1 00:00:00,420 --> 00:00:01,580 Vikings... 2 00:00:01,690 --> 00:00:03,550 To battle! For England! 3 00:00:03,650 --> 00:00:04,790 (MEN YELLING) 4 00:00:04,890 --> 00:00:06,720 God works in mysterious ways. 5 00:00:06,820 --> 00:00:07,820 (GRUNTS) 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,090 Ask yourselves, do you know his ways? 7 00:00:12,200 --> 00:00:14,560 What's wrong with you? The gods are watching! 8 00:00:15,930 --> 00:00:18,400 (YELLING IN NATIVE TONGUE) 9 00:00:18,500 --> 00:00:19,600 Lagertha! 10 00:00:19,700 --> 00:00:20,770 (EXCLAIMS) 11 00:00:26,440 --> 00:00:29,540 ALFRED: The day and the battle had belonged to us! 12 00:00:29,650 --> 00:00:32,410 My mother always carried Thor's hammer around her waist. 13 00:00:32,520 --> 00:00:34,040 I don't think we are going to find her. 14 00:00:34,080 --> 00:00:36,380 - (HELGI SCREAMS) - FLOKI: Eyvind and his entire family 15 00:00:36,490 --> 00:00:38,390 are expelled from the settlement. 16 00:00:38,490 --> 00:00:40,020 JUDITH: The conspiracy against you. 17 00:00:40,120 --> 00:00:41,260 I know their names. 18 00:00:41,360 --> 00:00:43,730 Aethelred is their leader. 19 00:00:43,830 --> 00:00:45,830 (IF I HAD A HEART PLAYING ) 20 00:00:49,170 --> 00:00:54,270 ♪ More, give me more, give me more ♪ 21 00:00:54,370 --> 00:00:58,040 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 22 00:01:00,310 --> 00:01:03,610 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 23 00:01:06,320 --> 00:01:11,390 ♪ After the night when I wake up ♪ 24 00:01:11,490 --> 00:01:17,130 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 25 00:01:17,230 --> 00:01:20,830 (VOCALIZING) 26 00:01:22,970 --> 00:01:26,800 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,710 (MUFFLED YELLING) 28 00:02:00,100 --> 00:02:01,600 Well? 29 00:02:01,710 --> 00:02:03,040 No one has seen her. 30 00:02:05,280 --> 00:02:08,680 If she's still alive, she has vanished. 31 00:02:11,380 --> 00:02:13,920 I swore upon my life and my God, 32 00:02:14,020 --> 00:02:16,680 if with your help we defeated our enemies, 33 00:02:16,790 --> 00:02:18,750 that I would honor the pledges made to you 34 00:02:18,860 --> 00:02:21,920 by my grandfather, King Ecbert. 35 00:02:24,960 --> 00:02:28,460 Here is the treaty giving you, by our royal consent, 36 00:02:28,570 --> 00:02:32,030 all the lands that constitute the ancient kingdom of East Anglia. 37 00:02:34,540 --> 00:02:37,040 These lands I grant you in perpetuity, 38 00:02:37,140 --> 00:02:40,680 to settle and to farm as you see fit. 39 00:02:40,780 --> 00:02:43,010 Now, there is not a great population there. 40 00:02:43,110 --> 00:02:45,810 But still, there are settlements and farms. 41 00:02:45,920 --> 00:02:49,480 Some have moved away but others have chosen to remain. 42 00:02:49,590 --> 00:02:51,420 I suggest you treat them well. 43 00:02:51,520 --> 00:02:53,560 They are not so ill disposed towards you, 44 00:02:53,660 --> 00:02:56,930 but they will be wary and apprehensive. 45 00:02:57,030 --> 00:03:00,330 - The last time this happened... - ALFRED: Yes. 46 00:03:00,430 --> 00:03:03,570 All I can say is that this time will be different. 47 00:03:03,670 --> 00:03:06,430 I will leave some of my bodyguards as a gesture of my support, 48 00:03:06,540 --> 00:03:09,470 and I will use my authority as King to protect your rights. 49 00:03:09,570 --> 00:03:11,710 You have no reason to fear otherwise. 50 00:03:19,080 --> 00:03:22,820 Here I do affix the royal seal. 51 00:03:22,920 --> 00:03:24,750 And so it is done. 52 00:03:27,960 --> 00:03:30,360 And now I welcome you, 53 00:03:30,460 --> 00:03:34,230 formally, as allies and as friends. 54 00:03:48,380 --> 00:03:50,580 That is not the end of our business today. 55 00:03:54,450 --> 00:03:55,850 Guards! 56 00:03:55,950 --> 00:03:57,250 Arrest the traitors! 57 00:03:57,350 --> 00:03:59,020 (CROWD CLAMORING) 58 00:03:59,120 --> 00:04:00,990 EALDORMAN 1: No! You can't do this! 59 00:04:01,090 --> 00:04:02,490 EALDORMAN 2: Take your hands off me! 60 00:04:02,590 --> 00:04:05,130 - EALDORMAN 3: Unhand me! - No, Lord! I'm innocent! 61 00:04:05,230 --> 00:04:08,260 You'll soon have cause to regret these actions, Lord Alfred! 62 00:04:08,370 --> 00:04:09,900 That I promise you! 63 00:04:11,500 --> 00:04:14,100 EALDORMAN 1: I'm innocent! I'm innocent! 64 00:04:14,200 --> 00:04:16,170 (CLAMORING CONTINUES) 65 00:04:29,650 --> 00:04:31,920 (INDISTINCT CHATTER) 66 00:04:42,370 --> 00:04:48,300 So, King Harald, you return... Defeated. 67 00:04:48,410 --> 00:04:51,510 Having been made a fool of by Bjorn Ironside. 68 00:04:51,610 --> 00:04:56,140 And with no sign of Jarl Olavsson, our leader. 69 00:04:56,250 --> 00:04:59,310 Jarl Olavsson died well in battle... 70 00:05:01,750 --> 00:05:07,160 And is certainly now in Valhalla. 