1 00:00:00,006 --> 00:00:01,773 Previously on "Vikings"... 2 00:00:01,874 --> 00:00:03,311 I'd like to know what will happen to me. 3 00:00:03,343 --> 00:00:05,710 I see that an eagle hovers over you, 4 00:00:05,812 --> 00:00:08,280 but I also see that you yourself are the eagle. 5 00:00:08,347 --> 00:00:10,485 A good sign from the gods. 6 00:00:10,559 --> 00:00:13,552 Jarl Borg must pay the price for what he did to my family. 7 00:00:13,619 --> 00:00:16,788 We cannot go west without his ships. We need him. 8 00:00:16,889 --> 00:00:18,557 - What is your name? - Porunn. 9 00:00:18,624 --> 00:00:20,641 Do you have a boyfriend? 10 00:00:22,081 --> 00:00:24,629 I hope you were telling me the truth, Rollo. 11 00:00:25,164 --> 00:00:27,299 Everything I do, I do for Rollo. 12 00:00:27,366 --> 00:00:29,134 And you need my help. 13 00:00:29,202 --> 00:00:31,236 You're a greater man than I am. 14 00:00:31,337 --> 00:00:33,738 I realised what could be gained by inviting you. 15 00:00:37,009 --> 00:00:39,344 The eagle is your destiny, Jarl Borg. 16 00:00:41,247 --> 00:00:43,446 I will draw a Blood Eagle upon your back. 17 00:00:43,481 --> 00:00:44,711 No. 18 00:00:50,056 --> 00:00:52,674 ♪ More, give me more ♪ 19 00:00:52,709 --> 00:00:55,270 ♪ Give me more ♪ 20 00:00:55,962 --> 00:01:00,101 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 21 00:01:01,367 --> 00:01:05,303 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 22 00:01:06,973 --> 00:01:11,645 ♪ After the night when I wake up ♪ 23 00:01:12,445 --> 00:01:17,935 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 24 00:01:18,334 --> 00:01:23,269 ♪ I... I... I... ♪ 25 00:01:23,890 --> 00:01:28,403 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 26 00:01:30,657 --> 00:01:34,738 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 27 00:02:24,184 --> 00:02:27,118 Are you going to proceed with the execution of Jarl Borg? 28 00:02:28,836 --> 00:02:30,521 I am. 29 00:02:31,490 --> 00:02:33,425 I understand your reasons. 30 00:02:33,492 --> 00:02:35,093 At the same time, 31 00:02:35,161 --> 00:02:38,163 without Jarl Borg's ships and warriors, 32 00:02:38,230 --> 00:02:42,500 we cannot hope to mount a successful raid on Wessex. 33 00:02:46,439 --> 00:02:48,373 We will find another ally. 34 00:02:48,441 --> 00:02:50,775 - When? - Soon. 35 00:02:50,876 --> 00:02:53,278 I have sent out word. 36 00:02:53,346 --> 00:02:56,881 Are you suggesting that my brother should reprieve Jarl Borg 37 00:02:56,983 --> 00:02:58,817 as if nothing has happened? 38 00:02:58,884 --> 00:03:02,621 No. I am merely asking you stay your hand 39 00:03:02,688 --> 00:03:04,456 until another ally is found. 40 00:03:04,523 --> 00:03:07,058 The execution of Jarl Borg made public 41 00:03:07,159 --> 00:03:09,294 would surely discourage and deter 42 00:03:09,395 --> 00:03:12,230 any possible partners. 43 00:03:15,968 --> 00:03:21,706 Fine. I shall wait. 44 00:03:24,243 --> 00:03:27,979 But at least we are still allies, King Horik! 45 00:03:29,549 --> 00:03:33,385 I want my revenge on King Ecbert and I shall have it, 46 00:03:33,452 --> 00:03:36,054 come what may. 47 00:03:48,685 --> 00:03:52,437 __ 48 00:03:56,142 --> 00:04:00,445 Hold! Hold your advance! 