1 00:00:00,000 --> 00:00:02,318 Previously on Vikings... 2 00:00:02,386 --> 00:00:04,554 I am determined to honor our treaty. 3 00:00:04,622 --> 00:00:06,723 In return, some of you, 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,791 must fight for Princess Kwenthrith. 5 00:00:08,859 --> 00:00:11,561 That is not part of our original agreement, 6 00:00:11,629 --> 00:00:12,762 but, I will fight. 7 00:00:14,364 --> 00:00:15,932 My uncle's name is Brihtwulf. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,166 He has usurped my crown. 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,300 And your younger brother? 10 00:00:18,368 --> 00:00:19,769 His name is Burgred. 11 00:00:19,837 --> 00:00:21,538 My uncle has poisoned his mind. 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,605 Why are they just attacking my uncle? 13 00:00:33,783 --> 00:00:35,951 King Ecbert says that all this land is yours. 14 00:00:36,019 --> 00:00:38,354 There are many farms on this land for you to take possession of. 15 00:00:38,422 --> 00:00:41,390 Ragnar and Lagertha talk only of farming. 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,760 Persuade your family to support me as Earl. 17 00:01:29,093 --> 00:01:33,276 Synced and corrected by OussLP www.addic7ed.com 18 00:02:30,765 --> 00:02:32,165 You're not eating. 19 00:02:32,800 --> 00:02:33,834 I know. 20 00:02:34,569 --> 00:02:35,836 I'm not hungry. 21 00:02:37,204 --> 00:02:38,972 For the first time in your life. 22 00:02:42,126 --> 00:02:44,110 There's a first time for everything. 23 00:02:45,170 --> 00:02:47,546 Here. These will help. 24 00:02:48,802 --> 00:02:50,183 Thank you. 25 00:02:53,116 --> 00:02:58,424 May Freya lie with you tonight, and take care of you, my friend. 26 00:03:13,679 --> 00:03:15,981 I am so happy that my uncle is dead. 27 00:03:17,050 --> 00:03:18,817 But I still don't believe it. 28 00:03:19,986 --> 00:03:21,353 You saw him killed. 29 00:03:23,056 --> 00:03:23,922 Yes. 30 00:03:25,225 --> 00:03:26,424 Yes I did. 31 00:03:26,492 --> 00:03:28,059 But now... 32 00:03:28,127 --> 00:03:31,362 Now I want his head! 33 00:03:31,813 --> 00:03:33,697 I want his head, I need his head. 34 00:03:34,639 --> 00:03:36,667 And then I will believe it. 35 00:03:37,719 --> 00:03:39,170 Floki. 36 00:03:40,686 --> 00:03:42,840 _ 37 00:03:43,300 --> 00:03:46,513 _ 38 00:03:47,254 --> 00:03:49,768 _ 39 00:03:55,778 --> 00:03:57,579 Why do you hate your uncle so much? 40 00:04:00,350 --> 00:04:03,118 Do you think that my older brother was the only member 41 00:04:03,186 --> 00:04:05,521 of my family who raped me when I was a child? 42 00:04:06,956 --> 00:04:09,258 It was my uncle who first brought him to me. 43 00:04:10,059 --> 00:04:12,361 Since I was six years old, he abused me. 44 00:04:12,428 --> 00:04:14,895 He violated my body and my soul. 45 00:04:15,084 --> 00:04:18,065 And he told me not to resist the attentions of the many men 46 00:04:18,133 --> 00:04:20,535 that he brought to me, saying that they all wanted the pleasure... 47 00:04:22,575 --> 00:04:26,040 They all wanted the pleasure of sleeping with a child. 48 00:04:26,557 --> 00:04:30,645 And the last was my brother, who shared me with my uncle. 