1 00:00:00,035 --> 00:00:01,606 Previously on Vikings... 2 00:00:01,636 --> 00:00:03,770 They say... The gateway to Paris. 3 00:00:03,805 --> 00:00:05,959 The entrance to Paradise. 4 00:00:05,989 --> 00:00:07,590 This city is impregnable. 5 00:00:08,911 --> 00:00:10,132 They are coming! 6 00:00:10,162 --> 00:00:11,783 Whatever happens, they must not get through the gates. 7 00:00:11,813 --> 00:00:13,723 They must not get into the city. 8 00:00:15,283 --> 00:00:17,784 Show no mercy! Fight on! 9 00:00:25,293 --> 00:00:27,266 Your Highness is to be congratulated 10 00:00:27,296 --> 00:00:29,301 for the brave defense of our city. 11 00:00:29,331 --> 00:00:30,947 Hail the Emperor! 12 00:00:30,999 --> 00:00:32,949 - Has my son died? - I don't know. 13 00:00:33,001 --> 00:00:35,702 Next time, we will not make the same mistakes. 14 00:00:36,175 --> 00:00:39,239 - All of this disaster is my fault. - Athelstan. 15 00:00:39,474 --> 00:00:41,791 Paris is everything you told me it would be. 16 00:00:41,827 --> 00:00:44,828 And I am bound and determined to conquer it. 17 00:01:29,010 --> 00:01:36,488 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 18 00:02:46,451 --> 00:02:48,284 How is Bjorn? 19 00:02:49,631 --> 00:02:51,654 Better. 20 00:02:55,388 --> 00:02:57,977 I don't understand why we failed, Ragnar. 21 00:02:58,007 --> 00:03:01,381 I did everything to make sure we would succeed. 22 00:03:07,510 --> 00:03:10,773 The others will try again tonight. 23 00:05:56,935 --> 00:05:58,484 Pour the oil! 24 00:06:09,030 --> 00:06:10,919 The anti-Christ and the devils are here. 25 00:06:10,949 --> 00:06:13,549 I pray to God and our Holy Mother that they will not get in. 26 00:06:13,579 --> 00:06:15,735 But if, God forbid, they were to do so, 27 00:06:15,770 --> 00:06:17,892 make sure they do not capture you alive. 28 00:07:29,891 --> 00:07:32,103 Destroy! 29 00:07:44,773 --> 00:07:48,204 Sinric, you're coming with us. 30 00:07:48,234 --> 00:07:51,160 You're our map of the city! 31 00:07:53,950 --> 00:07:56,063 Release! 32 00:08:48,223 --> 00:08:51,053 Retract! Again! 33 00:09:06,341 --> 00:09:08,157 Move! 34 00:09:25,794 --> 00:09:27,932 Retract! 35 00:09:28,162 --> 00:09:29,634 It won't move! 36 00:09:29,664 --> 00:09:31,039 Rollo! 37 00:10:10,243 --> 00:10:12,905 Princess! Princess, please. 38 00:10:53,315 --> 00:10:54,808 Ah! 39 00:11:05,609 --> 00:11:08,711 Your Highness! Your Highness! 40 00:11:08,741 --> 00:11:10,370 You have to come. 41 00:11:11,483 --> 00:11:12,415 Why? 42 00:11:12,445 --> 00:11:14,644 The Northmen are almost inside the city. 43 00:11:15,564 --> 00:11:19,066 What can I do to stop them, that the Holy Mother cannot do? 44 00:11:19,782 --> 00:11:21,535 The men are so hard-pressed. So many killed, 45 00:11:21,570 --> 00:11:23,242 so many wounded, I cannot count them. 46 00:11:23,272 --> 00:11:25,926 But if you were to walk among them, it would renew their courage. 47 00:11:25,956 --> 00:11:28,481 It would restore their strength, just to see you. 48 00:11:28,511 --> 00:11:32,334 Why? Does it not give them courage to see you? 49 00:11:32,364 --> 00:11:35,999 - You are their commander. - You are their emperor. 50 00:11:39,170 --> 00:11:43,279 I beg you. In the name of the Holy Mother, I beg you. Come with me now. 51 00:11:43,309 --> 00:11:45,147 Come with me before it's too late. 52 00:11:46,625 --> 00:11:48,909 You cannot speak for her, Count Odo. 53 00:11:49,732 --> 00:11:52,599 I thought you would come! I thought I would not have to plead. 