49 00:04:02,648 --> 00:04:04,582 Father, do they know who we are? 50 00:04:17,797 --> 00:04:19,564 Hyah! Hyah! Let's go! 51 00:04:35,682 --> 00:04:39,317 King Ecbert, I've traveled many miles to meet you. 52 00:04:39,385 --> 00:04:41,720 So that together, you and I, 53 00:04:41,821 --> 00:04:45,657 Wessex and Northumbria, can save our country. 54 00:04:45,758 --> 00:04:47,659 God save England! 55 00:04:47,760 --> 00:04:50,962 God save England! 56 00:04:53,165 --> 00:04:55,300 God save England. 57 00:04:55,401 --> 00:04:58,336 God save England! 58 00:04:58,404 --> 00:05:02,407 God save England! God save England! 59 00:05:02,475 --> 00:05:06,144 God save England! God save England! 60 00:05:06,212 --> 00:05:09,914 God save England! God save England! 61 00:05:10,015 --> 00:05:13,485 God save England! God save England! 62 00:05:13,586 --> 00:05:16,864 God save England! God save England! 63 00:05:16,965 --> 00:05:18,841 God save England! 64 00:05:34,316 --> 00:05:36,636 I have some news for you. 65 00:05:38,520 --> 00:05:41,856 I am carrying our child. 66 00:05:48,597 --> 00:05:50,965 Floki the Carpenter. 67 00:05:51,066 --> 00:05:53,467 Floki the Fisherman. 68 00:05:53,568 --> 00:05:56,403 Floki the Father! 69 00:06:01,409 --> 00:06:03,777 Poor child to have such a father! 70 00:06:05,881 --> 00:06:09,416 No, you will be a wonderful father. 71 00:06:09,518 --> 00:06:12,319 No, Helga, I'll be the worst father! 72 00:06:12,420 --> 00:06:15,689 And my child! 73 00:06:15,790 --> 00:06:18,425 Oh, you gods, what have I done? 74 00:06:19,896 --> 00:06:24,098 Now you're frightening me. Please don't frighten me. 75 00:06:24,165 --> 00:06:25,833 I was so happy. 76 00:06:25,901 --> 00:06:29,003 Shh. Shh. You're... You're right. 77 00:06:29,070 --> 00:06:32,006 No, I'm f... I'm a fool. 78 00:06:32,073 --> 00:06:35,342 I always was a fool. 79 00:06:35,443 --> 00:06:37,878 We shall be so happy. 80 00:06:37,979 --> 00:06:42,449 You and I, and our beautiful child. 81 00:06:44,352 --> 00:06:47,187 Let's get married, Helga. 82 00:06:47,255 --> 00:06:49,189 There is no one else for me now. 83 00:06:49,257 --> 00:06:52,693 Let's get married, and may the gods bless us, 84 00:06:52,794 --> 00:06:55,462 as they surely will, 85 00:06:55,530 --> 00:06:58,699 for we are such friends to them. 86 00:06:58,800 --> 00:07:01,368 - Yes. - Yes. 87 00:07:01,436 --> 00:07:04,805 And all of our friends... Ragnar and... 88 00:07:04,906 --> 00:07:10,444 No, not Ragnar. 89 00:07:10,545 --> 00:07:12,580 - But, but he... - No. 90 00:07:12,647 --> 00:07:15,716 I said, not Ragnar. 91 00:07:15,817 --> 00:07:18,719 Everything here is for Ragnar. 92 00:07:18,820 --> 00:07:20,960 I've known him a long time. 93 00:07:20,961 --> 00:07:24,149 I helped him rice, I built his ships. 94 00:07:24,163 --> 00:07:27,898 And now he is Earl, Earl Ragnar, 95 00:07:27,999 --> 00:07:30,434 and our little world waits upon him 96 00:07:30,535 --> 00:07:33,504 and eats from his hand. 97 00:07:33,572 --> 00:07:36,407 But he cannot have everything. 