:13:59,918 I want to see your lands, 169 00:14:00,036 --> 00:14:02,421 and I want to see how you farm them. 170 00:14:04,007 --> 00:14:08,093 You see... I am really a farmer. 171 00:14:12,348 --> 00:14:15,400 Are you saying that if I offer you some land, 172 00:14:15,518 --> 00:14:17,886 we could make a deal? 173 00:14:20,356 --> 00:14:22,858 It's possible. 174 00:14:24,327 --> 00:14:27,079 But I would want something in return. 175 00:14:27,197 --> 00:14:32,400 You see, Ragnar Lothbrok, I am an ambitious man. 176 00:14:32,502 --> 00:14:36,038 I have great plans. 177 00:14:36,122 --> 00:14:41,409 And you and your warriors could help me to fulfill them. 178 00:14:53,389 --> 00:14:56,424 What else did this King of Wessex have to say? 179 00:14:57,694 --> 00:15:00,562 That he might offer us land. 180 00:15:00,647 --> 00:15:02,114 And you believed him? 181 00:15:02,232 --> 00:15:04,900 Can you trust him, this Christian? 182 00:15:06,435 --> 00:15:09,154 He wants something in return. 183 00:15:09,272 --> 00:15:11,940 What does he want in return? 184 00:15:19,282 --> 00:15:21,917 It's one of mine. 185 00:15:22,001 --> 00:15:23,118 It's Thorvard! 186 00:15:28,558 --> 00:15:30,926 Thorvard! 187 00:15:35,464 --> 00:15:36,515 There! 188 00:15:36,632 --> 00:15:38,183 Here! 189 00:15:39,435 --> 00:15:42,354 Thorvard, welcome. 190 00:15:42,471 --> 00:15:44,273 Thank you, my lord. 191 00:15:44,357 --> 00:15:47,609 I bring grave news for Ragnar Lothbrok. 192 00:15:53,366 --> 00:15:56,818 Your lands are lost, invaded by Jarl Borg. 193 00:15:56,920 --> 00:16:00,172 Your family is fled, only the gods know where. 194 00:16:00,290 --> 00:16:01,957 Now Jarl Borg lives in your great hall 195 00:16:02,041 --> 00:16:04,259 and rules in your place. 196 00:16:15,743 --> 00:16:17,744 - You're leaving? - Of course I am. 197 00:16:17,862 --> 00:16:20,580 I must find my family. 198 00:16:20,698 --> 00:16:22,249 Are you not coming? 199 00:16:22,366 --> 00:16:24,384 I'm minded to stay here, Ragnar, 200 00:16:24,502 --> 00:16:27,003 to speak with this King Ecbert further. 201 00:16:27,088 --> 00:16:28,705 I think he is afraid of us and will make some deal 202 00:16:28,806 --> 00:16:30,424 to our advantage. 203 00:16:32,710 --> 00:16:35,595 You can't even speak their language. 204 00:16:35,713 --> 00:16:37,597 How will you communicate? 205 00:16:37,715 --> 00:16:42,436 If you will permit this man, Athelstan, to remain with me, 206 00:16:42,553 --> 00:16:45,054 he can do the talking. 207 00:16:45,156 --> 00:16:47,858 Athelstan is a free man. 208 00:16:47,942 --> 00:16:49,943 It is his choice. 209 00:16:50,060 --> 00:16:51,445 If I can be of help to King Horik 210 00:16:51,562 --> 00:16:53,780 then I am happy to stay. 211 00:16:55,065 --> 00:16:59,119 I am surprised to hear you say that... 212 00:16:59,236 --> 00:17:02,506 For you know my family better than anyone. 213 00:17:04,408 --> 00:17:06,576 You've always said how important these contacts are 214 00:17:06,677 --> 00:17:09,296 for the future and prosperity of all your people. 