54 00:11:52,651 --> 00:11:55,691 Not when you heard that our beloved city was in mortal danger. 55 00:11:55,721 --> 00:11:57,604 And why did you think that, pray? 56 00:11:57,640 --> 00:11:59,740 Because I know what your grandfather would have done. 57 00:12:02,516 --> 00:12:05,679 He would have put on his armor and come with us to the bridge. 58 00:12:06,899 --> 00:12:11,034 Alas for you, Count Odo, I am not like my grandfather. 59 00:12:11,220 --> 00:12:13,020 I am not Charlemagne. 60 00:12:37,079 --> 00:12:39,545 Come! 61 00:12:46,522 --> 00:12:50,021 Count Odo! I put my men at your disposal. 62 00:12:50,051 --> 00:12:52,498 - The devils are not attacking the walls! - Thank God. Come quickly! 63 00:12:52,528 --> 00:12:54,066 It may not be too late. 64 00:13:31,753 --> 00:13:32,833 Ah! 65 00:13:43,371 --> 00:13:47,704 Rollo! We can't get through! 66 00:13:47,734 --> 00:13:50,170 Fall back! 67 00:13:52,243 --> 00:13:54,702 Fall back! 68 00:14:19,456 --> 00:14:21,160 _ 69 00:14:21,294 --> 00:14:23,253 _ 70 00:14:23,283 --> 00:14:25,642 _ 71 00:14:27,417 --> 00:14:30,763 _ 72 00:15:46,627 --> 00:15:48,369 Don't abandon me. 73 00:16:33,538 --> 00:16:36,556 I am told you speak our language, 74 00:16:36,592 --> 00:16:38,919 but you were with our enemies. 75 00:16:38,949 --> 00:16:42,312 I have been here before. I am a wanderer. 76 00:16:42,342 --> 00:16:46,566 I have been to many places. No one is my enemy. 77 00:16:48,215 --> 00:16:52,762 He can, perhaps, be of great help to us. 78 00:16:52,792 --> 00:16:56,176 I would love to be a great help to you. Whatever it is you wish. 79 00:16:56,206 --> 00:16:58,755 I belong to no country, I belong to no people. 80 00:16:58,785 --> 00:17:02,463 I just belong to the wide, wide world. 81 00:17:04,384 --> 00:17:09,059 - Who is that? - Earl Siegfried. 82 00:17:16,847 --> 00:17:20,375 There was someone else. A great warrior. 83 00:17:20,405 --> 00:17:23,005 He spiked our machine and he did it alone. 84 00:17:23,604 --> 00:17:28,392 I have never seen a man of such strength and such violence. 85 00:17:28,944 --> 00:17:30,716 Who is he? 86 00:17:30,746 --> 00:17:34,648 His name is Rollo. He is the brother of King Ragnar, 87 00:17:34,683 --> 00:17:36,614 the leader of the Northmen. 88 00:17:36,644 --> 00:17:38,687 He is a famous warrior. 89 00:17:38,822 --> 00:17:41,920 He fights like a crazy bear. 90 00:17:42,469 --> 00:17:46,849 Your Highness, this man, 91 00:17:46,879 --> 00:17:49,589 Sinric, will be of use to us. 92 00:17:49,619 --> 00:17:51,426 And this earl? 93 00:17:53,278 --> 00:17:57,332 Perhaps he could be bartered, fetch us a good price. 94 00:17:57,362 --> 00:18:01,856 If you care for me at all, Count Odo, you will bring me his head. 95 00:18:08,820 --> 00:18:11,117 _ 96 00:18:23,585 --> 00:18:27,674 - You wanted to see me, My Lord? - Yes, yes. 97 00:18:29,255 --> 00:18:33,178 How are you? How are my grandsons? 98 00:18:33,208 --> 00:18:35,077 How is Alfred? 99 00:18:35,310 --> 00:18:38,065 - Both are well. - Good. 100 00:18:40,576 --> 00:18:44,756 I have received news that my son and your husband, 101 00:18:44,786 --> 00:18:47,943 Aethelwulf, is even now returning home. 102 00:18:47,973 --> 00:18:51,969 His mission in Mercia was successful, 103 00:18:52,061 --> 00:18:53,780 I'm pleased to say. 104 00:18:54,361 --> 00:18:58,014 - Thank God. - Indeed. 105 00:18:58,836 --> 00:19:00,505 Thank God. 106 00:19:09,210 --> 00:19:13,553 Judith, there are 107 00:19:13,583 --> 00:19:17,046 some things that need to be said, 108 00:19:17,076 --> 00:19:21,956 but other things which only need to be understood. 