1 00:00:00,147 --> 00:00:02,147 Previously on Vikings. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,301 We must go to York. 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,370 The Northmen are there. Your people need you. 4 00:00:05,405 --> 00:00:07,038 Why do you need a bodyguard, Ivar? 5 00:00:07,074 --> 00:00:08,173 I'm a cripple. 6 00:00:08,208 --> 00:00:09,707 You never seem to consult us about anything. 7 00:00:09,743 --> 00:00:10,909 Do you think you are the leader? 8 00:00:10,944 --> 00:00:13,044 Why would I ever think such a thing? 9 00:00:13,080 --> 00:00:15,497 - Most noble King. - My Lord Bishop. 10 00:00:16,249 --> 00:00:17,681 The Northmen have been reinforcing 11 00:00:17,716 --> 00:00:18,815 the defenses of the town. 12 00:00:18,851 --> 00:00:20,351 They have felt unable or unwilling 13 00:00:20,386 --> 00:00:21,752 to repair the old Roman walls. 14 00:00:21,787 --> 00:00:23,220 The walls are crumbling. 15 00:00:23,256 --> 00:00:25,089 Then we have a plan of attack. 16 00:00:27,927 --> 00:00:29,459 King Harald and his men. Their boats have gone. 17 00:00:29,495 --> 00:00:30,827 Where is Astrid? 18 00:00:30,863 --> 00:00:31,995 Why kidnap me? 19 00:00:32,030 --> 00:00:34,964 I still intend to become King of all Norway. 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,199 I need a Queen. 21 00:00:36,234 --> 00:00:37,934 I will never marry you. 22 00:01:27,973 --> 00:01:35,167 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 23 00:03:02,439 --> 00:03:07,332 _ 24 00:03:07,449 --> 00:03:10,899 _ 25 00:03:11,796 --> 00:03:13,796 _ 26 00:03:15,284 --> 00:03:17,584 - Ship oars! - Hold back! 27 00:03:20,556 --> 00:03:21,787 Get ready! 28 00:03:23,158 --> 00:03:24,857 And another! 29 00:03:35,036 --> 00:03:36,769 Our King is returned! 30 00:03:36,804 --> 00:03:38,336 Welcome back, my King! 31 00:03:40,840 --> 00:03:42,474 This is your kingdom? 32 00:03:42,509 --> 00:03:45,677 No. My kingdom is far greater. 33 00:03:45,712 --> 00:03:48,313 My kingdom reaches to the far ends of this land. 34 00:03:48,348 --> 00:03:49,781 My kingdom is in here. 35 00:03:49,816 --> 00:03:51,383 I don't like the look of it. 36 00:03:51,418 --> 00:03:53,785 And yet it's your new home! 37 00:04:23,115 --> 00:04:27,484 Our warriors went to England and exacted revenge 38 00:04:27,519 --> 00:04:30,219 for the death of Ragnar Lothbrok. 39 00:04:30,254 --> 00:04:33,888 Our Great Army was victorious everywhere! 40 00:04:37,995 --> 00:04:39,995 Some of the leaders of the army 41 00:04:40,030 --> 00:04:41,997 decided to remain in England. 42 00:04:42,032 --> 00:04:45,400 Some wanted to pursue other dreams, like my brother. 43 00:04:45,436 --> 00:04:46,567 But don't worry. 44 00:04:46,603 --> 00:04:49,604 Halfdan went exploring with Bjorn Ironside, 45 00:04:49,639 --> 00:04:51,139 so what harm can come to him? 46 00:04:53,476 --> 00:04:55,510 You know where my heart lies. 47 00:04:55,545 --> 00:04:57,545 It lies here, with you. 48 00:04:57,580 --> 00:04:59,747 You know I want to make this town 49 00:04:59,782 --> 00:05:01,616 the capital of Norway. 50 00:05:01,651 --> 00:05:03,383 It has always been my dream! 51 00:05:06,355 --> 00:05:08,955 This woman is Astrid. 52 00:05:10,526 --> 00:05:12,359 She is part of my dream. 