98 00:07:36,508 --> 00:07:40,010 He cannot have you and me. 99 00:07:59,931 --> 00:08:03,167 What is troubling you? 100 00:08:03,268 --> 00:08:07,605 What is troubling me is that you do not trust me. 101 00:08:07,672 --> 00:08:09,974 I don't trust you? 102 00:08:10,041 --> 00:08:13,611 That night you captured Jarl Borg, 103 00:08:13,678 --> 00:08:16,013 you told me nothing of what you meant to do. 104 00:08:16,114 --> 00:08:18,983 I sent someone to find you. 105 00:08:19,084 --> 00:08:22,119 They could not find you. 106 00:08:24,823 --> 00:08:26,223 Where were you? 107 00:08:27,959 --> 00:08:30,285 I was with Porunn. 108 00:08:31,649 --> 00:08:33,835 So it was your decision. 109 00:08:35,902 --> 00:08:41,573 You chose to be with her, rather than me. 110 00:08:43,543 --> 00:08:49,147 I only ask to be kept in your confidence as your son. 111 00:08:50,951 --> 00:08:56,354 I will be the judge of how far I take you into my confidence. 112 00:08:56,422 --> 00:09:01,125 But as a father, I will give you some advice. 113 00:09:02,928 --> 00:09:05,663 Think with this... 114 00:09:05,764 --> 00:09:09,400 Not with your... 115 00:09:21,780 --> 00:09:23,638 What is wrong? 116 00:09:26,619 --> 00:09:29,454 I have never had such a pregnancy. 117 00:09:29,521 --> 00:09:32,123 So much pain. 118 00:09:33,792 --> 00:09:35,860 I am afraid. 119 00:09:37,696 --> 00:09:40,265 Afraid of what? 120 00:09:43,496 --> 00:09:45,136 When Ragnar came to the farmhouse, 121 00:09:45,137 --> 00:09:47,305 he wanted to have sex. 122 00:09:47,406 --> 00:09:49,707 I told him if he forced himself on me 123 00:09:49,808 --> 00:09:51,288 in the first three days of his return, 124 00:09:51,310 --> 00:09:54,879 I would bear him a monster. 125 00:09:58,084 --> 00:10:02,620 I do not know what made me say the things I said to Ragnar. 126 00:10:02,721 --> 00:10:07,625 I spoke them, but the gods chose them. 127 00:10:19,949 --> 00:10:21,149 As agreed. 128 00:10:31,717 --> 00:10:33,766 What do you want? 129 00:10:35,288 --> 00:10:37,773 Have you come here to gloat? 130 00:10:40,346 --> 00:10:43,188 I look forward to my execution. 131 00:10:44,974 --> 00:10:49,126 Have you ever seen anyone being blood-eagled before? 132 00:10:49,808 --> 00:10:54,981 I'm told it is the worst, most painful death of all... 133 00:10:55,938 --> 00:10:57,949 but astonishing. 134 00:10:59,120 --> 00:11:03,331 Truly astonishing to those who watch. 135 00:11:21,444 --> 00:11:24,128 I will take no pleasure in your death. 136 00:11:31,778 --> 00:11:34,447 Once, you would not have said that. 137 00:11:35,212 --> 00:11:36,704 Certain things have changed. 138 00:11:36,824 --> 00:11:40,436 They've changed because Ragnar Lothbrok has humiliated you. 139 00:11:41,954 --> 00:11:46,157 It's only the start of his real ambitions. 140 00:11:46,225 --> 00:11:47,251 Meaning? 141 00:11:47,366 --> 00:11:51,763 Meaning Ragnar Lothbrok wants to be king. 142 00:11:53,499 --> 00:12:00,004 Isn't that obvious to you, King Horik? 143 00:12:02,307 --> 00:12:05,343 Why would he stop at assassinating me? 144 00:12:05,411 --> 00:12:08,846 He's Ragnar Lothbrok. 145 00:12:08,947 --> 00:12:12,557 His fame eclipses even yours. 146 00:12:19,598 --> 00:12:22,600 Let us say I believe you. 147 00:12:24,603 --> 00:12:25,937 What would you have me do? 148 00:12:26,038 --> 00:12:29,474 I would arrange for my escape. 