109 00:19:24,426 --> 00:19:26,810 I've promised you faithfully 110 00:19:26,862 --> 00:19:29,546 that I will protect you and your sons, 111 00:19:29,581 --> 00:19:31,270 especially Alfred, 112 00:19:31,300 --> 00:19:37,529 against anyone who might offer you or him some injury. 113 00:19:40,195 --> 00:19:43,345 You do understand what I'm talking about, don't you? 114 00:19:44,597 --> 00:19:49,252 We both know what my son is capable of. 115 00:20:03,215 --> 00:20:07,634 My protection I freely offer. 116 00:20:08,997 --> 00:20:14,693 But... there must be recompense. 117 00:20:16,211 --> 00:20:17,511 Recompense. 118 00:20:18,487 --> 00:20:23,082 My Lord... Some reward? 119 00:20:24,623 --> 00:20:26,587 Of course... 120 00:20:27,649 --> 00:20:29,338 Some reward. 121 00:20:49,411 --> 00:20:50,785 Who is this young man? 122 00:20:50,815 --> 00:20:53,613 - His name is Ansgar. - What is he accused of? 123 00:20:53,643 --> 00:20:58,457 He is a stranger, a Christian, a missionary, so he claims. 124 00:20:58,487 --> 00:21:02,489 He has been in the marketplace denouncing our gods. 125 00:21:05,894 --> 00:21:07,127 Is it true? 126 00:21:07,629 --> 00:21:09,262 It's true that I begged the people here 127 00:21:09,298 --> 00:21:11,845 to desist from worshipping false gods 128 00:21:11,875 --> 00:21:13,636 and serving the devil. 129 00:21:13,666 --> 00:21:15,533 Your gods are made with human hands 130 00:21:15,563 --> 00:21:18,588 and are deaf, dumb and blind. 131 00:21:19,610 --> 00:21:22,244 What salvation can they bring you? 132 00:21:22,274 --> 00:21:24,850 Who being senseless can save themselves? 133 00:21:29,551 --> 00:21:32,302 I may admit that your Christ is a god. 134 00:21:33,722 --> 00:21:35,522 But even so, our gods are greater, 135 00:21:35,557 --> 00:21:37,808 their signs and wonders mightier. 136 00:21:37,838 --> 00:21:39,343 Is it not true? 137 00:21:41,672 --> 00:21:43,115 No! 138 00:21:43,365 --> 00:21:45,170 God, the Father, the Son 139 00:21:45,200 --> 00:21:47,734 and the Holy Ghost are the one God! 140 00:21:47,736 --> 00:21:50,671 The rest are just false idols! 141 00:21:56,745 --> 00:21:58,912 And will you subject your bold assertions 142 00:21:58,947 --> 00:22:01,990 to the judgment of the gods? 143 00:22:05,380 --> 00:22:06,725 I will. 144 00:22:27,779 --> 00:22:29,559 Let us begin. 145 00:24:22,076 --> 00:24:25,078 _ 146 00:24:25,294 --> 00:24:28,313 _ 147 00:24:28,343 --> 00:24:31,274 _ 148 00:24:32,531 --> 00:24:34,495 _ 149 00:24:35,154 --> 00:24:41,321 _ 150 00:25:02,584 --> 00:25:04,253 _ 151 00:25:32,076 --> 00:25:36,532 What might have been is an abstraction, 152 00:25:37,438 --> 00:25:40,179 remaining a perpetual possibility 153 00:25:40,209 --> 00:25:43,059 only in the world of speculation. 154 00:25:43,089 --> 00:25:48,818 What might have been and what has been point to one end, 155 00:25:48,848 --> 00:25:51,693 which is always present. 156 00:25:53,378 --> 00:25:57,862 Footsteps echo in the memory... 157 00:25:57,892 --> 00:26:00,630 Is the reward what I think it is? 158 00:26:01,637 --> 00:26:05,678 Down the passage we did not take, 159 00:26:06,033 --> 00:26:08,987 towards the door we never opened. 160 00:26:09,017 --> 00:26:10,820 I don't understand. 161 00:26:10,850 --> 00:26:16,831 Somehow, we are always here at this moment. 