53 00:05:16,965 --> 00:05:18,097 Sit. 54 00:05:27,107 --> 00:05:28,474 Get used to it. 55 00:05:34,182 --> 00:05:35,481 Ya! 56 00:06:00,706 --> 00:06:03,773 Slave. Do you know who I am? 57 00:06:03,809 --> 00:06:05,175 Of course. 58 00:06:05,744 --> 00:06:07,211 You are Ivar. 59 00:06:07,813 --> 00:06:09,012 Ivar? 60 00:06:09,848 --> 00:06:11,414 Is that it? 61 00:06:11,449 --> 00:06:13,982 No. Ivar the Boneless. 62 00:06:17,322 --> 00:06:19,622 You don't seem afraid of me. 63 00:06:20,592 --> 00:06:21,790 No. 64 00:06:24,061 --> 00:06:26,995 We are expecting to be attacked by the Saxons. 65 00:06:27,031 --> 00:06:30,131 They have a large army outside of these walls. 66 00:06:30,166 --> 00:06:33,201 We must ask the gods for help. 67 00:06:33,237 --> 00:06:35,370 We must offer them a sacrifice. 68 00:06:39,376 --> 00:06:43,578 Would you be willing to offer yourself as a sacrifice? 69 00:06:45,848 --> 00:06:48,515 I will do anything you ask me to do. 70 00:06:53,889 --> 00:06:55,723 Then take off your clothes. 71 00:07:06,033 --> 00:07:07,400 Come closer. 72 00:07:16,878 --> 00:07:18,177 Kiss me. 73 00:07:38,197 --> 00:07:40,063 I... I don't understand. 74 00:07:42,402 --> 00:07:45,303 I know you're a cripple, Boneless. 75 00:07:45,338 --> 00:07:47,659 But let me tell you something. 76 00:07:48,274 --> 00:07:53,376 Your deformity means that the gods favor you especially. 77 00:07:55,947 --> 00:07:58,315 I've always known that. 78 00:07:58,350 --> 00:08:01,017 I always look for people who are born different. 79 00:08:02,621 --> 00:08:04,887 Because that's the true sign. 80 00:08:07,225 --> 00:08:09,459 You are a very special person. 81 00:08:11,329 --> 00:08:13,028 Nobody else here is like you. 82 00:08:18,969 --> 00:08:21,603 You are destined for great things. 83 00:08:37,821 --> 00:08:39,320 You are free to go. 84 00:08:40,657 --> 00:08:42,557 - Do you not want me to... - No. 85 00:08:43,827 --> 00:08:45,459 No, you don't understand. 86 00:08:47,696 --> 00:08:49,363 You are a free woman now. 87 00:08:51,166 --> 00:08:52,432 Leave. 88 00:09:15,189 --> 00:09:17,256 Move the torches over there! 89 00:09:17,291 --> 00:09:19,924 Keep those barrages burning on the perimeter! 90 00:09:22,396 --> 00:09:24,128 Your Highness. Your Grace. 91 00:09:24,163 --> 00:09:25,764 What news? 92 00:09:25,799 --> 00:09:28,700 The Northmen have not secured the Roman walls of the town. 93 00:09:28,735 --> 00:09:30,368 They remain undefended. 94 00:09:30,404 --> 00:09:32,036 That's where we enter. 95 00:09:32,071 --> 00:09:33,304 Yes. 96 00:09:34,741 --> 00:09:36,540 Tomorrow we attack York. 97 00:09:39,044 --> 00:09:40,711 And may God be with us. 98 00:10:05,180 --> 00:10:07,881 Why did you really decide to come with me? 99 00:10:10,052 --> 00:10:12,319 Why did you go into the wilderness? 100 00:10:13,155 --> 00:10:15,088 You had something to prove. 101 00:10:18,259 --> 00:10:19,558 So do I. 102 00:10:22,063 --> 00:10:23,795 What do you want to achieve? 103 00:10:25,532 --> 00:10:27,666 My brother loves fame more than I do. 104 00:10:28,502 --> 00:10:29,835 For me, 105 00:10:30,738 --> 00:10:32,504 I just want to live. 106 00:10:33,907 --> 00:10:36,828 But I want to live with the greatest intensity. 107 00:10:37,543 --> 00:10:40,945 I want to feel every moment of my life, 108 00:10:41,982 --> 00:10:43,714 as long as it lasts. 109 00:10:46,419 --> 00:10:48,486 I want to be more than just alive, 110 00:10:50,289 --> 00:10:51,889 if you understand me. 111 00:10:51,924 --> 00:10:53,190 Oh, I do. 112 00:10:55,594 --> 00:10:56,894 Sindric. 113 00:10:59,064 --> 00:11:01,031 What keeps you awake? 114 00:11:01,066 --> 00:11:03,000 I have been thinking. 115 00:11:03,035 --> 00:11:04,801 Where we are going, 116 00:11:04,836 --> 00:11:07,569 it will be much better to appear as traders 117 00:11:07,605 --> 00:11:08,871 rather than raiders. 118 00:11:10,408 --> 00:11:11,640 So? 119 00:11:11,675 --> 00:11:14,657 So, you should send most of your fleet home. 120 00:11:15,246 --> 00:11:19,315 Better to proceed with, at most, three of your ships. 121 00:11:21,619 --> 00:11:23,119 But I will feel naked. 122 00:11:23,954 --> 00:11:26,087 Better naked than dead. 123 00:11:32,529 --> 00:11:34,996 Men at arms! 124 00:11:36,366 --> 00:11:38,366 Face forward! 125 00:11:38,402 --> 00:11:41,235 Unto Thee, O Lord, do I lift up my soul. 126 00:11:41,270 --> 00:11:43,470 Teach me Thy path. 127 00:11:43,505 --> 00:11:45,605 For Thou art the God of my salvation, 128 00:11:45,641 --> 00:11:48,943 on Thee do I wait all the day. 129 00:11:50,313 --> 00:11:52,446 - Amen. - Amen. 130 00:11:54,750 --> 00:11:59,185 My boys, you have a care for each other. 131 00:11:59,220 --> 00:12:00,820 And you do your duty. 132 00:12:01,722 --> 00:12:03,389 I am sure we shall. 133 00:12:03,425 --> 00:12:05,524 Come, brother. 134 00:12:05,560 --> 00:12:08,527 Mount up! Prepare to march! 135 00:12:09,264 --> 00:12:10,729 Prepare to march! 136 00:12:12,367 --> 00:12:14,067 On the colors! 137 00:12:58,110 --> 00:12:59,775 - That's him. - Who? 138 00:12:59,811 --> 00:13:02,479 Aethelwulf, King Ecbert's son. 139 00:13:03,948 --> 00:13:07,149 Oh, and he brought his own sons. 140 00:13:07,184 --> 00:13:09,184 Like lambs to the slaughter. 141 00:13:11,088 --> 00:13:12,888 Hvitserk, let's go. 142 00:13:27,570 --> 00:13:30,138 - My King! - Shh, shh. 143 00:13:37,847 --> 00:13:39,514 We divide our forces. 144 00:13:39,549 --> 00:13:41,314 We meet at the cathedral. 145 00:13:41,350 --> 00:13:43,050 And may God be with us. 146 00:13:43,085 --> 00:13:44,351 Follow me. 147 00:14:16,849 --> 00:14:18,349 With me! 148 00:14:38,904 --> 00:14:41,037 Get out! Get out! Move! Move! 149 00:14:41,974 --> 00:14:43,140 Ah! 150 00:14:45,111 --> 00:14:47,010 Alfred! Back! 151 00:14:50,615 --> 00:14:51,680 This way! 152 00:14:57,989 --> 00:14:59,122 Where's another way? 153 00:14:59,157 --> 00:15:00,723 Here! 154 00:15:03,194 --> 00:15:05,393 There's no other way! We must do this! 155 00:15:08,132 --> 00:15:09,431 Alfred! 156 00:15:10,501 --> 00:15:11,699 Go! 157 00:15:16,072 --> 00:15:17,272 Ah! 158 00:15:41,596 --> 00:15:43,763 Lord, forgive the work I must do this day. 159 00:17:06,970 --> 00:17:09,337 Come out and fight, you coward! 160 00:17:19,037 --> 00:17:20,103 Alfred! 161 00:17:30,948 --> 00:17:32,081 Father! 162 00:17:39,490 --> 00:17:41,190 Go! 163 00:17:41,225 --> 00:17:43,292 Where's your brother? Where's your brother? 164 00:18:58,431 --> 00:19:00,297 _ 165 00:19:00,491 --> 00:19:02,491 _ 166 00:19:02,544 --> 00:19:04,544 _ 167 00:19:04,697 --> 00:19:07,354 _ 168 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 _ 169 00:19:10,000 --> 00:19:12,417 _ 170 00:19:14,784 --> 00:19:16,784 _ 171 00:19:29,526 --> 00:19:30,658 Wait! 172 00:19:42,973 --> 00:19:44,039 Charge! 173 00:20:16,971 --> 00:20:18,271 Aethelred! 174 00:20:21,875 --> 00:20:23,108 Son! 175 00:20:31,685 --> 00:20:33,652 _ 176 00:21:39,983 --> 00:21:41,483 Fight for your King! 177 00:21:42,219 --> 00:21:43,851 Fight for your God! 178 00:21:49,024 --> 00:21:50,757 Come on, boy! Move! 179 00:22:13,248 --> 00:22:15,314 Oh, clap your hands, all ye people. 180 00:22:15,350 --> 00:22:18,316 Shout unto God with the voice of triumph! 181 00:22:19,898 --> 00:22:21,264 For the Lord most high 182 00:22:21,299 --> 00:22:22,731 is terrible. 183 00:22:28,472 --> 00:22:30,306 God reigneth over the heathen! 184 00:22:34,412 --> 00:22:37,745 Retreat! Retreat! 185 00:22:40,984 --> 00:22:44,552 Retreat! Retreat! 186 00:23:08,777 --> 00:23:10,643 Yeah! 187 00:23:18,195 --> 00:23:21,258 We did well, brothers. 188 00:23:22,499 --> 00:23:24,532 - We? - Yes. 189 00:23:26,402 --> 00:23:27,869 I saved your life. 190 00:23:29,038 --> 00:23:30,571 It was all my strategy. 191 00:23:35,378 --> 00:23:38,578 - And you know that. - We all did very well, though. 192 00:23:38,614 --> 00:23:40,279 Why... Why do you argue, huh? 193 00:23:41,269 --> 00:23:43,336 - I'm not arguing. - Good. 194 00:23:43,519 --> 00:23:46,392 The most important thing is what we do next. 195 00:23:46,417 --> 00:23:48,350 And isn't that obvious, Ubbe? 196 00:23:48,375 --> 00:23:49,441 Yes. 197 00:23:50,626 --> 00:23:52,692 We have defeated the Saxons. 198 00:23:52,728 --> 00:23:55,334 Let's make good our claim to the land. 199 00:23:56,263 --> 00:23:57,496 Let's all make peace. 200 00:23:57,848 --> 00:24:00,422 I have no interest in peace. 201 00:24:02,102 --> 00:24:04,136 "Peace" is a dirty word. 202 00:24:04,171 --> 00:24:05,638 More of our people 203 00:24:05,673 --> 00:24:07,640 can cross the water. 204 00:24:07,675 --> 00:24:09,808 We can all farm, huh? 205 00:24:09,844 --> 00:24:12,684 Now, it is time to negotiate. 206 00:24:13,680 --> 00:24:17,314 And that is the wrong advice, as always, Ubbe. 207 00:24:19,191 --> 00:24:20,257 So, Ivar, 208 00:24:20,720 --> 00:24:22,520 what do you suggest, hmm? 209 00:24:22,556 --> 00:24:24,154 The Saxons lost the battle, 210 00:24:24,190 --> 00:24:26,281 but they have not yet lost the war. 211 00:24:28,027 --> 00:24:29,793 I would 212 00:24:29,828 --> 00:24:33,705 beware of trying to negotiate with them. 213 00:25:33,656 --> 00:25:34,788 You. 214 00:25:38,159 --> 00:25:39,592 Where is she? 215 00:25:40,194 --> 00:25:41,594 Why hasn't she come? 216 00:25:42,430 --> 00:25:44,026 She refuses. 217 00:26:24,336 --> 00:26:25,402 Skol! 218 00:26:25,437 --> 00:26:26,870 Skol! 219 00:26:26,905 --> 00:26:28,138 Serve the food! 220 00:26:28,173 --> 00:26:30,707 Everyone is starving! Eat! 221 00:26:33,679 --> 00:26:35,545 Skol! 222 00:26:48,258 --> 00:26:51,593 Hvitserk! Hvitserk! 223 00:26:52,329 --> 00:26:54,596 Not a word! We're leaving! 224 00:27:17,820 --> 00:27:20,286 And that's when I killed the whale. 225 00:27:20,322 --> 00:27:21,855 Forgive me, King Harald. 226 00:27:21,890 --> 00:27:24,543 I'm tired. I'm going to bed. 227 00:27:25,740 --> 00:27:26,873 But... 228 00:27:28,496 --> 00:27:29,562 Thank you 229 00:27:30,132 --> 00:27:31,397 for the feast. 230 00:27:48,682 --> 00:27:49,949 Move. 231 00:28:24,016 --> 00:28:25,548 Oh, yeah. 232 00:28:32,857 --> 00:28:35,491 - You look very beautiful. - Mmm. 233 00:28:37,095 --> 00:28:38,494 Very beautiful. 234 00:28:59,649 --> 00:29:01,015 Ah! 235 00:29:01,851 --> 00:29:03,784 Ah! Ah! 236 00:29:12,995 --> 00:29:16,029 What am I supposed to say? 237 00:29:19,201 --> 00:29:20,934 Ah! 238 00:29:20,969 --> 00:29:22,836 I have no luck with women. 239 00:29:22,871 --> 00:29:25,738 Skol! 240 00:29:25,773 --> 00:29:28,808 - Skol! - Drink! 241 00:29:28,844 --> 00:29:31,577 You need to clean it. With water. 242 00:29:31,612 --> 00:29:34,112 The wound is great. 243 00:29:34,148 --> 00:29:36,281 There's too much blood. 244 00:30:27,180 --> 00:30:29,581 _ 245 00:30:30,374 --> 00:30:32,872 _ 246 00:30:37,523 --> 00:30:40,591 _ 247 00:30:42,948 --> 00:30:46,036 _ 248 00:30:51,374 --> 00:30:53,374 _ 249 00:31:08,071 --> 00:31:09,137 Hmm. 250 00:31:14,405 --> 00:31:15,824 What do you think? 251 00:31:15,860 --> 00:31:17,359 They said they would give us their decision 252 00:31:17,395 --> 00:31:18,927 first thing in the morning. 253 00:31:20,831 --> 00:31:22,230 Do not worry. 254 00:31:24,014 --> 00:31:25,247 Hvitserk! 255 00:31:27,129 --> 00:31:28,596 This is the right thing to do. 256 00:31:29,385 --> 00:31:30,884 Hmm? 257 00:31:31,007 --> 00:31:34,108 Welcome back, brothers. 258 00:31:35,846 --> 00:31:37,580 Oh, you look thirsty! 259 00:31:37,615 --> 00:31:40,115 Are you thirsty? 260 00:31:41,886 --> 00:31:45,224 I know you shouldn't say, "I told you so." 261 00:31:45,249 --> 00:31:48,316 But I told you so. 262 00:31:53,463 --> 00:31:55,930 - Ivar, we went... - No, no, no. Let me guess. 263 00:31:55,965 --> 00:31:59,301 You went to the Saxons and tried to make a deal. 264 00:32:02,204 --> 00:32:04,705 They spoke sweet words to you. 265 00:32:05,441 --> 00:32:07,841 Hmm? 266 00:32:08,644 --> 00:32:10,210 They want to make peace? 267 00:32:14,898 --> 00:32:17,284 Claim the land that my father gave them. 268 00:32:17,319 --> 00:32:20,019 Ubbe and Hvitserk, 269 00:32:20,054 --> 00:32:22,190 two sons of Ragnar Lothbrok, 270 00:32:22,990 --> 00:32:24,724 are offering to lay down their arms. 271 00:32:27,762 --> 00:32:31,431 They are very brave warriors. I saw that today. 272 00:32:32,567 --> 00:32:34,733 We must consider their offer. 273 00:32:34,768 --> 00:32:36,568 My father had no right 274 00:32:36,603 --> 00:32:39,270 to grant them that land. 275 00:32:39,306 --> 00:32:41,340 He was no longer King. 276 00:32:41,375 --> 00:32:43,408 But now you are King, 277 00:32:43,444 --> 00:32:44,943 and you can offer it. 278 00:32:48,415 --> 00:32:49,648 As a man of God, 279 00:32:49,683 --> 00:32:51,816 do you not advocate peace and mercy? 280 00:32:53,439 --> 00:32:54,838 Yes, 281 00:32:55,020 --> 00:32:56,687 of course, 282 00:32:56,723 --> 00:32:58,121 my Prince. 283 00:33:11,870 --> 00:33:13,102 Good. 284 00:34:14,830 --> 00:34:16,562 But of course you were brave. 285 00:34:17,264 --> 00:34:18,697 You fought back. 286 00:34:18,733 --> 00:34:21,066 You fought back, right? 287 00:34:22,369 --> 00:34:24,603 You didn't let them get away with that. 288 00:34:25,673 --> 00:34:26,972 Huh? 289 00:34:34,648 --> 00:34:36,781 _ 290 00:34:37,409 --> 00:34:39,409 _ 291 00:34:39,434 --> 00:34:41,434 _ 292 00:34:42,555 --> 00:34:47,502 _ 293 00:34:48,611 --> 00:34:50,611 _ 294 00:34:51,172 --> 00:34:53,172 _ 295 00:34:55,200 --> 00:34:56,500 Tut-tut! 296 00:35:11,564 --> 00:35:14,283 - I was just trying... - You made a bad call! 297 00:35:17,054 --> 00:35:18,921 You showed yourself to be weak. 298 00:35:20,525 --> 00:35:22,592 You two are lucky to be alive. 299 00:35:24,561 --> 00:35:26,566 And now it is finally time 300 00:35:27,798 --> 00:35:29,330 for you to recognize me 301 00:35:29,366 --> 00:35:31,700 as the rightful leader of the Great Army. 302 00:35:38,756 --> 00:35:40,288 As your older brother... 303 00:35:47,383 --> 00:35:48,816 As your older brother, 304 00:35:48,851 --> 00:35:51,318 I will never, ever accept that. 305 00:35:54,456 --> 00:35:55,689 Mmm. 306 00:35:55,725 --> 00:35:58,473 In any case, it would be a dereliction of duty... 307 00:36:01,095 --> 00:36:02,829 And, after all, 308 00:36:02,864 --> 00:36:04,664 doesn't somebody have to be responsible 309 00:36:04,699 --> 00:36:06,132 for the care of our people? 310 00:36:06,167 --> 00:36:07,634 Hmm, it doesn't seem to me 311 00:36:07,669 --> 00:36:10,670 that you have taken that good care of them so far. 312 00:36:16,076 --> 00:36:17,543 You cannot... 313 00:36:18,412 --> 00:36:19,811 Ivar. 314 00:36:21,849 --> 00:36:23,181 Ivar. 315 00:36:24,518 --> 00:36:26,384 Ivar! 316 00:36:31,324 --> 00:36:32,790 You cannot continue to fight in England 317 00:36:32,825 --> 00:36:35,092 without Hvitserk and me. 318 00:36:37,564 --> 00:36:40,330 I think 319 00:36:40,366 --> 00:36:42,533 that you will find that more of our warriors 320 00:36:42,569 --> 00:36:45,469 and shield-maidens want to fight with me 321 00:36:45,504 --> 00:36:47,271 than go farm with you two. 322 00:36:48,340 --> 00:36:51,041 - Fight, yes. - Right? Right? 323 00:37:02,821 --> 00:37:04,054 Then Hvitserk and I will go back 324 00:37:04,089 --> 00:37:06,489 to Kattegat tomorrow with our forces. 325 00:37:11,729 --> 00:37:13,395 If that is your decision. 326 00:37:27,543 --> 00:37:29,176 Our father... 327 00:37:29,212 --> 00:37:31,779 Our father would have hated you 328 00:37:31,815 --> 00:37:34,048 for sundering and splitting his family. 329 00:37:36,052 --> 00:37:37,485 I don't think so. 330 00:38:58,703 --> 00:39:02,715 _ 331 00:39:04,949 --> 00:39:07,537 _ 332 00:40:14,875 --> 00:40:18,176 _ 333 00:40:18,493 --> 00:40:20,493 _ 334 00:40:20,833 --> 00:40:23,796 _ 335 00:40:25,327 --> 00:40:28,384 _ 336 00:40:28,657 --> 00:40:30,286 _ 337 00:40:31,798 --> 00:40:33,180 _ 338 00:41:26,008 --> 00:41:28,141 _ 339 00:41:29,435 --> 00:41:31,435 _ 340 00:41:36,540 --> 00:41:39,720 _ 341 00:41:41,456 --> 00:41:42,755 Look at you! 342 00:41:44,459 --> 00:41:47,993 Trying to sneak away to avoid your shame! 343 00:41:48,029 --> 00:41:51,564 Surely you must be embarrassed that nobody else is with you! 344 00:41:53,268 --> 00:41:54,734 Now, why is that? 345 00:41:54,769 --> 00:41:56,769 I can't understand it, can you? 346 00:42:02,409 --> 00:42:04,008 Ubbe, 347 00:42:04,044 --> 00:42:05,611 nobody is with you! 348 00:42:07,114 --> 00:42:09,615 Everyone is with me! 349 00:42:15,455 --> 00:42:16,787 Let's go. 350 00:43:00,531 --> 00:43:02,531 Hvitserk. 351 00:43:21,884 --> 00:43:25,585 You see? Everyone is with me. 352 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com