149 00:12:32,144 --> 00:12:37,215 And then I would kill Ragnar Lothbrok and make his brother Earl. 150 00:12:39,085 --> 00:12:42,320 That's what I would do if I were you. 151 00:12:53,065 --> 00:12:56,668 I've brought you something. 152 00:13:09,716 --> 00:13:14,419 I've had dreams of the Priest Athelstan. 153 00:13:14,520 --> 00:13:17,488 He comes to me, but I do not know where he is... 154 00:13:17,589 --> 00:13:21,092 in Valhalla or in Hell? 155 00:13:21,160 --> 00:13:24,262 He is in neither place. 156 00:13:24,363 --> 00:13:27,231 Then he is alive? 157 00:13:41,381 --> 00:13:45,783 He is physically alive, but his spirit is tormented. 158 00:13:45,884 --> 00:13:49,053 He does not know himself. I see that. 159 00:13:51,623 --> 00:13:53,991 You must tell me where he is. 160 00:13:59,798 --> 00:14:01,199 He is with a man you know. 161 00:14:02,901 --> 00:14:07,905 A foreigner. A king. 162 00:15:03,247 --> 00:15:05,982 What are you going to do about Jarl Borg? 163 00:15:06,083 --> 00:15:08,484 You know exactly what I'm going to do. 164 00:15:08,552 --> 00:15:10,653 Then why haven't you done it? What're you waiting for? 165 00:15:10,754 --> 00:15:12,922 I told the king that I would wait. 166 00:15:14,925 --> 00:15:16,993 I don't understand, brother. 167 00:15:17,094 --> 00:15:19,028 Why do you keep making concessions to Horik? 168 00:15:19,096 --> 00:15:22,465 Because he is the king. 169 00:15:28,439 --> 00:15:30,506 Why won't you talk to me? 170 00:15:30,574 --> 00:15:32,909 There is not much to say. 171 00:15:33,010 --> 00:15:35,745 We have everything to say to each other. 172 00:15:35,846 --> 00:15:38,014 You can tell me about your whole life. 173 00:15:38,115 --> 00:15:40,283 And I can tell you about mine. 174 00:15:40,384 --> 00:15:42,018 There is not much to say about my life. 175 00:15:42,119 --> 00:15:45,388 I've always been a servant. 176 00:15:48,292 --> 00:15:50,827 Wait. 177 00:15:58,302 --> 00:16:00,803 I thought you might be thirsty. 178 00:16:00,871 --> 00:16:03,706 Thank you, Princess Aslaug. 179 00:16:03,774 --> 00:16:06,576 You are kind. 180 00:16:06,677 --> 00:16:08,978 I feel sorry for you. 181 00:16:09,046 --> 00:16:11,047 It is all the same with we women. 182 00:16:11,115 --> 00:16:14,317 We just give birth to the slaughtered. 183 00:16:18,122 --> 00:16:19,889 Rollo said that she is just a slave 184 00:16:19,957 --> 00:16:23,059 and I can have her any time. 185 00:16:23,127 --> 00:16:25,512 Your uncle is heavy-handed when he speaks to others 186 00:16:25,547 --> 00:16:27,112 about the heart. 187 00:16:27,147 --> 00:16:29,899 But, the truth is, 188 00:16:29,967 --> 00:16:32,568 he feels the pangs as deeply as you. 189 00:16:32,670 --> 00:16:35,238 But warriors don't show their heart, 190 00:16:35,339 --> 00:16:39,742 until the axe reveals it! 191 00:16:39,843 --> 00:16:42,078 You are so wise, Floki. 192 00:16:44,214 --> 00:16:48,651 I'm not wise at all. I'm just a joker. 193 00:16:53,791 --> 00:16:55,425 - Helga. - Siggy. 194 00:16:55,526 --> 00:16:57,794 You are with child. 195 00:16:57,861 --> 00:16:59,262 Yes. 196 00:16:59,329 --> 00:17:01,030 Floki must be happy. 197 00:17:03,167 --> 00:17:06,769 He's not happy? Why is he not happy? 