162 00:26:17,565 --> 00:26:19,098 You and I. 163 00:26:20,468 --> 00:26:25,235 No, not always. Just now. 164 00:26:27,175 --> 00:26:28,707 You're wise. 165 00:26:29,466 --> 00:26:31,430 I'm not stupid. 166 00:26:41,092 --> 00:26:44,726 The moon is a strange god. 167 00:26:47,967 --> 00:26:51,385 I want you to be my mistress. 168 00:26:54,376 --> 00:26:58,496 Then you will protect Alfred? Look after him? 169 00:27:11,340 --> 00:27:13,383 Get into the bed. 170 00:27:51,681 --> 00:27:55,192 My God. My God. 171 00:27:57,164 --> 00:27:58,664 So many. 172 00:28:02,069 --> 00:28:04,203 Your Highness, in the last few days 173 00:28:04,238 --> 00:28:05,771 over 200 of our citizens have succumbed 174 00:28:05,823 --> 00:28:07,864 to this unknown sickness and died. 175 00:28:07,894 --> 00:28:10,498 God knows how many more will likewise die. 176 00:28:10,528 --> 00:28:11,742 What's more, 177 00:28:11,772 --> 00:28:13,644 we're running out of fresh vegetables, fresh fruits. 178 00:28:13,674 --> 00:28:16,031 The city is beginning to starve. 179 00:28:18,525 --> 00:28:21,625 And yet, we won a great victory? 180 00:28:21,655 --> 00:28:23,222 We may have repelled the pagans 181 00:28:23,257 --> 00:28:24,690 and stopped them from entering the city, 182 00:28:24,725 --> 00:28:27,754 but that is not exactly a victory. 183 00:28:27,784 --> 00:28:30,984 Who knows? The next time they may well succeed. 184 00:28:31,014 --> 00:28:34,724 Your Highness, we have lost too many good men. 185 00:28:50,751 --> 00:28:52,790 What is your advice? 186 00:28:53,116 --> 00:28:55,835 I believe we must attempt to come to terms with them. 187 00:28:55,865 --> 00:28:58,175 - There is, alas, no other way. - Father, I beg you, 188 00:28:58,205 --> 00:29:00,171 ignore this counsel of despair. 189 00:29:00,201 --> 00:29:03,501 We should never give in to these vile pagans, to these brutes. 190 00:29:03,531 --> 00:29:05,063 Otherwise we will have failed, 191 00:29:05,099 --> 00:29:07,412 and that is how we would be judged. 192 00:29:07,442 --> 00:29:13,213 - Your Highness, I think you must... - Allow me some time to decide! 193 00:29:19,391 --> 00:29:23,711 I understand both these points of view, 194 00:29:25,508 --> 00:29:29,815 but I must pray alone and try... 195 00:29:29,845 --> 00:29:34,313 and try to discover the will of God. 196 00:30:17,171 --> 00:30:21,217 A toast to my son. 197 00:30:21,247 --> 00:30:26,097 I give thanks to God for your success and safe return. 198 00:30:26,127 --> 00:30:28,189 Thank you, father. 199 00:30:30,925 --> 00:30:33,660 I confess to you that 200 00:30:33,690 --> 00:30:35,996 Queen Kwenthrith tried to use her female wiles upon me, 201 00:30:36,026 --> 00:30:41,921 but with God's help, I managed to resist the devil's snares. 202 00:30:42,316 --> 00:30:46,166 I always knew she'd try to win you over that way. 203 00:30:46,341 --> 00:30:48,404 It's in her nature. 204 00:30:48,958 --> 00:30:51,330 It's what she does. 205 00:30:51,360 --> 00:30:55,801 But I also knew that you would be able to resist her, 206 00:30:55,931 --> 00:30:59,837 for your morals and faith are such as even I look up to. 207 00:31:01,821 --> 00:31:03,587 I'm sure your wife 208 00:31:03,623 --> 00:31:07,856 is also happy to hear that you avoided temptation. 209 00:31:11,732 --> 00:31:13,318 Of course. 210 00:31:14,058 --> 00:31:17,619 But... I am not so much of a hypocrite 211 00:31:17,649 --> 00:31:19,455 as to say so. 212 00:31:20,706 --> 00:31:22,845 No longer be afraid of that. 213 00:31:22,875 --> 00:31:25,414 However painful it was for me, 214 00:31:25,594 --> 00:31:30,645 what happened between you and Athelstan, was God's work. 215 00:31:30,983 --> 00:31:32,987 It was for a higher purpose. 