49 00:04:31,023 --> 00:04:34,237 And even when I cried and I said that they were hurting me, 50 00:04:34,267 --> 00:04:36,417 they didn't stop. 51 00:04:37,815 --> 00:04:40,188 They never stopped. 52 00:05:05,945 --> 00:05:07,346 _ 53 00:05:10,850 --> 00:05:12,183 Give this to me. 54 00:05:57,273 --> 00:06:00,758 It was good today. I enjoyed fighting. 55 00:06:01,311 --> 00:06:03,245 You fought well today, I watched. 56 00:06:04,448 --> 00:06:06,248 But you took too many risks. 57 00:06:07,450 --> 00:06:10,051 You jumped into battle, you did not stay by my side. 58 00:06:10,883 --> 00:06:13,287 Don't do that, Porunn. You have much to learn. 59 00:06:14,134 --> 00:06:16,791 Do you suddenly not believe in our gods? 60 00:06:17,412 --> 00:06:19,527 Do you not believe in fate? 61 00:06:20,529 --> 00:06:23,465 Is that really Bjorn, son of Ragnar, 62 00:06:23,633 --> 00:06:26,734 or some impostor who just looks like him? 63 00:06:27,140 --> 00:06:29,518 I only do this because I care about you. 64 00:06:29,548 --> 00:06:31,638 Or because I'm a woman. 65 00:06:32,874 --> 00:06:34,875 - No. - Yes. 66 00:06:37,652 --> 00:06:38,585 Marry me. 67 00:06:39,888 --> 00:06:40,787 What? 68 00:06:42,190 --> 00:06:44,058 I asked you to marry me. What is your answer? 69 00:06:48,564 --> 00:06:49,696 Yes. 70 00:06:50,664 --> 00:06:52,565 I will marry you, Bjorn. 71 00:06:52,633 --> 00:06:54,000 I will marry you. 72 00:06:59,987 --> 00:07:01,641 Good. 73 00:08:53,786 --> 00:08:55,420 Why did you do that? 74 00:08:58,190 --> 00:08:59,925 It's just the angle of the leg. 75 00:09:01,760 --> 00:09:02,893 Couldn't help myself. 76 00:09:05,283 --> 00:09:07,131 There you are! 77 00:09:08,647 --> 00:09:10,467 I'm looking for your king. 78 00:09:15,915 --> 00:09:19,776 Of course, You don't understand a word I'm saying. 79 00:09:27,718 --> 00:09:29,285 Oh, thank you. 80 00:09:54,875 --> 00:09:55,909 No! 81 00:09:59,280 --> 00:10:01,781 At least you understood that! Didn't you? 82 00:10:14,928 --> 00:10:15,828 No. 83 00:10:18,812 --> 00:10:20,466 Rollo! 84 00:10:42,945 --> 00:10:47,849 Athelstan, ask the King who used to farm this land he has given us. 85 00:10:58,760 --> 00:11:00,261 He confesses that he has had to remove 86 00:11:00,329 --> 00:11:02,130 several Saxon farmers from their lands. 87 00:11:04,433 --> 00:11:09,170 Then ask him if they will not be hostile to us? And if so, 88 00:11:10,251 --> 00:11:13,541 who will guarantee the safety of our own farms and communities? 89 00:11:35,865 --> 00:11:38,966 He will personally guarantee our safety and security. 90 00:11:40,671 --> 00:11:43,803 I thank the King from the bottom of my heart. 91 00:11:46,137 --> 00:11:49,663 It was always Ragnar's dream to find land to farm 92 00:11:49,693 --> 00:11:53,279 for our young folk, and to live peacefully with others. 93 00:11:53,761 --> 00:11:57,116 Now, it is my dream, also. 94 00:12:13,049 --> 00:12:15,033 What does he say? 95 00:12:15,940 --> 00:12:18,336 He asks if you are a free woman? 96 00:12:46,184 --> 00:12:49,253 They are coming! Let us prepare! 97 00:12:49,320 --> 00:12:52,656 - Look at what they've done! - Look at the lead boat. 98 00:13:27,958 --> 00:13:31,693 My Lord, your army has abandoned you and gone. Save yourself! 99 00:13:33,530 --> 00:13:37,633 Burgred! Beloved brother! Stay yourself. 100 00:13:40,036 --> 00:13:42,938 Wait and I will see that you come to no harm! 101 00:13:43,740 --> 00:13:45,841 Burgred, please, you must trust me! 102 00:13:45,909 --> 00:13:48,243 Abandon your false advisors. 103 00:13:49,045 --> 00:13:52,013 You must not trust her. She killed your brother and she will kill you. 104 00:13:53,216 --> 00:13:56,718 - But I do love her. - Survive first, love afterwards. 105 00:13:56,786 --> 00:13:58,819 Come. Come now, or it's too late. 106 00:14:03,772 --> 00:14:05,193 My Lord. 107 00:14:06,948 --> 00:14:08,763 Burgred, wait! 108 00:15:33,088 --> 00:15:34,178 King Ecbert has arranged 109 00:15:34,208 --> 00:15:37,142 for some of the laborers who worked here to help us farm the land. 110 00:15:38,017 --> 00:15:38,725 Whoa. 111 00:15:57,173 --> 00:15:58,373 What are they saying? 112 00:15:59,742 --> 00:16:02,611 They're saying their grandfathers used some of these tools. 113 00:16:24,198 --> 00:16:27,366 _ 114 00:16:32,797 --> 00:16:39,257 _ 115 00:16:39,556 --> 00:16:43,058 _ 116 00:17:06,609 --> 00:17:08,210 May I tell you something? 117 00:17:10,080 --> 00:17:11,780 I have had a dream. 118 00:17:12,381 --> 00:17:13,982 I dreamed of a stranger, 119 00:17:14,918 --> 00:17:18,486 who was a man, but he had no face. Or none that I could well see. 120 00:17:20,190 --> 00:17:23,034 There was snow on the ground and he was walking towards me through the snow, 121 00:17:23,064 --> 00:17:25,392 so his footsteps made no sound. 122 00:17:25,761 --> 00:17:27,895 His arms were outstretched, and in one hand, 123 00:17:27,963 --> 00:17:29,797 he carried a ball of flaming snow. 124 00:17:30,180 --> 00:17:32,078 - In his other hand... - His other hand was covered 125 00:17:32,108 --> 00:17:33,758 in bright blood. 126 00:17:34,416 --> 00:17:36,696 And the blood left a trail in the snow behind him. 127 00:17:36,849 --> 00:17:37,514 Yes. 128 00:17:37,544 --> 00:17:39,741 And the drops were smoking in the frozen ground? 129 00:17:40,459 --> 00:17:41,801 - You too? - Yes. 130 00:17:41,831 --> 00:17:45,679 - Both of you? - We have all dreamed the same dream. 131 00:17:46,298 --> 00:17:48,196 - Were you frightened? - No. 132 00:17:49,451 --> 00:17:50,727 I felt excited. 133 00:17:51,950 --> 00:17:53,985 I felt a sense of expectation. 134 00:17:55,020 --> 00:17:57,989 And when I woke up, I was so disappointed it was only a dream. 135 00:17:59,124 --> 00:18:00,390 You are a volva. 136 00:18:01,627 --> 00:18:03,527 You say you can see things. What does it mean? 137 00:18:05,196 --> 00:18:06,597 I have no idea. 138 00:18:08,199 --> 00:18:09,299 I do not know. 139 00:18:22,041 --> 00:18:25,109 I see a harvest celebrated in blood. 140 00:18:26,612 --> 00:18:29,381 I see a trickster whose weapon cleaves you. 141 00:18:30,450 --> 00:18:35,220 I see that a marriage of plow and sword will sustain you, 142 00:18:35,287 --> 00:18:38,056 until you become a virgin once more. 143 00:18:57,209 --> 00:19:00,110 Athelstan, you should bless this house. 144 00:19:00,178 --> 00:19:03,013 Ask God to bless its new occupants. 145 00:19:04,135 --> 00:19:05,916 Let us pray. 146 00:19:06,328 --> 00:19:11,355 In the name of the father, the son, and the holy spirit, amen. 147 00:19:11,385 --> 00:19:15,647 I am thy Lord, thy God, which have brought you out of the land of Egypt. 148 00:19:15,677 --> 00:19:20,030 Out of the house of bondage, thou shalt... 149 00:19:39,331 --> 00:19:40,931 _ 150 00:19:41,596 --> 00:19:44,465 Earl Ingstad has left you to farm in England. 151 00:19:45,600 --> 00:19:47,335 What good is that to us? 152 00:19:49,971 --> 00:19:53,874 Peacefully, legally, we have removed the Earl that was never here, 153 00:19:55,043 --> 00:19:57,477 the Earl that came to power by murder... 154 00:19:58,560 --> 00:20:03,684 And the Earl who has nothing between his legs, but a goat's beard. 155 00:20:05,954 --> 00:20:09,489 I will lead you as Earl, if you will have me. 156 00:20:12,326 --> 00:20:14,127 All hail Earl Kalf! 157 00:20:18,131 --> 00:20:22,936 All hail Earl Kalf! All hail Earl Kalf! 158 00:20:27,815 --> 00:20:30,916 _ 159 00:20:31,262 --> 00:20:35,328 _ 160 00:20:35,329 --> 00:20:38,929 _ 161 00:20:39,329 --> 00:20:42,278 _ 162 00:20:43,043 --> 00:20:45,278 _ 163 00:20:45,300 --> 00:20:46,233 She will come. 164 00:21:03,120 --> 00:21:04,854 Where would he have gone? 165 00:21:06,090 --> 00:21:08,324 Ragnar, my brother is a prisoner of his advisors. 166 00:21:08,392 --> 00:21:10,026 Then where would they take him? 167 00:21:10,527 --> 00:21:13,029 - To the town, to get reinforcements. - That is not good. 168 00:21:16,232 --> 00:21:17,500 Go and find the town. 169 00:21:23,206 --> 00:21:24,172 Lead on. 170 00:21:29,112 --> 00:21:30,880 Why did you not go with them? 171 00:21:38,730 --> 00:21:40,264 Have we any news of our army? 172 00:21:41,300 --> 00:21:42,366 Not yet. 173 00:21:43,702 --> 00:21:46,870 But with Ragnar Lothbrok, how can we fail? 174 00:21:47,739 --> 00:21:50,040 Ever since I saw Ragnar Lothbrok and his kin 175 00:21:50,108 --> 00:21:53,911 at my father's house, I've been fascinated by these Northmen, 176 00:21:53,978 --> 00:21:55,846 especially by their pagan ways. 177 00:21:55,865 --> 00:21:58,333 You were a monk at Lindisfarne, Athelstan. 178 00:21:58,400 --> 00:22:00,602 But you lived amongst the pagans. 179 00:22:01,103 --> 00:22:02,803 Tell me, what was it like? 180 00:22:06,141 --> 00:22:08,742 Lady Judith, you are a good Christian woman. 181 00:22:09,726 --> 00:22:12,013 How could I describe such things to you? 182 00:22:13,708 --> 00:22:15,483 Try me. 183 00:22:23,129 --> 00:22:27,298 Imagine that the sun shone at night, and the moon during the day. 184 00:22:28,600 --> 00:22:31,402 And then imagine that everything you knew about Jesus Christ 185 00:22:31,470 --> 00:22:32,436 was not true, 186 00:22:33,672 --> 00:22:35,539 and that the true God was a living man, 187 00:22:36,408 --> 00:22:40,311 with a single eye, a cloak, a wide-brimmed hat, 188 00:22:41,680 --> 00:22:45,449 and that this man, Odin, the all-father, knew the secret of every heart, 189 00:22:46,251 --> 00:22:47,851 and the destiny of all men. 190 00:22:49,354 --> 00:22:53,356 And that he, too, was hanged from a tree, and died and was reborn. 191 00:22:54,652 --> 00:22:58,621 Only, it happened a long time before Christ. Before our Lord. 192 00:23:00,391 --> 00:23:02,458 And do you believe in this Odin? 193 00:23:06,830 --> 00:23:09,198 I've had to ask myself, "what is belief?" My Lady. 194 00:23:11,134 --> 00:23:14,252 _ 195 00:23:14,995 --> 00:23:17,200 _ 196 00:23:18,652 --> 00:23:21,308 _ 197 00:23:21,730 --> 00:23:24,476 _ 198 00:23:28,858 --> 00:23:30,368 _ 199 00:23:41,202 --> 00:23:46,057 _ 200 00:23:51,810 --> 00:23:55,113 Stones are much easier to wear than earth. 