215 00:17:09,413 --> 00:17:11,965 So is it not more important for me to remain here? 216 00:17:12,082 --> 00:17:14,250 Are you sure you want to do this? 217 00:17:25,029 --> 00:17:27,147 Then so be it. 218 00:17:28,866 --> 00:17:31,985 Prepare the ships! 219 00:17:33,237 --> 00:17:35,288 If you change your mind, 220 00:17:35,406 --> 00:17:38,942 your friends will be leaving at first light. 221 00:17:39,043 --> 00:17:43,330 May Thor fill your sails, to the place of vengeance! 222 00:18:28,459 --> 00:18:31,828 Yah! Come on! 223 00:18:35,165 --> 00:18:39,002 Jarl Borg has invaded his lands while Ragnar has been away. 224 00:18:39,103 --> 00:18:40,554 He killed all who resisted. 225 00:18:40,671 --> 00:18:43,172 Rollo, Princess Aslaug, Siggy, 226 00:18:43,274 --> 00:18:45,475 Princess Alsaug's children, they've all fled Kattegat. 227 00:18:45,560 --> 00:18:47,477 I cannot believe it. 228 00:18:47,578 --> 00:18:49,379 What are the gods thinking? 229 00:18:49,480 --> 00:18:51,648 Ragnar will come back. 230 00:18:51,749 --> 00:18:53,083 He will come back to fight for his lands 231 00:18:53,184 --> 00:18:55,619 and we must help him. 232 00:18:56,904 --> 00:18:59,906 We can't. 233 00:19:00,024 --> 00:19:02,208 But you used to-it's not Earl Sigvard's quarrel. 234 00:19:02,326 --> 00:19:05,745 Why should he fight to restore Ragnar's lands? 235 00:19:05,863 --> 00:19:08,698 You could ask him! 236 00:19:37,603 --> 00:19:39,204 There are several farming families 237 00:19:39,229 --> 00:19:42,082 who are willing to fight with us against Jarl Borg. 238 00:19:42,199 --> 00:19:44,067 How many? 239 00:19:44,168 --> 00:19:46,586 Twenty... Thirty warriors. 240 00:19:46,704 --> 00:19:47,871 That's not enough. 241 00:19:47,955 --> 00:19:51,625 No, not enough, 242 00:19:51,742 --> 00:19:55,128 at least to do battle. 243 00:19:55,245 --> 00:19:57,797 But perhaps enough to torment. 244 00:19:57,915 --> 00:19:59,599 We have to make sure that Jarl Borg 245 00:19:59,717 --> 00:20:03,419 never feels secure in his inheritance. 246 00:20:03,521 --> 00:20:05,972 We can mount raids on his outposts, 247 00:20:06,090 --> 00:20:08,141 disrupt his supplies. 248 00:20:08,258 --> 00:20:10,810 Sooner or later, my brother will return, 249 00:20:10,928 --> 00:20:11,978 and, in the meantime, 250 00:20:12,096 --> 00:20:15,699 our task is to keep his memory alive. 251 00:20:18,152 --> 00:20:19,152 Why are you smiling? 252 00:20:19,269 --> 00:20:22,572 I am smiling because... 253 00:20:24,441 --> 00:20:27,827 A year ago, you would not have spoken like this. 254 00:20:27,945 --> 00:20:32,332 My brother forgave me, something I thought impossible. 255 00:20:35,086 --> 00:20:38,755 When I searched my heart, 256 00:20:38,839 --> 00:20:41,341 I discovered that I always loved him. 257 00:20:42,960 --> 00:20:46,179 That I'd grown to hate myself. 258 00:20:56,907 --> 00:20:59,693 I'm sorry, you're tired. 259 00:20:59,810 --> 00:21:02,028 You must want to sleep. 260 00:21:02,146 --> 00:21:04,748 I don't want to sleep. 261 00:21:13,157 --> 00:21:16,426 I want to feel alive. 262 00:21:31,675 --> 00:21:35,645 You're still a handsome woman, Lagertha. 263 00:21:35,730 --> 00:21:38,231 I'll say that for you. 264 00:21:38,348 --> 00:21:40,784 There's something I want to talk to you about. 