216 00:31:33,486 --> 00:31:36,286 And although I can't even guess at that purpose, 217 00:31:36,322 --> 00:31:39,023 I am prepared to bow before God's will. 218 00:31:40,426 --> 00:31:43,261 I praise your attitude, my son. 219 00:31:43,696 --> 00:31:48,187 If only we were all so humble and so righteous. 220 00:31:48,908 --> 00:31:50,935 However... 221 00:31:51,228 --> 00:31:55,673 There is something I need to ask you, father. 222 00:31:55,966 --> 00:31:59,668 And you must forgive me, but there is no help for it. 223 00:32:01,677 --> 00:32:05,841 I need to ask you whether you were prepared, 224 00:32:05,871 --> 00:32:09,728 secretly, to let Kwenthrith kill me 225 00:32:09,758 --> 00:32:13,558 as the price you were prepared to pay for the conquest of Mercia. 226 00:32:15,328 --> 00:32:17,463 I was not. 227 00:32:21,571 --> 00:32:24,654 And frankly the accusation shocks me. 228 00:32:32,674 --> 00:32:34,874 Let me say this to you, 229 00:32:36,475 --> 00:32:40,428 no Saxon king has ever managed 230 00:32:40,458 --> 00:32:45,862 to hand over their kingdom peacefully and successfully to their son and heir. 231 00:32:46,553 --> 00:32:48,632 But I intend to be the first. 232 00:32:49,412 --> 00:32:52,318 And what I intend to pass on to you 233 00:32:52,348 --> 00:32:54,989 is not only the kingdom of Wessex, 234 00:32:55,685 --> 00:32:58,408 but the Kingdom of England! 235 00:33:06,667 --> 00:33:09,431 Well, let me, in turn, 236 00:33:09,461 --> 00:33:13,340 raise a toast to my father. 237 00:33:14,037 --> 00:33:17,710 The most loving, loyal, 238 00:33:17,740 --> 00:33:21,548 and true father in the world. 239 00:33:30,483 --> 00:33:32,455 My son. 240 00:34:20,870 --> 00:34:22,369 Sinric. 241 00:34:23,422 --> 00:34:25,826 I am saddened to see you a prisoner. 242 00:34:26,710 --> 00:34:29,754 After all, you're a wanderer. 243 00:34:33,599 --> 00:34:35,306 King Ragnar, 244 00:34:35,868 --> 00:34:38,617 the Franks want to discuss a way to end the siege. 245 00:34:38,647 --> 00:34:40,247 Why? 246 00:34:40,969 --> 00:34:43,022 They believe it would be better for both sides. 247 00:34:43,052 --> 00:34:45,581 Why would that be better for us? 248 00:34:45,911 --> 00:34:48,946 They don't believe you are capable of breaching the city walls. 249 00:34:48,981 --> 00:34:50,618 I say we are! 250 00:34:50,648 --> 00:34:53,681 What will they give us if we lift the siege? 251 00:34:54,587 --> 00:34:55,958 That would be decided 252 00:34:55,988 --> 00:35:00,337 at a meeting between you and the commander of the city, Count Odo. 253 00:35:00,724 --> 00:35:03,177 And where would we have this meeting? 254 00:35:03,294 --> 00:35:06,858 Because I know that if my father enters the city, 255 00:35:06,888 --> 00:35:08,949 he will be captured or killed. 256 00:35:10,655 --> 00:35:14,131 The Count suggested the meeting take place outside the city walls, 257 00:35:14,161 --> 00:35:15,752 with no weapons. 258 00:35:16,642 --> 00:35:19,412 Tell them they'll have their answer tomorrow. 259 00:35:46,772 --> 00:35:48,622 Why should we make any kind of deal with them? 260 00:35:48,657 --> 00:35:50,240 We've lost nearly a thousand men, 261 00:35:50,276 --> 00:35:52,042 we can't breach the city, and winter is coming. 262 00:35:52,078 --> 00:35:54,028 Do you need more reasons? 