201 00:24:05,657 --> 00:24:06,824 May I? 202 00:24:34,720 --> 00:24:35,820 Beautiful. 203 00:25:06,190 --> 00:25:07,256 Ancient One? 204 00:25:16,767 --> 00:25:17,967 Where are you? 205 00:25:39,668 --> 00:25:42,337 - He was bound... - And bleeding. 206 00:25:42,738 --> 00:25:44,339 So much blood upon him. 207 00:25:45,108 --> 00:25:46,474 So much blood everywhere. 208 00:25:48,111 --> 00:25:49,778 It was only a dream. 209 00:25:51,781 --> 00:25:53,382 Yes. Only a dream. 210 00:25:57,422 --> 00:26:00,602 _ 211 00:26:09,615 --> 00:26:10,448 Halt! 212 00:26:25,730 --> 00:26:27,598 You know of Lord Burgred. 213 00:26:28,266 --> 00:26:29,933 Of course you do. 214 00:26:32,403 --> 00:26:33,703 But where is he? 215 00:26:33,820 --> 00:26:35,020 I don't know. 216 00:26:35,355 --> 00:26:36,522 Where were you riding to? 217 00:26:42,328 --> 00:26:43,896 I had business in Repton. 218 00:26:44,730 --> 00:26:48,867 It must be very important business. You were riding like the wind. 219 00:27:08,450 --> 00:27:11,085 I don't know where Lord Burgred is. Believe me. 220 00:27:22,730 --> 00:27:25,399 I don't believe you. Sorry. 221 00:27:31,039 --> 00:27:34,108 I could remove an eye, or some teeth. Do you have a preference? 222 00:27:41,319 --> 00:27:43,186 Why don't you just say something? 223 00:27:43,820 --> 00:27:45,354 Mention a place... 224 00:27:46,823 --> 00:27:47,790 A name! 225 00:27:50,894 --> 00:27:55,064 Even if it's a lie, it might just save your sight for a little while. 226 00:27:59,436 --> 00:28:02,338 There's an Iron Age fort on top of the Hill of the Ash! 227 00:28:02,805 --> 00:28:04,773 Burgred and his army have gone there. 228 00:28:04,840 --> 00:28:06,908 - They're waiting for reinforcements. - All right. 229 00:28:17,752 --> 00:28:19,520 It's strange... 230 00:28:20,289 --> 00:28:22,123 How you always know 231 00:28:23,491 --> 00:28:25,726 when someone is telling the truth. 232 00:28:30,264 --> 00:28:32,432 I have no argument with you, my friend. 233 00:28:34,501 --> 00:28:35,835 Let's sup together. 234 00:28:39,941 --> 00:28:41,707 We are not all like the Northmen. 235 00:29:06,259 --> 00:29:07,960 Forgive me, My Lady, I... 236 00:29:08,028 --> 00:29:10,595 I did not want to disturb you. 237 00:29:11,164 --> 00:29:12,964 I was just remembering... 238 00:29:13,032 --> 00:29:17,135 I'm sure you can never forget being an artist. Nor a monk. 239 00:29:18,972 --> 00:29:21,307 Which is why I've come to ask you a favor. 240 00:29:22,976 --> 00:29:24,677 I want you to hear my confession. 241 00:29:26,280 --> 00:29:28,147 I was never a priest, I couldn't... 242 00:29:28,214 --> 00:29:30,783 Bishop Edmund, my confessor, is not here. 243 00:29:30,850 --> 00:29:33,152 And I must confess or live in purgatory. 244 00:30:06,780 --> 00:30:09,048 Forgive me, Father, for I have sinned. 245 00:30:11,184 --> 00:30:13,652 In what ways have you sinned, my child? 246 00:30:14,922 --> 00:30:17,423 I have sinned in thought, but not in deed. 247 00:30:18,709 --> 00:30:20,943 Then your sins are not so great as they might be. 248 00:30:22,279 --> 00:30:23,379 They are still great. 