265 00:21:41,952 --> 00:21:43,403 As long as... 266 00:21:43,520 --> 00:21:45,822 It has nothing to do with Ragnar Lothbrok, 267 00:21:45,906 --> 00:21:48,908 then talk away. 268 00:21:49,026 --> 00:21:51,745 Of course it has to do with Ragnar. 269 00:21:51,862 --> 00:21:53,997 Then I'm not interested. 270 00:21:55,365 --> 00:21:58,668 Come into bed. 271 00:21:58,753 --> 00:22:02,756 No. Not until we have talked. 272 00:22:02,873 --> 00:22:05,258 I told you, woman, 273 00:22:05,375 --> 00:22:08,762 I don't want to talk about your ex-husband. 274 00:22:08,879 --> 00:22:13,683 He used to own your body, but now I own it. 275 00:22:16,220 --> 00:22:19,189 So, come to bed. 276 00:22:23,861 --> 00:22:26,946 It would be in your interest to intervene in this affair. 277 00:22:27,064 --> 00:22:29,365 How so? 278 00:22:30,701 --> 00:22:33,569 Jarl Borg will bring his relations, 279 00:22:33,671 --> 00:22:36,372 his family, his people, from Gotaland 280 00:22:36,457 --> 00:22:39,125 and place them on your doorstep! 281 00:22:39,243 --> 00:22:42,245 On our doorstep, wife! 282 00:22:43,881 --> 00:22:47,300 After Ragnar, you will be next, 283 00:22:47,417 --> 00:22:49,135 don't you understand? 284 00:22:49,253 --> 00:22:51,104 Forget Ragnar! Don't! 285 00:22:51,222 --> 00:22:53,223 I am your husband! 286 00:23:11,876 --> 00:23:13,776 Agghhhh! 287 00:23:21,285 --> 00:23:23,753 Don't ever treat me like your whore! 288 00:23:23,838 --> 00:23:28,291 I am your wife. I am not your whore. 289 00:23:28,392 --> 00:23:30,093 Do you understand? 290 00:23:48,195 --> 00:23:50,029 He's asleep. Go to bed. 291 00:23:50,147 --> 00:23:52,198 But he- I said, go to bed. 292 00:23:52,316 --> 00:23:54,450 He will not harm me. 293 00:23:58,205 --> 00:24:00,540 But thank you. 294 00:24:11,824 --> 00:24:13,709 ♪ up onto the overturned keel ♪ 295 00:24:13,826 --> 00:24:15,878 ♪ we clamber with hearts of steel ♪ 296 00:24:15,995 --> 00:24:18,847 ♪ cold is the ocean's spray, your death is on its way! ♪ 297 00:24:18,965 --> 00:24:20,599 Let me go! 298 00:24:20,683 --> 00:24:22,634 ♪ be strong though rain beats down... ♪ I beg you! 299 00:24:22,719 --> 00:24:24,636 Upon your balding crown 300 00:24:24,721 --> 00:24:26,555 - ♪ with maidens you had your way... ♪ Get her! 301 00:24:26,672 --> 00:24:29,691 ♪ and each must die someday ♪ 302 00:24:29,809 --> 00:24:32,978 Nun: 303 00:24:34,513 --> 00:24:36,732 Priest! 304 00:24:43,689 --> 00:24:47,709 On no! Mercy! Oh, mercy! 305 00:24:53,866 --> 00:24:57,970 - Milk her! 306 00:25:04,427 --> 00:25:08,213 ...What I was going to say! 307 00:25:20,493 --> 00:25:23,561 No! Help me! 308 00:25:23,663 --> 00:25:27,332 No, please, no! 309 00:25:50,356 --> 00:25:51,356 What is it? 310 00:25:51,441 --> 00:25:53,642 Their forces have divided. 311 00:25:53,759 --> 00:25:56,561 Four of their ships have sailed away. 312 00:26:08,074 --> 00:26:10,659 Honest prayers are always answered, 313 00:26:10,776 --> 00:26:13,111 ealdorman Werferth. 314 00:26:22,171 --> 00:26:24,673 Ubbe, Hvitserk... Come away. 315 00:26:24,790 --> 00:26:27,259 But we want to watch. 316 00:27:52,428 --> 00:27:55,013 Lower it! Pull it! 317 00:27:56,048 --> 00:27:57,088 Are my family here? 318 00:27:57,150 --> 00:27:59,351 No, but I know where they are. 319 00:27:59,435 --> 00:28:02,354 Siggy sent a boy to tell me, a farmer's son. 320 00:28:02,438 --> 00:28:04,439 Take me there. Tomorrow. 321 00:28:04,557 --> 00:28:06,525 After you have slept. 322 00:28:06,609 --> 00:28:07,943 I shan't sleep. 323 00:28:08,060 --> 00:28:10,895 Jorl Borg has taken away my sleep. 324 00:28:11,831 --> 00:28:14,232 Unload! 325 00:28:16,902 --> 00:28:19,070 What happened? 326 00:28:23,042 --> 00:28:26,428 Thor was angry with us. 327 00:28:26,546 --> 00:28:28,630 He beat his anvil 328 00:28:28,747 --> 00:28:32,584 and the waves grew ever taller, 329 00:28:32,685 --> 00:28:34,636 soaked the boats, 330 00:28:34,753 --> 00:28:38,640 and one went down, heavy with water. 331 00:28:38,757 --> 00:28:40,425 We saw it, 332 00:28:40,526 --> 00:28:42,894 and heard the cries of the men 333 00:28:42,979 --> 00:28:45,930 hauled down into the deep. 334 00:28:46,032 --> 00:28:49,434 And then, at first light, 335 00:28:49,535 --> 00:28:52,070 we saw another had vanished, 336 00:28:52,155 --> 00:28:56,741 storm wrecked, the men all drowned. 337 00:28:58,444 --> 00:29:00,945 Thank the gods you're alive. 338 00:29:12,381 --> 00:29:17,026 __ 339 00:29:22,236 --> 00:29:24,470 There! 340 00:29:24,571 --> 00:29:25,855 Oh no! Ugh! 341 00:29:25,972 --> 00:29:27,907 - You were too late again! - You couldn't hit a ship. 342 00:29:27,991 --> 00:29:30,409 There'll be more! 343 00:29:30,494 --> 00:29:33,246 Yes, they're everywhere! 344 00:29:47,511 --> 00:29:50,162 Oh! There he is! 345 00:29:50,264 --> 00:29:51,997 Ungh! 346 00:29:52,099 --> 00:29:54,767 Where he is?! 347 00:29:54,852 --> 00:29:56,602 - Go! Run this way! - Go! Go! 348 00:29:56,687 --> 00:29:59,138 Keep up! Save him! Save him! 349 00:30:04,061 --> 00:30:05,478 Agghhh! 350 00:30:05,562 --> 00:30:07,513 Keep low! Over here! 351 00:30:12,119 --> 00:30:13,953 Agh! 352 00:30:18,692 --> 00:30:21,294 Ungh! 353 00:31:55,455 --> 00:31:57,616 He speaks our language. 354 00:31:57,641 --> 00:31:59,521 Dirty heathen! 355 00:32:07,067 --> 00:32:09,968 Bring him! 356 00:32:37,831 --> 00:32:39,348 They're inside. 357 00:32:42,936 --> 00:32:44,637 Ragnar! 358 00:32:44,721 --> 00:32:46,772 Father! 359 00:32:46,857 --> 00:32:48,507 - Little man. - Father! 360 00:32:49,693 --> 00:32:52,010 Hello, son. Oh, I've missed you. 361 00:32:53,897 --> 00:32:56,032 Thank the gods! 362 00:32:58,118 --> 00:33:00,786 - You still have it. - Yes. 363 00:33:03,290 --> 00:33:05,908 I knew you were coming back. 364 00:33:08,378 --> 00:33:12,030 I saw you down in the field three days ago. 365 00:33:36,073 --> 00:33:38,574 What did you call him? 366 00:33:39,826 --> 00:33:47,826 His name is sigurd snake-in-the-eye. 367 00:33:53,907 --> 00:33:55,708 I warned you, my love. 368 00:33:55,792 --> 00:33:59,628 You questioned my prophecy, but here's proof of it. 369 00:33:59,746 --> 00:34:01,067 In your child's eye is the serpent 370 00:34:01,080 --> 00:34:03,182 my father killed. 371 00:34:04,801 --> 00:34:07,753 It is not a curse, it is a blessing. 372 00:34:26,039 --> 00:34:30,209 I was afraid that I would never see them again. 373 00:34:31,378 --> 00:34:34,213 I always knew you would find us. 374 00:34:53,733 --> 00:34:57,686 No, we cannot have sex. Not for three days. 375 00:34:59,072 --> 00:35:01,490 No more prophecies. 376 00:35:02,526 --> 00:35:05,744 Just want to feel the warmth of it, 377 00:35:05,829 --> 00:35:07,813 the heat of it. 378 00:35:09,649 --> 00:35:11,667 Rollo is back. 379 00:35:14,838 --> 00:35:17,155 Hello, brother. 380 00:35:17,257 --> 00:35:20,492 Welcome to this shithole we call home. 381 00:35:22,012 --> 00:35:24,597 Shall we talk? 382 00:35:33,440 --> 00:35:35,507 I want to attack Kattegat. Now! 383 00:35:35,609 --> 00:35:38,677 I want to destroy jarl Borg, I want to make him suffer 384 00:35:38,778 --> 00:35:41,030 as he has made my family suffer. 385 00:35:42,532 --> 00:35:45,067 I want to kill that Madr Strodinn with my bare hands. 386 00:35:45,184 --> 00:35:47,319 Then I must be Frank with you, brother. 387 00:35:47,404 --> 00:35:49,354 I know you lost boats in the storm, 388 00:35:49,456 --> 00:35:51,991 but it's a pity you didn't return with more men. 389 00:35:52,075 --> 00:35:54,192 As it is, we have no chance of defeating jarl Borg, 390 00:35:54,294 --> 00:35:55,461 or regaining Kattegat. 391 00:35:55,519 --> 00:35:57,439 Then we find more men. There are no more to find! 392 00:35:57,464 --> 00:36:00,198 Believe me, I've tried. 393 00:36:00,300 --> 00:36:02,501 And what's more... Is that news of your arrival 394 00:36:02,586 --> 00:36:05,921 has only made our discovery more certain. 395 00:36:06,039 --> 00:36:09,141 Jarl Borg has placed a fortune on your head. 396 00:36:18,663 --> 00:36:22,232 The sheepskins are over in the shed over there. 397 00:36:23,767 --> 00:36:27,487 Can you help here? Can you help me lift this up? 398 00:36:32,276 --> 00:36:35,462 I am happy that Ragnar Lothbrok has returned. 399 00:36:35,579 --> 00:36:37,747 It will be a pleasure to fight him. 400 00:36:40,584 --> 00:36:43,670 Surely the gods will reward handsomely 401 00:36:43,787 --> 00:36:46,339 anyone strong enough to defeat him. 402 00:36:46,457 --> 00:36:48,341 After all, they have never taken kindly 403 00:36:48,459 --> 00:36:51,144 on those who seek to join them, 404 00:36:51,262 --> 00:36:55,098 pretending in their vanity to be gods themselves. 405 00:36:57,634 --> 00:37:00,854 Ragnar Lothbrok is one such, 406 00:37:00,971 --> 00:37:03,740 and his vanity will kill him. 407 00:37:08,612 --> 00:37:10,747 No, not his vanity. 408 00:37:13,534 --> 00:37:15,035 I will kill him! 409 00:37:15,870 --> 00:37:19,489 Yeah! 410 00:38:01,698 --> 00:38:05,418 No, no, no, no, Noooooo! 411 00:38:52,583 --> 00:38:57,086 Here is your destiny, apostate! 412 00:38:57,188 --> 00:39:00,423 You are being crucified in the name of our Savior, 413 00:39:00,524 --> 00:39:03,426 Jesus Christ. Amen. 414 00:39:03,527 --> 00:39:04,978 Amen. 415 00:39:05,095 --> 00:39:08,114 In manus tuas... 416 00:39:08,232 --> 00:39:12,402 Domine commendo spiritum meum. 417 00:39:15,439 --> 00:39:17,457 Please... please... 418 00:39:17,575 --> 00:39:19,108 Wait! 419 00:39:19,210 --> 00:39:20,660 - It's the king! - Your majesty! 420 00:39:22,880 --> 00:39:26,082 Your highness. Sire. Your highness. 421 00:39:27,585 --> 00:39:29,586 Must we really kill this man? 422 00:39:29,670 --> 00:39:31,621 He is an apostate. 423 00:39:31,722 --> 00:39:33,673 He has denied our Savior Jesus Christ 424 00:39:33,790 --> 00:39:36,092 and returned to pagan and evil ways. 425 00:39:36,177 --> 00:39:38,645 He has murdered good christians. 426 00:39:38,762 --> 00:39:40,296 I say he should die. 427 00:39:40,397 --> 00:39:44,300 I say he should be crucified. What do you all say? 428 00:39:44,401 --> 00:39:47,904 Crucify him! Crucify him! Kill him! 429 00:39:49,406 --> 00:39:50,523 Cut him down. 430 00:39:52,860 --> 00:39:55,978 I said, cut him down! 431 00:40:13,163 --> 00:40:15,548 Ragnar, they're here! 432 00:40:16,310 --> 00:40:18,310 - Ragnar, they're coming! - Who's coming? 433 00:40:18,335 --> 00:40:21,721 Who do you think? Jarl Borg and his men. 434 00:40:21,838 --> 00:40:25,892 They've come to finish us off! 435 00:41:00,377 --> 00:41:01,544 It has been a long time. 436 00:41:01,645 --> 00:41:03,980 Hello, Ragnar. 437 00:41:09,270 --> 00:41:11,938 I heard of your troubles. 438 00:41:12,940 --> 00:41:15,775 I have brought these warriors to help you. 439 00:41:23,033 --> 00:41:27,370 - And you are? - I'm your s... 440 00:41:27,454 --> 00:41:29,455 Father! 441 00:41:29,573 --> 00:41:33,626 I always knew in my heart that I would see you again. 442 00:41:33,744 --> 00:41:34,594 But I never guessed 443 00:41:34,712 --> 00:41:37,213 it would be in such circumstances. 444 00:41:38,582 --> 00:41:41,751 Who can guess the plans and ways of the gods? 445 00:41:41,852 --> 00:41:43,932 But now they have contrived to bring us back together 446 00:41:43,971 --> 00:41:47,223 and I for one am glad for it. 447 00:41:56,933 --> 00:41:58,401 Ha! 448 00:41:59,936 --> 00:42:02,488 I do not need to ask if you have been fed well. 449 00:42:02,606 --> 00:42:04,824 You have grown so tall. 450 00:42:05,709 --> 00:42:06,776 When this is over, 451 00:42:06,877 --> 00:42:09,379 we shall have many stories to tell. 452 00:42:10,603 --> 00:42:11,724 You and I, father, are bound 453 00:42:11,749 --> 00:42:15,385 both by ties of memory and blood. 454 00:42:21,592 --> 00:42:24,844 It seems your moth and I have produced a son 455 00:42:24,961 --> 00:42:28,014 that is both strong and wise. 456 00:42:30,768 --> 00:42:33,186 And if my sister had lived, 457 00:42:33,303 --> 00:42:35,438 she would have been the same. 458 00:42:35,522 --> 00:42:39,492 Yes. And you are right to carry her memory, 459 00:42:39,610 --> 00:42:41,644 as do I. 460 00:42:45,699 --> 00:42:46,749 For a long time, father, 461 00:42:46,834 --> 00:42:50,370 I feel I have carried nothing else but memories. 462 00:42:50,487 --> 00:42:53,706 But now, here, in this place, 463 00:42:53,824 --> 00:42:58,678 with you, and with my mother, I feel... reborn. 464 00:42:58,796 --> 00:43:01,931 As if I have a life to lead. 465 00:43:08,839 --> 00:43:11,173 Far too long. 466 00:43:27,174 --> 00:43:31,360 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com