71 00:05:07,260 --> 00:05:09,220 What is that to us? 72 00:05:10,660 --> 00:05:13,390 You must believe in your leaders. 73 00:05:13,500 --> 00:05:16,830 They can suffer reversals, defeats... 74 00:05:16,930 --> 00:05:17,930 (SIGHS) 75 00:05:17,970 --> 00:05:19,970 But you must give them a chance to prove 76 00:05:20,070 --> 00:05:22,670 just why they rose in the first place. 77 00:05:24,640 --> 00:05:28,610 I don't believe in giving second chances. 78 00:05:29,710 --> 00:05:32,410 Not to fools and failures. 79 00:05:32,520 --> 00:05:33,980 (SWORDS BEING DRAWN) 80 00:05:35,250 --> 00:05:36,320 HARALD: No. 81 00:05:38,560 --> 00:05:40,020 (EXHALES) 82 00:05:40,120 --> 00:05:43,860 Exactly my words when I was younger, 83 00:05:43,960 --> 00:05:45,530 but, uh... 84 00:05:47,360 --> 00:05:50,830 You live and you learn. 85 00:05:52,070 --> 00:05:55,240 (ALL GRUNTING) 86 00:06:03,710 --> 00:06:05,380 - (GRUNTS) - (CROWD GASPS) 87 00:06:10,120 --> 00:06:12,320 (PANTING) 88 00:06:16,530 --> 00:06:21,100 Friends. I didn't have the chance to present to you 89 00:06:21,200 --> 00:06:25,830 Magnus, son of Ragnar Lothbrok. 90 00:06:25,940 --> 00:06:28,016 - WOMAN: Hail Ragnar! - (CROWD CHATTERS INDISTINCTLY) 91 00:06:28,040 --> 00:06:31,770 With him beside us, we can achieve great things. 92 00:06:31,880 --> 00:06:35,410 This city of York will be a great city! 93 00:06:36,810 --> 00:06:40,820 The center of an empire! Our empire! 94 00:06:40,920 --> 00:06:41,980 (CROWD CHEERS) 95 00:06:42,090 --> 00:06:45,250 That will stretch from here to Kattegat, 96 00:06:45,360 --> 00:06:48,420 from Ireland to Frankia, 97 00:06:48,530 --> 00:06:52,360 from Scotland to the steppes of Russ! 98 00:06:52,460 --> 00:06:54,560 - (CROWD CHEERING) - Yeah! 99 00:07:06,410 --> 00:07:07,410 Sit. 100 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 (SIGHS) 101 00:07:13,720 --> 00:07:15,550 You killed Heahmund, 102 00:07:15,650 --> 00:07:17,920 one of the greatest of all Saxon warriors. 103 00:07:18,020 --> 00:07:20,250 He was already badly wounded. 104 00:07:20,360 --> 00:07:22,020 I just finished him off. 105 00:07:24,260 --> 00:07:26,190 Why are you fighting for King Harald? 106 00:07:26,300 --> 00:07:29,500 I was at York, with my husband, Jarl Olavsson. 107 00:07:29,600 --> 00:07:31,530 We agreed to join the King's army. 108 00:07:31,630 --> 00:07:33,200 And where is your husband now? 109 00:07:33,300 --> 00:07:35,600 He was killed in the battle. 110 00:07:35,710 --> 00:07:38,410 It's a pity, he was a good husband. 111 00:07:38,510 --> 00:07:39,970 A good man. 112 00:07:40,080 --> 00:07:42,610 I lost my mother in the battle. 113 00:07:42,710 --> 00:07:46,610 Your mother? Who are you? 114 00:07:47,850 --> 00:07:50,790 Bjorn. Bjorn Ironside. 115 00:07:50,890 --> 00:07:52,620 You're famous. 116 00:07:53,990 --> 00:07:56,420 I suppose that means you can do what you want. 117 00:07:56,530 --> 00:07:58,390 Ask people anything you want. 118 00:08:00,500 --> 00:08:01,530 What is your name? 119 00:08:01,630 --> 00:08:03,060 Gunnhild. 120 00:08:03,170 --> 00:08:04,230 Gunnhild. 121 00:08:05,870 --> 00:08:08,140 I would like to know you better. 122 00:08:08,240 --> 00:08:10,440 What am I supposed to say? 123 00:08:10,540 --> 00:08:15,080 You see how it is with me. I am bound. Prisoner. 124 00:08:15,180 --> 00:08:17,480 My husband is dead. 125 00:08:17,580 --> 00:08:20,250 Am I supposed to refuse your advances? 126 00:08:20,350 --> 00:08:22,980 I could take advantage of you. 127 00:08:26,120 --> 00:08:27,920 But I don't want to. 128 00:08:28,020 --> 00:08:30,390 You and I, we are equals. 129 00:08:31,900 --> 00:08:35,600 I will cut your ropes if you answer me a question. 130 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Yes? 131 00:08:37,900 --> 00:08:39,400 After Heahmund died, 132 00:08:39,500 --> 00:08:42,200 my mother was wounded and she vanished. 133 00:08:42,310 --> 00:08:44,870 I need to know if you were witness to anything 134 00:08:44,970 --> 00:08:46,610 that could give me answers. 135 00:08:46,710 --> 00:08:49,810 I need to know if her disappearance was of her own making... 136 00:08:49,910 --> 00:08:51,650 Or against her will. 137 00:08:51,750 --> 00:08:56,180 I cannot help you. I saw nothing. 138 00:08:59,120 --> 00:09:01,490 (SIGHS) 139 00:09:01,590 --> 00:09:02,590 (DRAWS KNIFE) 140 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 You're a free woman. You can do anything you like. 141 00:09:16,310 --> 00:09:18,240 (GRUNTS) 142 00:09:18,340 --> 00:09:20,980 (EXCLAIMS) What was that for? 143 00:09:21,080 --> 00:09:24,150 I was just exercising my freedom. 144 00:09:25,820 --> 00:09:28,220 Perhaps we shall meet again. 145 00:09:28,320 --> 00:09:29,480 Who knows? 