198 00:17:06,870 --> 00:17:11,761 It's complicated. Floki is complicated. 199 00:17:12,209 --> 00:17:14,711 Will you marry? 200 00:17:14,778 --> 00:17:18,681 Yes. Yes, we will. 201 00:17:18,782 --> 00:17:21,384 With Earl Ragnar's blessing? 202 00:17:21,452 --> 00:17:24,954 My love does not think that he needs Earl Ragnar's blessing. 203 00:17:25,055 --> 00:17:28,458 Only that of the gods. 204 00:17:41,082 --> 00:17:43,284 I have some interesting news. 205 00:17:45,253 --> 00:17:48,028 Floki is angry with Ragnar. 206 00:17:48,990 --> 00:17:53,342 Floki? Floki loves Ragnar. 207 00:17:55,363 --> 00:17:56,730 Hmm. 208 00:18:09,844 --> 00:18:11,912 Ragnar Lothbrok is no longer alone 209 00:18:12,013 --> 00:18:15,282 in attacking our shores. 210 00:18:15,383 --> 00:18:22,022 Mm. Yet for me... 211 00:18:22,090 --> 00:18:26,860 he is still the greatest disturbance to our world. 212 00:18:26,928 --> 00:18:29,430 I agree, and very likely to return here. 213 00:18:29,531 --> 00:18:31,765 Mm. 214 00:18:31,833 --> 00:18:34,034 We must be prepared for him. 215 00:18:34,102 --> 00:18:36,062 If you and I and our kingdoms are allied together, 216 00:18:36,104 --> 00:18:37,538 we will be stronger. 217 00:18:37,639 --> 00:18:39,373 If his army lands in Northumbria, 218 00:18:39,474 --> 00:18:41,308 I will come at once to your aid, 219 00:18:41,376 --> 00:18:44,979 and trust that you will do the same for me. 220 00:18:53,194 --> 00:18:54,728 Leave it. 221 00:18:56,664 --> 00:18:59,933 All of you, leave. 222 00:19:03,405 --> 00:19:06,507 Mhh. 223 00:19:08,811 --> 00:19:13,080 Mercia is a neighbor of mine, as it is of yours, 224 00:19:13,148 --> 00:19:16,617 so you know very well what is happening there. 225 00:19:16,684 --> 00:19:18,919 Since the death of King Offa, 226 00:19:19,020 --> 00:19:21,422 the kingdom has fallen into turmoil, 227 00:19:21,489 --> 00:19:24,792 with several members of his family competing for the throne. 228 00:19:24,859 --> 00:19:28,195 Offa's son and heir has been murdered by his own sister, 229 00:19:28,296 --> 00:19:30,764 and it seems there is no end 230 00:19:30,865 --> 00:19:34,301 to the violence and the chaos there. 231 00:19:34,402 --> 00:19:38,138 It suits neither of us to have such an unstable 232 00:19:38,239 --> 00:19:41,175 and tumultuous neighbor. 233 00:19:41,242 --> 00:19:45,946 But... if you and I joined together, 234 00:19:46,047 --> 00:19:49,283 not only against the Northmen, but also against Mercia, 235 00:19:49,384 --> 00:19:52,119 we should surely overcome it. 236 00:19:52,220 --> 00:19:54,054 Mm. 237 00:19:54,155 --> 00:19:56,457 We could then divide Mercia up between us, 238 00:19:56,524 --> 00:19:59,118 as we saw fit. 239 00:20:00,061 --> 00:20:01,261 What do you say? 240 00:20:03,431 --> 00:20:09,970 I say, after we have conquered Mercia, 241 00:20:10,071 --> 00:20:13,507 what is to stop you from turning on your smaller ally? 242 00:20:19,981 --> 00:20:25,085 At the moment, King Aelle, very little. 243 00:20:27,989 --> 00:20:33,494 That is why I am proposing the formal marriage 244 00:20:33,595 --> 00:20:36,864 of my oldest son and heir, Aethelwulf, 245 00:20:36,965 --> 00:20:40,971 to your beautiful daughter, Judith. 