249 00:30:26,650 --> 00:30:28,317 What are these thoughts you've had? 250 00:30:31,321 --> 00:30:33,154 I have dreamed of lying naked... 251 00:30:36,392 --> 00:30:38,192 Beside a man who is not my husband. 252 00:30:41,597 --> 00:30:46,100 And did you just lie beside him, or... 253 00:30:46,168 --> 00:30:49,604 We made love. And I enjoyed it very much. 254 00:30:52,374 --> 00:30:54,108 You've certainly sinned. 255 00:30:54,610 --> 00:30:55,544 Yes. 256 00:30:57,246 --> 00:30:58,246 Who... 257 00:31:00,382 --> 00:31:02,283 Who was this man you lay with? 258 00:31:06,656 --> 00:31:09,758 It was you, Athelstan. 259 00:32:00,798 --> 00:32:02,833 I had a dream last night. 260 00:32:02,900 --> 00:32:04,234 And in my dream... 261 00:32:05,536 --> 00:32:09,372 Ragnar Lothbrok tore the liver from my body... 262 00:32:10,241 --> 00:32:11,842 And began to eat it. 263 00:32:16,413 --> 00:32:18,080 I begged him to stop... 264 00:32:18,832 --> 00:32:20,962 By saying that the liver 265 00:32:20,992 --> 00:32:23,253 is the seat of life. 266 00:32:23,408 --> 00:32:27,290 But he just smiled and went on eating, 267 00:32:27,952 --> 00:32:30,187 with blood streaming down his chin. 268 00:32:32,190 --> 00:32:34,124 What did it mean? 269 00:32:34,793 --> 00:32:36,794 Who knows with dreams? 270 00:32:37,128 --> 00:32:39,262 Are you afraid of Ragnar Lothbrok? 271 00:32:41,366 --> 00:32:45,703 What sensible man would not be afraid of a farmer who made himself a king? 272 00:32:46,055 --> 00:32:48,021 Yes, but you, too, had humble beginnings. 273 00:32:49,390 --> 00:32:50,757 And not so humble dreams. 274 00:32:52,860 --> 00:32:55,628 So, you want to be like Ragnar? 275 00:32:58,766 --> 00:33:01,768 I want to be famous like Ragnar... 276 00:33:02,669 --> 00:33:03,703 Yes. 277 00:33:04,638 --> 00:33:07,840 I desire fame above all things. 278 00:33:09,110 --> 00:33:13,146 I want the poets to sing of my exploits as they sing of Ragnar's. 279 00:33:14,781 --> 00:33:17,817 I want the gods to pay an interest in me, 280 00:33:19,453 --> 00:33:21,488 and prepare the Bright Halls for my coming. 281 00:33:23,023 --> 00:33:25,257 They say Ragnar is descended from Odin. 282 00:33:27,394 --> 00:33:28,928 He is still human. 283 00:33:28,958 --> 00:33:31,898 If you cut him, he will bleed. 284 00:34:03,650 --> 00:34:05,284 Hey! You bastards. 285 00:34:06,020 --> 00:34:08,554 What, you couldn't have done better, Torstein! 286 00:34:08,622 --> 00:34:10,723 I don't care about that game. 287 00:34:11,236 --> 00:34:13,004 I want you to cut off my arm. 288 00:34:16,642 --> 00:34:20,178 - Why not keep it? - Because it's killing me, stupid. 289 00:34:21,280 --> 00:34:22,948 It's no good to me anymore. 290 00:34:24,249 --> 00:34:25,716 I don't want it. 291 00:34:26,318 --> 00:34:28,586 In fact, I've always hated this arm. 292 00:34:29,621 --> 00:34:30,821 It has to go. 293 00:34:35,961 --> 00:34:36,827 I'll do it. 294 00:34:36,908 --> 00:34:39,075 Ah, Bjorn. 295 00:34:39,877 --> 00:34:41,679 Always so considerate. 296 00:34:41,746 --> 00:34:43,847 A real credit to your father. 297 00:34:44,849 --> 00:34:45,815 But... 298 00:34:46,650 --> 00:34:48,384 I want Floki to do it. 299 00:34:53,023 --> 00:34:54,757 Will you do it, Floki? 300 00:34:56,460 --> 00:34:57,860 I suppose so. 301 00:34:59,830 --> 00:35:01,275 I would do the same for you. 302 00:35:01,305 --> 00:35:02,665 I know. 303 00:35:03,741 --> 00:35:05,968 That is why I shall do it. 304 00:35:07,987 --> 00:35:09,154 Cut off his sleeve. 305 00:35:12,190 --> 00:35:13,256 Come here. 306 00:35:48,940 --> 00:35:50,941 You sure you want to go ahead? 307 00:35:51,676 --> 00:35:55,045 No, not my head. Just cut off the stinking arm, man. 308 00:35:56,047 --> 00:35:57,281 Get on with it. 309 00:36:11,462 --> 00:36:13,229 Too bad it's not your flicking arm. 310 00:36:15,632 --> 00:36:17,200 You could have saved some money. 311 00:36:28,612 --> 00:36:31,113 Frey and Freya, ye gods, be with him now. 312 00:36:38,188 --> 00:36:40,556 Earl Ingstad and I would like to thank both of you 313 00:36:40,623 --> 00:36:42,391 for your hospitality and kindness. 314 00:36:42,459 --> 00:36:44,360 King Ecbert, we remain in your debt 315 00:36:44,427 --> 00:36:46,462 for this gift of land, and hope. 316 00:36:46,830 --> 00:36:51,033 No, I remain in your debt, Athelstan, 317 00:36:51,468 --> 00:36:55,238 for, on this journey, you have suffered grievously. 318 00:36:55,305 --> 00:37:01,309 And yet, it is you who has taught me that it is possible to respect two cultures, 319 00:37:01,378 --> 00:37:03,211 and to live in amity between them. 320 00:37:04,180 --> 00:37:05,346 Thank you. 321 00:37:11,120 --> 00:37:16,024 Please tell Earl Ingstad how much I admire her and that she is always, 322 00:37:16,092 --> 00:37:18,225 always welcome at my hearth. 323 00:37:32,508 --> 00:37:34,008 She says she likes the necklace. 324 00:37:34,075 --> 00:37:36,344 It is so beautiful, that it must have been made by dwarves. 325 00:37:37,344 --> 00:37:39,111 We don't have dwarves in England. 326 00:37:45,752 --> 00:37:49,054 She says, "of course you do. You just don't see them." 327 00:37:56,863 --> 00:37:58,764 You did not wait to hear your penance. 328 00:37:59,365 --> 00:38:01,700 Here is my penance. You are leaving. 329 00:38:02,190 --> 00:38:05,492 Is that not a good thing? It saves you from further sin. 330 00:38:31,080 --> 00:38:33,315 So you love our young monk, do you? 331 00:38:36,186 --> 00:38:39,120 I do not love him. He fascinates me. 332 00:38:41,290 --> 00:38:44,726 Well, be careful, Judith, who you choose to be fascinated by. 333 00:38:44,759 --> 00:38:47,527 It is true that the more complicated a person is, 334 00:38:47,595 --> 00:38:50,063 the more interesting he is. 335 00:38:50,131 --> 00:38:51,831 But at the same time, 336 00:38:53,001 --> 00:38:54,902 the more dangerous he is. 337 00:38:56,470 --> 00:38:59,439 And would you say that about yourself, father-in-law? 338 00:39:31,077 --> 00:39:32,477 I see them! 339 00:39:35,714 --> 00:39:37,115 My Lord. 340 00:39:37,950 --> 00:39:39,517 - I know where they are. - Where are they? 341 00:39:40,953 --> 00:39:42,586 On top of that hill. 342 00:39:45,624 --> 00:39:48,059 - They're drawing us away from our boats. - Assemble the men. 343 00:39:50,562 --> 00:39:52,496 - Aye, My Lord. - Yes, My Lord. Straight on! 344 00:41:12,050 --> 00:41:15,185 I've injured my hand rather badly, as you can see. 345 00:41:16,788 --> 00:41:17,921 I wonder... 346 00:41:19,057 --> 00:41:20,557 Can you help me? 347 00:42:24,561 --> 00:42:29,561 Synced and corrected by OussLP www.addic7ed.com