146 00:09:30,590 --> 00:09:31,950 You can leave now. 147 00:09:43,000 --> 00:09:44,470 (DOOR OPENS) 148 00:09:45,670 --> 00:09:47,470 What happened to her? 149 00:09:50,740 --> 00:09:52,840 How do people just disappear? 150 00:09:52,940 --> 00:09:54,310 UBBE: Well, you know how. 151 00:09:54,410 --> 00:09:56,540 Didn't our father just disappear? 152 00:09:58,210 --> 00:10:00,050 Lagertha isn't like that. 153 00:10:01,320 --> 00:10:02,950 She doesn't just run away. 154 00:10:03,050 --> 00:10:05,520 And in the middle of a battle? 155 00:10:05,620 --> 00:10:06,900 And how did she even manage that? 156 00:10:06,990 --> 00:10:08,466 It was like she was sucked into thin air. 157 00:10:08,490 --> 00:10:10,220 - I know her... - No, you don't! 158 00:10:10,330 --> 00:10:12,190 You know nothing. 159 00:10:12,300 --> 00:10:13,890 Lagertha killed your mother. 160 00:10:14,000 --> 00:10:16,800 As far as you're concerned, you'd rather she be dead. 161 00:10:16,900 --> 00:10:18,570 Why am I even talking to you? 162 00:10:19,840 --> 00:10:22,100 I do know Lagertha. 163 00:10:23,610 --> 00:10:26,570 I loved her and I trusted her, 164 00:10:26,680 --> 00:10:29,010 and she loved and trusted me. 165 00:10:30,750 --> 00:10:34,950 She wouldn't have just disappeared, not unless there was a reason. 166 00:10:35,050 --> 00:10:36,920 What does that even mean? 167 00:10:37,020 --> 00:10:39,590 Perhaps she had come to the end of reason. 168 00:10:44,530 --> 00:10:46,160 ALFRED: He saved my life. 169 00:10:46,260 --> 00:10:49,700 He was implicated. 170 00:10:49,800 --> 00:10:53,970 - You have... - I've already decided to forgive him. 171 00:10:55,070 --> 00:10:56,440 (GASPS) 172 00:10:57,510 --> 00:10:59,670 Have you told him that? 173 00:11:02,850 --> 00:11:04,510 (SIGHS) 174 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Alfred... 175 00:11:08,520 --> 00:11:11,650 He has to talk about it. 176 00:11:11,750 --> 00:11:14,990 He has to be honest. 177 00:11:15,090 --> 00:11:17,730 Then, then you can forgive him. 178 00:11:17,830 --> 00:11:19,630 (SLAMS TABLE) For God's sake! 179 00:11:19,730 --> 00:11:22,160 I understand. I do. 180 00:11:25,440 --> 00:11:28,370 But if you won't talk to him, 181 00:11:28,470 --> 00:11:31,270 please give me your permission to do so. 182 00:11:31,370 --> 00:11:35,780 Please. I need to know why... 183 00:11:37,780 --> 00:11:40,510 so perhaps I can forgive him. 184 00:11:55,970 --> 00:11:57,360 MAN 1: Treacherous scum. 185 00:11:58,970 --> 00:12:00,270 (GASPING) 186 00:12:02,340 --> 00:12:03,340 MAN 2: Treason. 187 00:12:07,080 --> 00:12:09,810 Death to the King! 188 00:12:09,910 --> 00:12:10,810 (HORSE NEIGHS) 189 00:12:10,910 --> 00:12:13,780 (YELLS) 190 00:12:13,880 --> 00:12:15,850 (CROWD GASPS) 191 00:12:15,950 --> 00:12:17,550 MAN 3: Traitor! 192 00:12:17,650 --> 00:12:19,390 MAN 4: Long live the King. 193 00:12:43,360 --> 00:12:45,530 Ugh. 194 00:12:45,630 --> 00:12:48,030 (GAGS) 195 00:12:49,670 --> 00:12:52,640 Food! (CHUCKLES) 196 00:13:00,310 --> 00:13:01,910 MAN: (IN DISTANCE) Floki! 197 00:13:02,020 --> 00:13:03,420 What was that? 198 00:13:03,520 --> 00:13:04,880 MAN: Floki! 199 00:13:06,390 --> 00:13:07,390 Wait here. 200 00:13:23,600 --> 00:13:24,800 AUD: Helgi! 201 00:13:31,580 --> 00:13:32,680 Come inside. 202 00:13:34,580 --> 00:13:36,980 FLOKI: You have bad frostbite. 203 00:13:37,080 --> 00:13:40,690 You will lose at least one of your fingers. 204 00:13:40,790 --> 00:13:43,220 Why did you travel all this way in such weather? 205 00:13:43,320 --> 00:13:47,160 I... I had no choice. 206 00:13:47,260 --> 00:13:48,560 Why? 207 00:13:48,660 --> 00:13:50,160 Everyone is dying. 208 00:13:52,230 --> 00:13:54,430 What do you mean, Helgi? 209 00:13:54,530 --> 00:13:56,200 Who is dying? 210 00:13:57,840 --> 00:14:01,070 Soon after we left here, my father fell ill. 211 00:14:02,810 --> 00:14:05,880 We went a long way. We built a house. 212 00:14:05,980 --> 00:14:09,510 But there is so little food and everyone is sick. 213 00:14:11,320 --> 00:14:13,520 I think Eyvind is dying. 214 00:14:14,790 --> 00:14:18,260 And my sister Jorunn was very sick when I left. 215 00:14:19,490 --> 00:14:21,930 And we've already had to bury two of the... 216 00:14:22,030 --> 00:14:24,000 Two or three of the young ones. 217 00:14:24,100 --> 00:14:27,130 Shh, don't talk anymore. 218 00:14:27,230 --> 00:14:30,140 (SHAKILY) I beg you. Please help us! 219 00:14:30,240 --> 00:14:32,240 Go and save my family. 220 00:14:32,340 --> 00:14:35,940 I know we don't deserve to be saved, but please, Floki. 221 00:14:39,710 --> 00:14:42,350 Try and save them before it's too late. 222 00:14:43,420 --> 00:14:44,950 Please! 223 00:14:49,160 --> 00:14:53,890 Think of Mjolnir, Thor's hammer, for strength. 224 00:14:55,700 --> 00:15:00,300 (HELGI SCREAMING) 225 00:15:00,400 --> 00:15:02,470 (HELGI SOBS) 226 00:15:02,570 --> 00:15:04,200 (SCREAMS) 227 00:15:04,300 --> 00:15:05,470 (DOOR OPENS) 228 00:15:10,410 --> 00:15:11,880 Why do you want to see me? 229 00:15:16,120 --> 00:15:17,880 You know why. 230 00:15:17,980 --> 00:15:20,850 If I knew, then I would not ask. 231 00:15:22,890 --> 00:15:28,490 All your friends are arrested, Aethelred. 232 00:15:29,630 --> 00:15:34,570 Lord Cyneheard confessed everything. 233 00:15:34,670 --> 00:15:37,300 Very well. 234 00:15:37,400 --> 00:15:40,440 - It's true. I was approached by them. - (SCOFFS) 235 00:15:40,540 --> 00:15:42,440 I was still angry that I had been forced, 236 00:15:42,540 --> 00:15:46,210 so it seemed, to renounce the crown that I thought was mine by right. 237 00:15:46,310 --> 00:15:49,550 They persuaded me that Alfred had no support as king, 238 00:15:49,650 --> 00:15:52,220 that he'd be overthrown in any case... 239 00:15:53,820 --> 00:15:57,990 But that, if I agreed to replace him, the coup would be bloodless. 240 00:15:59,230 --> 00:16:03,860 And you agreed to go along with them? 241 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 AETHELRED: They wanted to stage the coup just before we left for battle. 242 00:16:06,830 --> 00:16:10,540 They wanted me to give the signal. I refused. 243 00:16:10,640 --> 00:16:13,040 Then you were involved. 244 00:16:13,140 --> 00:16:15,870 I told you, I refused. 245 00:16:19,550 --> 00:16:21,780 I regret ever having listened to them. 246 00:16:21,880 --> 00:16:23,720 I was foolish and too proud. 247 00:16:23,820 --> 00:16:25,720 I tried to make amends on the battlefield. 248 00:16:25,820 --> 00:16:29,020 I would have gladly lost my own life to save my brother's. 249 00:16:30,360 --> 00:16:33,690 I will never, ever betray him again! 250 00:16:38,330 --> 00:16:41,270 VIKING: (IN DISTANCE) Go and find your mother, boy! 251 00:16:41,370 --> 00:16:45,040 Knives to grind! Bring your knives here! Bring your knife! 252 00:17:06,690 --> 00:17:08,730 Is this a god? 253 00:17:08,830 --> 00:17:10,300 No god. 254 00:17:10,400 --> 00:17:12,900 That is the Buddha. 255 00:17:14,400 --> 00:17:16,230 And who is the Buddha? 256 00:17:16,340 --> 00:17:19,100 (LAUGHS HYSTERICALLY) 257 00:17:26,910 --> 00:17:27,950 Thank you. 258 00:17:32,950 --> 00:17:38,090 Hvitserk, I have just received some very interesting news. 259 00:17:39,460 --> 00:17:42,930 It seems King Harald was defeated in Wessex 260 00:17:43,030 --> 00:17:44,500 by the new king, Alfred. 261 00:17:46,470 --> 00:17:50,230 But with the help of Lagertha, Bjorn, and Ubbe. 262 00:17:50,340 --> 00:17:53,270 Then you knew all along that you didn't sacrifice Lagertha. 263 00:17:57,080 --> 00:17:58,640 Did Harald survive the battle? 264 00:17:58,750 --> 00:18:00,780 IVAR: Yes, he retreated to York. 265 00:18:02,050 --> 00:18:03,920 (SIGHS) It seems to me 266 00:18:04,020 --> 00:18:06,950 that now it is time for us to return to England. 267 00:18:07,050 --> 00:18:09,920 Harald has learned his lesson. He cannot win without me. 268 00:18:10,020 --> 00:18:11,090 (BANGS CHESS PIECE) 269 00:18:11,190 --> 00:18:12,790 What is that? 270 00:18:17,060 --> 00:18:19,560 When our father took me to England, 271 00:18:19,670 --> 00:18:22,930 and was imprisoned by King Ecbert, 272 00:18:23,040 --> 00:18:25,770 I played chess with Prince Alfred. 273 00:18:27,910 --> 00:18:30,980 Now I would like to play chess with him again, 274 00:18:31,080 --> 00:18:35,750 only this time, on the battlefield. 275 00:18:40,140 --> 00:18:42,170 (CHOIR SINGING HYMNS) 276 00:18:42,270 --> 00:18:43,270 (PRAYING IN LATIN) 277 00:18:43,340 --> 00:18:46,570 Accipite et bibite ex hic... 278 00:18:46,680 --> 00:18:47,980 PRIEST: Corpus Christi. 279 00:18:48,080 --> 00:18:49,410 ...est enim calix sanguinis 280 00:18:49,510 --> 00:18:53,680 mei moui et aeterni testamenti, mysterium... 281 00:18:53,780 --> 00:18:57,220 - PRIEST: Corpus Christi. - ...fidei, qui pro uobis 282 00:18:57,320 --> 00:19:00,420 et pro multis effundetur in remissionem peccatorum... 283 00:19:00,520 --> 00:19:01,860 PRIEST: Corpus Christi. 284 00:19:05,030 --> 00:19:06,790 PRIEST: Corpus Christi. 285 00:19:06,900 --> 00:19:09,230 (SHEEP BLEATING) 286 00:19:23,080 --> 00:19:24,250 SAXON 1: That's the King! 287 00:19:24,350 --> 00:19:25,510 SAXON 2: Yeah. 288 00:19:26,750 --> 00:19:28,950 SAXON 3: The King and the men. They're here. 289 00:19:31,390 --> 00:19:34,120 Here is the boundary of your legal possession. 290 00:19:34,220 --> 00:19:36,290 Beyond this point, and right to the sea, 291 00:19:36,390 --> 00:19:37,930 is the Kingdom of East Anglia. 292 00:19:38,030 --> 00:19:41,730 It was ever in my gift, so I have gifted it to you. 293 00:19:47,000 --> 00:19:49,670 Look, Bjorn. Look at this treasure! 294 00:20:25,510 --> 00:20:28,640 They betrayed every principle, 295 00:20:28,750 --> 00:20:31,980 every dream, every hope of our settlement. 296 00:20:32,080 --> 00:20:34,780 But they are still my family. 297 00:20:34,880 --> 00:20:37,090 And they need help. And you can help them. 298 00:20:37,190 --> 00:20:41,190 If we delay any more, all of them will be dead. 299 00:20:43,890 --> 00:20:45,830 What are you thinking? 300 00:20:45,930 --> 00:20:50,360 I was thinking that at last our settlement was beginning to work. 301 00:20:50,470 --> 00:20:52,200 There was no more bad blood. 302 00:20:54,170 --> 00:20:56,800 No need for revenge or killing. 303 00:20:58,510 --> 00:21:02,110 And now you want to bring these people back, 304 00:21:02,210 --> 00:21:04,610 these people that started the chain. 305 00:21:06,280 --> 00:21:08,020 Who didn't want to listen to me. 306 00:21:09,350 --> 00:21:12,890 Floki, I understand. 307 00:21:12,990 --> 00:21:16,820 I can see your worries, but it's different now. 308 00:21:18,130 --> 00:21:20,660 My father has learned a lesson. 309 00:21:20,760 --> 00:21:23,760 He is filled with remorse. 310 00:21:25,140 --> 00:21:26,530 And you believe him? 311 00:21:26,640 --> 00:21:28,670 He has changed, Floki. 312 00:21:28,770 --> 00:21:31,410 He has changed. 313 00:21:31,510 --> 00:21:33,880 It can happen. 314 00:21:33,980 --> 00:21:38,010 Isn't that what you said would happen here, Floki? 315 00:21:38,110 --> 00:21:39,980 That we would live differently. 316 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 That we would change. 317 00:21:50,030 --> 00:21:51,630 (CHURCH BELL RINGING) 318 00:22:11,150 --> 00:22:12,280 PRIEST: Welcome, sire. 319 00:22:12,380 --> 00:22:13,380 Hmm. 320 00:22:15,720 --> 00:22:16,850 Welcome. 321 00:22:19,860 --> 00:22:21,690 I cannot go inside. 322 00:22:21,790 --> 00:22:23,860 No. Nor I. 323 00:22:23,960 --> 00:22:25,930 They worship a false god. 324 00:22:32,970 --> 00:22:34,840 GUNNHILD: Do you want to talk? 325 00:22:37,340 --> 00:22:39,070 (SIGHS) 326 00:22:40,280 --> 00:22:42,140 I have lost my father. 327 00:22:44,050 --> 00:22:45,750 And now my mother. 328 00:22:48,080 --> 00:22:50,480 And yet here is my father's dream. 329 00:22:51,820 --> 00:22:53,090 Right here. 330 00:22:55,190 --> 00:22:57,230 Everything he ever wanted for us. 331 00:23:00,800 --> 00:23:02,200 How strange. 332 00:23:24,790 --> 00:23:26,720 It's all right. 333 00:23:26,820 --> 00:23:29,220 Everything will be all right. 334 00:23:29,330 --> 00:23:30,590 Everything. 335 00:23:47,080 --> 00:23:49,440 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 336 00:23:49,550 --> 00:23:51,580 Make way! Clear the square! 337 00:23:51,680 --> 00:23:53,780 Clear the way! Stand aside! Out of the way! 338 00:23:56,990 --> 00:23:58,020 My Lady. 339 00:24:01,620 --> 00:24:02,790 It's the King. 340 00:24:04,730 --> 00:24:06,930 JUDITH: Go and fetch the physicians. 341 00:24:07,030 --> 00:24:08,160 SERVANT: Yes, my Lady. 342 00:24:08,260 --> 00:24:10,560 All of you, leave. 343 00:24:10,670 --> 00:24:12,000 - Yes, my Lady. - My Lady. 344 00:24:14,970 --> 00:24:17,200 Elsewith, this is not the first time 345 00:24:17,310 --> 00:24:19,010 Alfred been struck down like this. 346 00:24:19,110 --> 00:24:20,210 It's happened before. 347 00:24:24,710 --> 00:24:27,110 What can we do? 348 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 (SIGHS) 349 00:24:30,150 --> 00:24:32,090 Well... 350 00:24:33,460 --> 00:24:35,390 there is very little we can do. 351 00:24:35,490 --> 00:24:37,190 I wish there were. 352 00:24:37,290 --> 00:24:39,060 At least I can find the ingredients 353 00:24:39,160 --> 00:24:41,230 for some hot salves. 354 00:24:45,330 --> 00:24:47,230 Are you... 355 00:24:47,340 --> 00:24:49,540 Yes. 356 00:24:49,640 --> 00:24:51,340 I think I am with child. 357 00:24:51,440 --> 00:24:53,370 (CHUCKLES) 358 00:24:53,480 --> 00:24:54,580 (SIGHS) 359 00:24:56,150 --> 00:24:59,350 Elsewith, you must not lose this child. 360 00:24:59,450 --> 00:25:02,680 So much depends upon this unborn child. 361 00:25:02,790 --> 00:25:04,720 Perhaps the future of England. 362 00:25:16,970 --> 00:25:18,700 My poor brother. 363 00:25:22,640 --> 00:25:23,940 He has to live. 364 00:25:24,040 --> 00:25:25,770 Nothing else matters. 365 00:25:30,050 --> 00:25:33,210 HVITSERK: Everything is One. And only the One is. 366 00:25:35,420 --> 00:25:37,950 Life is a bridge, build no house upon it. 367 00:25:38,050 --> 00:25:40,750 It's a river, but don't cling to its banks. 368 00:25:41,990 --> 00:25:43,620 You're on a journey. 369 00:25:45,330 --> 00:25:48,300 This weird old man told you all that? 370 00:25:48,400 --> 00:25:51,200 And many other things I've already forgotten. 371 00:25:51,300 --> 00:25:53,030 Perhaps it's all a joke. 372 00:25:53,140 --> 00:25:54,970 Floki would have said so. 373 00:25:55,070 --> 00:25:59,110 What does it mean? A journey to where? 374 00:26:00,440 --> 00:26:02,880 He told me I can go talk to him again. 375 00:26:02,980 --> 00:26:05,050 That he would enlighten me. 376 00:26:06,350 --> 00:26:07,820 But for now... 377 00:26:09,820 --> 00:26:11,850 let's just have sex. 378 00:26:22,200 --> 00:26:24,030 (INDISTINCT CHATTERING) 379 00:26:27,240 --> 00:26:28,470 (CHUCKLES) 380 00:26:35,480 --> 00:26:36,880 Thank you. 381 00:26:38,310 --> 00:26:39,480 (SIGHS) 382 00:26:42,080 --> 00:26:46,020 That was an emissary from King Olaf the Stout. 383 00:26:48,930 --> 00:26:52,830 I've invited Olaf to join our army. 384 00:26:54,430 --> 00:26:57,000 So when do you plan to sail to York? 385 00:26:58,530 --> 00:27:01,800 We should wait until the spring. 386 00:27:01,900 --> 00:27:05,640 And after the birth of my divine child. 387 00:27:11,750 --> 00:27:14,350 Why so cynical, dear brother, huh? 388 00:27:14,450 --> 00:27:17,280 Cynicism poisons your mind, Brother. 389 00:27:17,390 --> 00:27:18,590 Eventually, you can't see 390 00:27:18,690 --> 00:27:21,090 the good in anyone, or anything. 391 00:27:21,190 --> 00:27:23,420 Can't you see that Freydis 392 00:27:23,530 --> 00:27:26,360 now looks more like Freya, 393 00:27:26,460 --> 00:27:29,100 the goddess of fertility. 394 00:27:32,070 --> 00:27:33,470 No? Oh. 395 00:27:35,100 --> 00:27:39,610 It seems to me that you are conflicted, Hvitserk. 396 00:27:41,540 --> 00:27:43,440 You jumped ship to be with me, 397 00:27:43,550 --> 00:27:46,210 because you thought the gods planned it. 398 00:27:46,320 --> 00:27:48,720 But then everything I say or do makes you unhappy 399 00:27:48,820 --> 00:27:51,350 as if you never meant to jump ship at all. 400 00:27:52,990 --> 00:27:54,890 There is no contradiction. 401 00:27:54,990 --> 00:27:56,460 (CHUCKLES) 402 00:27:56,560 --> 00:27:58,060 Of course there's a contradiction. 403 00:27:58,160 --> 00:27:59,790 What are you talking about? 404 00:27:59,900 --> 00:28:01,360 There's no contradiction 405 00:28:01,460 --> 00:28:04,870 because it's possible that everything is part of the One. 406 00:28:06,500 --> 00:28:07,600 What? 407 00:28:09,210 --> 00:28:11,570 You're talking rubbish! 408 00:28:11,670 --> 00:28:13,710 You know, I've often wondered 409 00:28:13,810 --> 00:28:15,610 whether you weren't a little crazy. 410 00:28:17,150 --> 00:28:18,350 I'm crazy? 411 00:28:18,450 --> 00:28:20,650 Just like Margrethe. 412 00:28:20,750 --> 00:28:23,480 You know what happened to her. 413 00:28:34,500 --> 00:28:36,930 (INDISTINCT CHATTER) 414 00:28:37,030 --> 00:28:38,630 (GOATS BLEATING) 415 00:28:48,440 --> 00:28:50,940 We should have arranged a sacrifice. 416 00:28:52,150 --> 00:28:53,880 We should have made an offering to the gods 417 00:28:53,980 --> 00:28:56,120 to appease their anger 418 00:28:56,220 --> 00:28:59,620 and ask for their blessing for this new land. 419 00:28:59,720 --> 00:29:01,090 You think the gods are angry? 420 00:29:01,190 --> 00:29:02,690 Of course they are. 421 00:29:02,790 --> 00:29:04,990 Ubbe renounced them in public! 422 00:29:05,090 --> 00:29:08,260 And now Ubbe and Torvi wear the cross of the Christian God 423 00:29:08,360 --> 00:29:10,300 around their necks. 424 00:29:12,230 --> 00:29:14,770 (INDISTINCT CHATTERING) 425 00:29:14,870 --> 00:29:17,370 I have to do something for myself. 426 00:29:22,210 --> 00:29:24,680 I don't belong here. 427 00:29:24,780 --> 00:29:26,250 Do what? 428 00:29:28,380 --> 00:29:31,450 I want to take Kattegat back from Ivar. 429 00:29:32,620 --> 00:29:33,890 How? 430 00:29:33,990 --> 00:29:35,360 You have no army. 431 00:29:36,560 --> 00:29:38,590 But King Harald has. 432 00:29:41,260 --> 00:29:44,030 I'll persuade him to attack Kattegat with me. 433 00:29:44,130 --> 00:29:47,530 I remember something my husband told me. 434 00:29:47,640 --> 00:29:49,900 He said that King Harald had told him that, 435 00:29:50,010 --> 00:29:52,070 after their attack on Wessex, 436 00:29:52,170 --> 00:29:56,040 they would both return and attack Kattegat together. 437 00:29:56,150 --> 00:29:58,810 Then he will listen to me. 438 00:29:58,910 --> 00:30:01,550 That or he will just kill you. 439 00:30:08,180 --> 00:30:09,180 (WIND BLOWING) 440 00:30:09,220 --> 00:30:11,680 (THUNDER CRACKING) 441 00:30:13,890 --> 00:30:17,960 FLOKI: They killed your son and they killed your daughter. 442 00:30:19,960 --> 00:30:22,730 Now we're being asked to save these people. 443 00:30:25,730 --> 00:30:29,200 I'm going to leave the decision to you, Kjetill. 444 00:30:30,640 --> 00:30:32,410 You know me, Floki. 445 00:30:34,380 --> 00:30:37,140 You know I cannot live without hope. 446 00:30:37,250 --> 00:30:39,250 I must have hope 447 00:30:41,120 --> 00:30:44,250 for the future of my family. 448 00:30:45,520 --> 00:30:47,150 So... 449 00:30:47,260 --> 00:30:50,160 So you're saying that we should try to save them. 450 00:30:53,900 --> 00:30:55,030 Yes. 451 00:31:01,300 --> 00:31:04,600 If Helgi says his father has changed, 452 00:31:04,710 --> 00:31:06,540 then I believe him. 453 00:31:08,640 --> 00:31:12,240 And I will go through this blasted winter myself. 454 00:31:12,350 --> 00:31:16,480 And if necessary, I will carry Eyvind home on my own back. 455 00:31:20,090 --> 00:31:21,650 (WIND HOWLING) 456 00:31:29,530 --> 00:31:31,400 (THUNDER CRACKING) 457 00:31:36,600 --> 00:31:38,140 (GRUNTS) 458 00:31:38,240 --> 00:31:39,240 (GROANS) 459 00:31:39,270 --> 00:31:40,840 KJETILL: Helgi! 460 00:31:47,520 --> 00:31:48,520 Help me. 461 00:31:53,390 --> 00:31:55,190 (GROANS) 462 00:32:04,330 --> 00:32:05,330 Move! 463 00:32:06,630 --> 00:32:07,700 Move! 464 00:32:29,690 --> 00:32:32,360 I have made up my mind, Ubbe. 465 00:32:32,460 --> 00:32:35,730 For the sake of my mother, and for my own sake, 466 00:32:35,830 --> 00:32:37,530 I need to try to regain Kattegat. 467 00:32:37,630 --> 00:32:39,300 We need you here. 468 00:32:39,400 --> 00:32:41,970 There will be more attacks, and you know it. 469 00:32:42,070 --> 00:32:44,640 You have to defend Ragnar's dream. 470 00:32:44,740 --> 00:32:47,370 We are all trying to defend Ragnar's dream, 471 00:32:47,480 --> 00:32:50,440 but perhaps some of us choose to do it differently. 472 00:32:51,580 --> 00:32:53,810 I understand what you have done. 473 00:32:53,920 --> 00:32:57,280 You have taken a path I could not have taken. 474 00:32:57,390 --> 00:33:01,720 My brother, still my hero. 475 00:33:05,830 --> 00:33:07,930 And Torvi. 476 00:33:08,030 --> 00:33:10,730 I also want to say something to you. 477 00:33:10,830 --> 00:33:14,200 You have protected and brought up our children. 478 00:33:14,300 --> 00:33:17,600 Even when I abandoned you... 479 00:33:19,570 --> 00:33:22,270 you were never spiteful or vengeful. 480 00:33:25,150 --> 00:33:27,350 You were always loyal to my mother. 481 00:33:29,480 --> 00:33:32,280 You never sought anything for yourself. 482 00:33:32,390 --> 00:33:34,150 I love Lagertha. 483 00:33:34,260 --> 00:33:36,820 She has always been everything to me. 484 00:33:36,920 --> 00:33:38,490 I know that she is still alive 485 00:33:38,590 --> 00:33:40,630 and will return some day. 486 00:33:40,730 --> 00:33:42,830 She's a survivor, 487 00:33:42,930 --> 00:33:44,860 like you. 488 00:33:46,000 --> 00:33:48,500 I love our children... 489 00:33:49,640 --> 00:33:52,640 and I will always make them proud of you. 490 00:34:02,280 --> 00:34:03,880 Thank you. 491 00:34:11,690 --> 00:34:14,960 (INDISTINCT CHATTER) 492 00:34:16,430 --> 00:34:18,200 JUDITH: My Lords. 493 00:34:19,630 --> 00:34:21,630 You will all have heard the news 494 00:34:21,740 --> 00:34:23,940 of the King's collapse, 495 00:34:24,040 --> 00:34:26,840 and that's why I wanted to talk to you. 496 00:34:26,940 --> 00:34:31,580 To reassure you that Alfred will recover. 497 00:34:31,680 --> 00:34:33,510 - What is wrong with him? - MAN: Yes. 498 00:34:33,610 --> 00:34:35,550 No one really knows. 499 00:34:35,650 --> 00:34:36,720 Then he is weak. 500 00:34:36,820 --> 00:34:39,150 - We need to know the truth. - What's going on? 501 00:34:39,250 --> 00:34:40,850 (ALL MURMURING) 502 00:34:43,060 --> 00:34:44,960 My mother is right. 503 00:34:45,060 --> 00:34:47,960 Alfred has suffered these attacks before 504 00:34:48,060 --> 00:34:50,260 and has always survived. 505 00:34:51,430 --> 00:34:53,570 You must have faith. 506 00:34:53,670 --> 00:34:55,600 A king who is always sick. 507 00:34:56,740 --> 00:34:58,700 What kind of a king is that? 508 00:34:59,970 --> 00:35:03,240 We cannot afford a sick king! 509 00:35:03,340 --> 00:35:04,780 (ALL MURMURING) 510 00:35:06,580 --> 00:35:08,610 Aethelred is very popular. 511 00:35:10,180 --> 00:35:11,950 Yes. 512 00:35:12,050 --> 00:35:13,750 You can trust me. Do you trust me? 513 00:35:13,850 --> 00:35:15,020 I had somehow hoped 514 00:35:15,120 --> 00:35:17,320 he would not be quite so popular. 515 00:35:17,430 --> 00:35:18,990 - CLERGYMAN: ...and the church? - Yes. 516 00:35:19,090 --> 00:35:20,230 Thank you. 517 00:35:30,000 --> 00:35:32,340 What is it that you say to these men... 518 00:35:33,770 --> 00:35:38,240 except that they should pray for your brother's recovery? 519 00:35:38,350 --> 00:35:39,350 (GASPS) 520 00:35:41,050 --> 00:35:44,980 I say to them what I have a mind to say. 521 00:35:46,420 --> 00:35:49,190 Don't interfere, Mother! 522 00:35:50,690 --> 00:35:53,160 Now go and pick some stinking borage 523 00:35:53,260 --> 00:35:55,660 to heal my poor brother. 524 00:36:06,100 --> 00:36:08,030 (BIRDS CHIRPING) 525 00:36:25,720 --> 00:36:27,650 (HORSE NEIGHING IN DISTANCE) 526 00:36:52,910 --> 00:36:55,010 - (MOANING) - (PANTING) 527 00:37:15,640 --> 00:37:17,940 (SIGHING) 528 00:37:19,040 --> 00:37:21,110 Your poor brother. 529 00:37:21,210 --> 00:37:22,970 Yes. 530 00:37:24,210 --> 00:37:29,250 If he died, would you be king? 531 00:37:29,350 --> 00:37:31,450 Yes. 532 00:37:34,660 --> 00:37:37,060 (CHUCKLES) 533 00:37:37,160 --> 00:37:42,060 Then I hope he dies. (LAUGHS) 534 00:37:44,130 --> 00:37:46,500 (CONTINUES LAUGHING) 535 00:37:48,870 --> 00:37:51,540 (INDISTINCT CHATTER) 536 00:37:52,670 --> 00:37:54,670 VIKING 1: It's Bjorn! It is! 537 00:37:54,780 --> 00:37:56,140 VIKING 2: Bjorn Ironside. 538 00:38:01,950 --> 00:38:03,950 (CHATTERING INDISTINCTLY) 539 00:38:05,950 --> 00:38:07,820 - Brother! - BJORN: Magnus. 540 00:38:08,920 --> 00:38:11,020 Bjorn Ironside. 541 00:38:11,130 --> 00:38:12,560 (MAGNUS LAUGHS) 542 00:38:13,830 --> 00:38:16,230 Well, come, come! Come. 543 00:38:19,930 --> 00:38:22,200 HARALD: Bjorn Ironside, 544 00:38:23,400 --> 00:38:26,710 how happy I am to see you. 545 00:38:26,810 --> 00:38:28,410 And Gunnhild. 546 00:38:28,510 --> 00:38:30,440 It seems that fate has, 547 00:38:30,540 --> 00:38:32,910 after all, brought us back together again. 548 00:38:33,010 --> 00:38:36,180 Who knew what the gods had in store for us? 549 00:38:36,280 --> 00:38:37,480 (CHUCKLES) 550 00:38:37,580 --> 00:38:38,820 GUNNHILD: Yes. 551 00:38:38,920 --> 00:38:40,050 Who knew. 552 00:38:40,150 --> 00:38:41,650 I don't care about any of that. 553 00:38:41,760 --> 00:38:44,020 I only care that I've found my brother Bjorn. 554 00:38:44,120 --> 00:38:45,490 That I am Viking. 555 00:38:45,590 --> 00:38:47,430 And that we shall attack Kattegat... 556 00:38:47,530 --> 00:38:48,630 All together! 557 00:38:56,040 --> 00:38:58,370 So tell me, how is my brother? 558 00:38:59,440 --> 00:39:01,740 There is no change in his condition. 559 00:39:04,480 --> 00:39:06,610 I don't know if he even hears us. 560 00:39:08,050 --> 00:39:09,480 I made some potions 561 00:39:09,580 --> 00:39:11,650 to try to relieve his suffering, 562 00:39:11,750 --> 00:39:13,290 as I did before. 563 00:39:14,520 --> 00:39:16,720 You are a wonderful mother. 564 00:39:16,820 --> 00:39:19,190 To Alfred, and to me. 565 00:39:28,400 --> 00:39:32,240 At least I know you care about your brother. 566 00:39:32,340 --> 00:39:34,170 Why wouldn't I? 567 00:39:35,310 --> 00:39:36,740 (INHALES AND EXHALES) 568 00:39:36,840 --> 00:39:40,850 It's just so terrible 569 00:39:40,950 --> 00:39:44,780 how the nobles begin to conspire against him... 570 00:39:46,020 --> 00:39:48,090 as soon as he's sick! 571 00:39:49,360 --> 00:39:52,360 They're not real Christians. 572 00:39:52,460 --> 00:39:54,760 They... 573 00:39:54,860 --> 00:39:58,730 They have no charity in their souls. 574 00:40:01,300 --> 00:40:03,300 They simply want to get rid of him. 575 00:40:04,970 --> 00:40:05,970 It's true. 576 00:40:06,070 --> 00:40:08,940 And yet, you must understand their fear. 577 00:40:10,980 --> 00:40:12,710 Not only for themselves, 578 00:40:12,810 --> 00:40:14,950 but for Wessex and (COUGHS) England. 579 00:40:17,550 --> 00:40:19,180 (GRUNTS) 580 00:40:24,860 --> 00:40:25,960 (GASPS) 581 00:40:33,200 --> 00:40:35,130 (GAGS) 582 00:40:37,140 --> 00:40:39,840 Of course. 583 00:40:39,940 --> 00:40:41,370 I understand. 584 00:40:41,480 --> 00:40:44,310 (AETHELRED WHEEZING) 585 00:40:44,410 --> 00:40:45,810 But surely... 586 00:40:47,810 --> 00:40:52,020 Surely they can see that Alfred is their best chance. 587 00:40:53,820 --> 00:40:57,060 If they care about Wessex 588 00:40:57,160 --> 00:40:58,720 and England, 589 00:40:58,830 --> 00:41:01,860 then they must care about Alfred! 590 00:41:01,960 --> 00:41:05,260 What... What have you done? 591 00:41:11,610 --> 00:41:13,040 I don't believe 592 00:41:13,140 --> 00:41:17,980 that you have ever accepted your brother as king. 593 00:41:18,080 --> 00:41:20,050 (AETHELRED GRUNTING) 594 00:41:20,150 --> 00:41:22,210 I don't think you ever would. 595 00:41:25,620 --> 00:41:28,220 You would always be a danger to him. 596 00:41:29,960 --> 00:41:32,060 So you've poisoned me? 597 00:41:32,160 --> 00:41:33,190 (WHEEZES) 598 00:41:33,290 --> 00:41:34,560 (BANG ON TABLE) 599 00:41:34,660 --> 00:41:39,430 (SCREAMS) 600 00:41:44,570 --> 00:41:46,500 (WHEEZING) 601 00:41:53,750 --> 00:41:55,410 What kind of mother are you? 602 00:41:55,520 --> 00:41:57,150 (SOBS) 603 00:41:59,120 --> 00:42:01,720 (GASPS) 604 00:42:18,270 --> 00:42:21,140 (INAUDIBLE WHISPERING) 605 00:42:22,410 --> 00:42:25,240 (GUNNHILD CHUCKLES) 606 00:42:33,520 --> 00:42:35,190 (SOBS)