246 00:20:41,803 --> 00:20:44,638 Now then, what do you say? 247 00:20:46,641 --> 00:20:49,142 Now I say... 248 00:20:49,244 --> 00:20:51,970 let us drink to our alliance... 249 00:20:55,583 --> 00:20:58,685 And may the devil never cast it asunder, hm? 250 00:21:19,523 --> 00:21:22,525 Hey, papa! 251 00:22:08,538 --> 00:22:10,439 Yay! All right! 252 00:22:32,829 --> 00:22:34,497 Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, 253 00:22:34,564 --> 00:22:37,066 before all these witnesses here gathered, 254 00:22:37,167 --> 00:22:39,835 take this woman, Judith, daughter of Aelle, 255 00:22:39,936 --> 00:22:43,272 as your lawful wife, to have and to hold, 256 00:22:43,373 --> 00:22:46,075 from this moment until death parts you? 257 00:22:46,176 --> 00:22:47,343 I do. 258 00:22:47,444 --> 00:22:48,911 Helga... 259 00:22:49,012 --> 00:22:53,582 You must hold this sword in trust for your son, 260 00:22:53,650 --> 00:22:56,852 and now you must present this new sword to the groom. 261 00:22:58,655 --> 00:23:00,289 The sword transfers 262 00:23:00,390 --> 00:23:02,091 the father's power of protection over the woman, 263 00:23:02,192 --> 00:23:04,493 to her new husband. 264 00:23:09,366 --> 00:23:11,701 Do you, Judith, before all these witnesses, 265 00:23:11,768 --> 00:23:15,337 take this man, Aethelwulf, to have and to hold, 266 00:23:15,405 --> 00:23:19,308 and forsaking all others, to serve and obey, 267 00:23:19,409 --> 00:23:22,611 from this time henceforth, until you die? 268 00:23:22,679 --> 00:23:24,180 I do. 269 00:23:24,281 --> 00:23:26,415 Now the rings. 270 00:23:28,585 --> 00:23:32,154 Floki, do you swear to the gods 271 00:23:32,222 --> 00:23:34,957 that you want to marry this woman? 272 00:23:35,025 --> 00:23:39,427 I swear, with the gods as my witnesses. 273 00:23:40,564 --> 00:23:44,800 Helga, do you swear to the gods 274 00:23:44,868 --> 00:23:47,203 that you want to marry this man? 275 00:23:47,304 --> 00:23:50,005 I do swear. 276 00:23:54,378 --> 00:23:56,838 Let these rings be a permanent sign 277 00:23:56,847 --> 00:23:59,648 that you are united in holy matrimony, 278 00:23:59,750 --> 00:24:04,341 in the eyes of these people, and in the eyes of God. 279 00:24:04,519 --> 00:24:06,004 Amen. 280 00:24:06,080 --> 00:24:07,862 Then you are married. 281 00:24:32,625 --> 00:24:36,467 - Rollo Lothbrok? - Yes. 282 00:24:36,636 --> 00:24:38,523 I have come to talk to your brother... 283 00:24:38,583 --> 00:24:40,910 upon important business. 284 00:24:41,835 --> 00:24:43,983 And what business would that be? 285 00:24:44,163 --> 00:24:47,719 Believe me, your brother would want to hear me. 286 00:24:50,066 --> 00:24:52,368 Ooh! 287 00:24:55,972 --> 00:24:58,073 You son of a whore. 288 00:24:59,040 --> 00:25:00,392 One more. 289 00:25:00,427 --> 00:25:02,378 Wait. My turn. 290 00:25:05,182 --> 00:25:07,550 All right. 291 00:25:10,987 --> 00:25:12,988 - Torstein? - Here! I'm here. 292 00:25:13,089 --> 00:25:16,158 Is your shield up? It is so dark in here! 293 00:25:17,994 --> 00:25:20,162 Ha! 294 00:25:23,733 --> 00:25:25,901 This is my brother. 295 00:25:28,705 --> 00:25:30,739 And you are? 296 00:25:32,776 --> 00:25:37,346 You sent word that you needed a new ally to attack Wessex. 297 00:25:37,447 --> 00:25:40,349 The word reached us 298 00:25:40,450 --> 00:25:42,084 and we are happy to say that we can provide such an ally. 299 00:25:43,820 --> 00:25:48,424 An Earl with enough ships and men to make your raid a great success. 300 00:25:48,525 --> 00:25:51,505 His name is Earl Ingstad. 301 00:25:52,696 --> 00:25:55,531 Earl Ingstad? 302 00:25:55,632 --> 00:25:57,333 Earl Ingstad. 303 00:25:59,002 --> 00:26:00,603 Never heard of him. 304 00:26:03,440 --> 00:26:05,808 Why is he not with you? 305 00:26:05,909 --> 00:26:09,778 He did not want to waste the journey. 306 00:26:09,846 --> 00:26:13,849 He wanted to be certain that you were still in need of an ally. 307 00:26:13,917 --> 00:26:16,118 When can I meet him? 308 00:26:16,186 --> 00:26:17,786 You can meet him at any time. 309 00:26:17,888 --> 00:26:19,622 - Yes! - He is ready to attend. 310 00:26:19,723 --> 00:26:21,824 Yes, yes, yes, yes, yes! 311 00:26:34,738 --> 00:26:38,007 We have found a new ally. 312 00:26:38,108 --> 00:26:42,344 Earl Ingstad... Whoever he is. 313 00:26:42,445 --> 00:26:44,713 When will he arrive? 314 00:26:44,814 --> 00:26:46,482 A few days. 315 00:26:48,852 --> 00:26:52,221 And then Jarl Borg will be executed. 316 00:26:55,492 --> 00:26:59,161 That cannot come too quickly for my liking. 317 00:27:27,691 --> 00:27:28,691 You're hurting me! 318 00:27:30,593 --> 00:27:32,695 You're hurting me! 319 00:27:32,762 --> 00:27:35,150 Why do you do it? 320 00:27:37,600 --> 00:27:41,804 Why do you sleep with King Horik? 321 00:27:48,345 --> 00:27:50,946 I do it for you. 322 00:27:59,956 --> 00:28:02,324 Please! 323 00:28:15,472 --> 00:28:19,708 What can King Horik do for me that my brother cannot do? 324 00:28:24,633 --> 00:28:27,493 Right now they are allies... long may they remain so... 325 00:28:27,517 --> 00:28:29,585 but in the event that they should fall out, 326 00:28:29,686 --> 00:28:33,922 you should be able to choose between them. 327 00:28:33,990 --> 00:28:36,304 Horik is a king. 328 00:28:36,827 --> 00:28:40,378 Never forget that. 329 00:28:40,484 --> 00:28:43,755 Never doubt how much power he has. 330 00:28:47,737 --> 00:28:50,606 What have you decided? 331 00:28:50,707 --> 00:28:52,474 I have decided to take your advice. 332 00:28:52,475 --> 00:28:55,310 I will set you free. 333 00:28:55,412 --> 00:29:00,549 There are those here who will help me. 334 00:29:00,617 --> 00:29:04,787 People who only pretend to be loyal to Ragnar. 335 00:29:12,262 --> 00:29:14,430 And then? 336 00:29:16,599 --> 00:29:20,469 And then we will kill Ragnar Lothbrok. 337 00:29:27,661 --> 00:29:31,464 I want to ask you something. 338 00:29:33,467 --> 00:29:36,903 What is a Blood Eagle? 339 00:29:42,576 --> 00:29:47,747 The offender gets down on his knees... 340 00:29:47,848 --> 00:29:53,719 and his back is opened with knives. 341 00:29:56,223 --> 00:30:01,252 And then, with axes, 342 00:30:02,608 --> 00:30:06,173 his ribs are chopped away from his spine. 343 00:30:08,011 --> 00:30:12,247 And then his lungs 344 00:30:12,315 --> 00:30:15,684 are pulled out of these huge, bleeding wounds 345 00:30:15,785 --> 00:30:19,088 and laid upon his shoulders, 346 00:30:19,155 --> 00:30:21,757 so they look like the folded wings 347 00:30:21,858 --> 00:30:24,326 of a great eagle. 348 00:30:26,596 --> 00:30:32,634 And must he stay like that, suffering, 349 00:30:32,702 --> 00:30:36,672 until he dies. 350 00:30:48,618 --> 00:30:54,665 If he suffers in silence, he may enter Valhalla. 351 00:30:55,425 --> 00:30:58,393 But if he screams, 352 00:31:00,396 --> 00:31:04,233 he can never enter its portals. 353 00:31:15,345 --> 00:31:17,813 Earl Ingstad is here. 354 00:31:20,083 --> 00:31:22,317 Where is he? 355 00:31:22,418 --> 00:31:25,921 He would not enter the great hall. 356 00:31:25,989 --> 00:31:28,790 He chose instead to remain in the woods. 357 00:32:00,256 --> 00:32:02,791 Earl Ingstad? 358 00:32:15,004 --> 00:32:18,273 Earl Ingstad! 359 00:32:20,977 --> 00:32:24,947 You bear a strong resemblance to my ex-wife. 360 00:32:25,014 --> 00:32:27,259 If I had given you my true name, 361 00:32:27,332 --> 00:32:30,013 you might have turned me away. 362 00:32:32,722 --> 00:32:34,656 How is Bjorn? 363 00:32:36,459 --> 00:32:39,228 He is happy. 364 00:32:39,295 --> 00:32:42,331 He is looking forward to going to England. 365 00:32:42,432 --> 00:32:45,000 As am I. 366 00:32:47,837 --> 00:32:52,206 So you are truly an Earl? 367 00:32:53,209 --> 00:32:57,012 Yes. We are equal. 368 00:33:01,217 --> 00:33:03,986 I'm sure this is difficult for you. 369 00:33:04,087 --> 00:33:05,754 It is not difficult at all. 370 00:33:05,855 --> 00:33:07,656 How many ships? 371 00:33:07,757 --> 00:33:09,091 Four ships. 372 00:33:09,192 --> 00:33:12,728 Over a hundred warriors. 373 00:33:18,401 --> 00:33:21,870 So will you accept me as an ally? 374 00:33:24,107 --> 00:33:25,540 That depends. 375 00:33:25,642 --> 00:33:26,642 On what? 376 00:33:28,745 --> 00:33:31,146 I have been betrayed by earls before. 377 00:33:31,214 --> 00:33:36,530 So if you are really Earl Ingstad, 378 00:33:37,553 --> 00:33:40,555 then it's a no. 379 00:33:43,293 --> 00:33:45,994 But if you are still the Lagertha I remember, 380 00:33:46,095 --> 00:33:49,564 then it is a yes. 381 00:33:58,474 --> 00:34:01,943 Earl Ingstad. 382 00:35:23,693 --> 00:35:25,794 More power! 383 00:35:25,895 --> 00:35:27,329 Faster! 384 00:35:35,438 --> 00:35:36,438 You say you try. 385 00:35:36,539 --> 00:35:38,006 That was not expected. 386 00:35:38,074 --> 00:35:41,510 No. It wasn't. 387 00:35:43,746 --> 00:35:47,482 What do you think of it? 388 00:35:47,550 --> 00:35:49,951 I think the gods are playing a joke on me. 389 00:35:50,019 --> 00:35:52,754 It is not a joke. 390 00:35:52,822 --> 00:35:55,524 I know. 391 00:35:57,827 --> 00:35:59,976 What do you think? 392 00:36:00,897 --> 00:36:02,931 I like her. 393 00:36:05,067 --> 00:36:08,804 - My former wife? - Hmm... 394 00:36:08,905 --> 00:36:10,605 I would rather be her. 395 00:36:10,706 --> 00:36:12,274 - Ah! - She is formidable. 396 00:36:12,375 --> 00:36:14,309 Be stronger! 397 00:36:14,377 --> 00:36:16,778 The gods are having a good time with me today. 398 00:36:21,384 --> 00:36:23,218 Attack! 399 00:36:26,622 --> 00:36:30,725 It will be dark soon. 400 00:36:48,104 --> 00:36:51,139 Horik! Is that you? 401 00:43:29,453 --> 00:43:32,639 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com