263 00:35:54,058 --> 00:35:57,303 Why do they offer terms, if they are so sure we can't get into the city? 264 00:35:57,333 --> 00:35:58,802 They have probably run out of food. 265 00:35:58,832 --> 00:36:00,389 Then we should let them starve. 266 00:36:00,419 --> 00:36:02,136 Ah, then they will hate us even more. 267 00:36:05,350 --> 00:36:07,291 I have something to say. 268 00:36:10,600 --> 00:36:14,685 I did not become earl because I aspired to be one. 269 00:36:15,211 --> 00:36:19,571 It came about because of other peoples' actions. 270 00:36:20,332 --> 00:36:23,145 And I did not become king out of ambition. 271 00:36:23,175 --> 00:36:27,237 But once again I had no choice, 272 00:36:27,508 --> 00:36:30,848 as a result of other people's actions. 273 00:36:31,670 --> 00:36:35,122 But nonetheless, I am king. 274 00:36:36,355 --> 00:36:37,487 King Ragnar! Hmm. 275 00:36:38,123 --> 00:36:41,826 That is my name. King Ragnar! 276 00:36:43,782 --> 00:36:46,335 What does a king do, Bjorn? 277 00:36:47,604 --> 00:36:49,372 - He rules. - Yes! 278 00:36:49,669 --> 00:36:51,888 Good. He rules. 279 00:36:52,901 --> 00:36:54,728 And as a ruler, I... 280 00:36:58,034 --> 00:37:00,308 have the last say. 281 00:37:00,338 --> 00:37:01,919 Me! 282 00:37:02,781 --> 00:37:04,887 Not you! Not you! 283 00:37:04,917 --> 00:37:07,699 Not you! And not you! 284 00:37:11,011 --> 00:37:13,612 You have all had your ideas, 285 00:37:13,642 --> 00:37:15,996 and they have all failed! 286 00:37:17,971 --> 00:37:21,369 I will not. 287 00:37:35,464 --> 00:37:38,975 Now, with no more discussion, 288 00:37:39,210 --> 00:37:40,884 we shall meet the Franks tomorrow. 289 00:37:55,966 --> 00:37:57,478 Come with me. 290 00:38:15,471 --> 00:38:16,970 Give him to me. 291 00:38:18,348 --> 00:38:19,920 Ivar. 292 00:38:24,279 --> 00:38:25,344 Hmm. 293 00:38:26,237 --> 00:38:29,871 Ivar. 294 00:38:34,308 --> 00:38:35,627 What is it? 295 00:38:35,657 --> 00:38:37,724 What should we do with the Christian? 296 00:38:39,474 --> 00:38:41,085 Kill him. 297 00:38:56,278 --> 00:38:58,233 Ragnar is not here. 298 00:38:58,798 --> 00:39:00,723 He's already left. 299 00:39:10,967 --> 00:39:14,758 How much treasure do you want to lift the siege and go away? 300 00:39:25,624 --> 00:39:30,077 5,760 pounds in gold and silver. 301 00:39:40,564 --> 00:39:42,068 He urges you to accept the offer. 302 00:39:42,098 --> 00:39:44,648 Reinforcements are on their way to Paris. 303 00:39:47,662 --> 00:39:51,855 Tell him I know that no one is coming to save him. 304 00:39:53,397 --> 00:39:55,697 And the offer is not enough. 305 00:39:56,068 --> 00:40:00,835 There is something I also seek that has no tangible worth, 306 00:40:01,365 --> 00:40:02,720 but to me is more precious. 307 00:40:07,633 --> 00:40:09,964 I want to be baptized. 308 00:40:16,211 --> 00:40:17,998 He doesn't understand. 309 00:40:18,214 --> 00:40:19,968 I am a dying man. 310 00:40:20,533 --> 00:40:25,813 And when I die, I want to be reunited with my Christian friend, 311 00:40:25,843 --> 00:40:27,964 who happens to be in your heaven. 312 00:40:35,375 --> 00:40:38,046 He says you will go to hell, not heaven. 313 00:40:42,534 --> 00:40:45,540 That is not your decision to make. 314 00:40:48,340 --> 00:40:50,679 They will make arrangements for the ceremony. 315 00:40:50,709 --> 00:40:54,020 This is a man of God, is it not? 316 00:40:56,381 --> 00:41:00,945 And this is water, am I wrong? 317 00:41:00,975 --> 00:41:04,392 You will do it here, and you will do it now. 318 00:42:23,963 --> 00:42:30,921 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ...