1 00:01:13,320 --> 00:01:16,791 May the gods protect him. Always. 2 00:01:16,880 --> 00:01:18,075 Thank you, my Lord. 3 00:01:18,160 --> 00:01:19,992 I hope your boy brings you profit. 4 00:01:20,080 --> 00:01:21,480 That's the last one, My Lord. 5 00:01:21,600 --> 00:01:22,875 Thank you. 6 00:02:07,200 --> 00:02:08,793 May I ask you something? 7 00:02:10,840 --> 00:02:12,718 Am I still your slave? 8 00:02:13,640 --> 00:02:15,040 Does it matter? 9 00:02:16,440 --> 00:02:18,511 It matters because I have noticed that in your world, 10 00:02:18,600 --> 00:02:20,910 slaves are often treated worse than dogs. 11 00:02:22,400 --> 00:02:24,278 Do I treat you like a dog? 12 00:02:24,360 --> 00:02:25,760 That's not my point. 13 00:02:25,840 --> 00:02:28,400 Legally you could beat me to death, 14 00:02:28,480 --> 00:02:30,312 and there would be no penalty. 15 00:02:30,400 --> 00:02:32,995 Everyone else in your world is subject to the law. 16 00:02:34,080 --> 00:02:35,560 That's just the way it is. 17 00:02:35,640 --> 00:02:38,712 A man can rape his female slave but not a free woman. 18 00:02:38,800 --> 00:02:41,360 It is true that we distinguish 19 00:02:41,440 --> 00:02:43,511 between those captured in battle, 20 00:02:43,640 --> 00:02:45,711 and our own free men and women. 21 00:02:46,760 --> 00:02:49,673 In any case, why do you say "your world"? 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,199 You live here now, 23 00:02:52,720 --> 00:02:54,439 this is your world. 24 00:02:55,760 --> 00:02:57,991 And I've never seen you try to escape. 25 00:03:00,960 --> 00:03:03,953 I am less and less interested in escaping now. 26 00:03:04,440 --> 00:03:05,999 Even if I could. 27 00:03:13,680 --> 00:03:15,956 But I would like to be a free man. 28 00:03:17,440 --> 00:03:19,079 If it matters so much to you. 29 00:03:21,440 --> 00:03:22,794 It does. 30 00:03:33,000 --> 00:03:35,117 What are you preparing for? 31 00:03:36,480 --> 00:03:37,550 What do you mean? 32 00:03:37,680 --> 00:03:38,750 I've watched you. 33 00:03:39,840 --> 00:03:42,116 You are about to do something. 34 00:03:42,240 --> 00:03:44,277 You have made yourself very strong. 35 00:03:46,640 --> 00:03:48,632 Perhaps not strong enough. 36 00:03:50,880 --> 00:03:52,678 What do the gods say? 37 00:03:56,440 --> 00:03:59,160 What do you know about our gods, priest? 38 00:04:03,560 --> 00:04:05,040 Finish the fish. 39 00:04:07,680 --> 00:04:09,000 In silence. 40 00:06:03,960 --> 00:06:06,839 Let the man who thinks that he has descended from the gods, 41 00:06:07,040 --> 00:06:09,999 learn that he is human after all. 42 00:06:24,440 --> 00:06:25,954 We're under attack. Gyda. 43 00:06:27,280 --> 00:06:29,033 Bjorn. Get Bjorn. 44 00:06:32,640 --> 00:06:34,393 Take this. Stay back. 45 00:06:36,560 --> 00:06:37,880 Athelstan. 46 00:06:46,840 --> 00:06:48,069 Take this. 47 00:06:50,360 --> 00:06:51,635 What shall we do? 48 00:06:52,000 --> 00:06:52,990 Should we run? 49 00:06:53,080 --> 00:06:54,480 No, we stay. 50 00:06:54,600 --> 00:06:55,716 Your father will be back. 51 00:06:55,800 --> 00:06:57,234 But there are too many of them. 52 00:06:57,320 --> 00:06:59,039 Stay strong. Be ready. 53 00:08:06,960 --> 00:08:08,713 Burn everything! 54 00:09:03,640 --> 00:09:05,757 He's in the house, my Lord! 55 00:09:07,480 --> 00:09:08,709 Father! 56 00:09:11,560 --> 00:09:12,755 You're hurt. 57 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 We have to go now. 58 00:09:17,960 --> 00:09:19,030 What's happening? 59 00:09:19,160 --> 00:09:20,514 Father, please tell me. 60 00:09:20,600 --> 00:09:22,398 You have to get to the boat. 61 00:09:22,480 --> 00:09:24,233 Are you coming? Go. 62 00:09:24,320 --> 00:09:26,232 Quickly, Gyda! Come on, boy. 63 00:09:26,320 --> 00:09:27,436 Father, I won't go without you. 64 00:09:27,520 --> 00:09:28,795 Boy, don't argue! 65 00:09:28,960 --> 00:09:30,633 Father, I don't want to go without you. 66 00:09:38,200 --> 00:09:39,998 Ragnar Lothbrok! 67 00:09:42,360 --> 00:09:44,397 I'm right behind you. Now go. 68 00:09:44,840 --> 00:09:46,991 Go on, quick. Go, boy, go. 69 00:09:51,000 --> 00:09:53,356 Ragnar Lothbrok! Show yourself! 70 00:09:59,800 --> 00:10:01,359 Show yourself! 71 00:10:49,480 --> 00:10:50,550 There's one! 72 00:10:58,560 --> 00:11:00,552 Come on. Come on. 73 00:11:05,680 --> 00:11:07,831 Help! Help! 74 00:11:14,920 --> 00:11:17,560 Do you accept that you are a criminal? 75 00:11:19,440 --> 00:11:22,831 That you are worthy only of defeat, 76 00:11:22,920 --> 00:11:24,718 worthy only of death? 77 00:11:29,400 --> 00:11:30,993 I accept my fate. 78 00:11:34,400 --> 00:11:36,392 Let me speak with my god. 79 00:12:04,160 --> 00:12:05,310 Get down! 80 00:12:06,640 --> 00:12:07,835 Hurry! 81 00:12:13,440 --> 00:12:14,760 Odin, 82 00:12:20,840 --> 00:12:22,320 Lord of Lords, 83 00:12:24,320 --> 00:12:25,674 Father, 84 00:12:28,000 --> 00:12:29,150 help me. 85 00:12:35,440 --> 00:12:36,669 After him. 86 00:12:40,000 --> 00:12:41,150 Burn the house! 87 00:12:42,680 --> 00:12:44,512 Bring him back alive. Yes, Lord. 88 00:14:05,800 --> 00:14:06,916 There! 89 00:14:55,680 --> 00:14:56,670 There he is. 90 00:15:17,760 --> 00:15:18,910 Where is he? 91 00:15:20,680 --> 00:15:22,114 Can you see him? 92 00:15:22,200 --> 00:15:24,237 Where is Father? He's there somewhere. 93 00:15:31,000 --> 00:15:32,434 Where are they? 94 00:15:36,120 --> 00:15:37,315 Father! 95 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 Is he dead? 96 00:15:42,640 --> 00:15:45,030 He's dead, isn't he? He's dead! 97 00:15:46,680 --> 00:15:48,080 Is he dead? 98 00:15:48,480 --> 00:15:50,199 I don't know, Lord. 99 00:15:53,760 --> 00:15:55,114 - Seize his boat. - Yes, Lord. 100 00:15:55,200 --> 00:15:56,793 He's a criminal. 101 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 He's not entitled to property. 102 00:15:58,600 --> 00:16:00,034 And if you come across his family, 103 00:16:00,200 --> 00:16:01,680 bring them here, so we can talk to them. 104 00:16:01,760 --> 00:16:03,956 Yes, Lord Haraldson. 105 00:16:04,040 --> 00:16:06,953 You let him escape. I will not forget that. 106 00:16:26,320 --> 00:16:27,993 Floki! 107 00:16:28,080 --> 00:16:29,594 Floki! 108 00:16:31,280 --> 00:16:32,600 Floki! 109 00:16:36,760 --> 00:16:37,910 Who are you? 110 00:16:38,000 --> 00:16:40,390 I must speak with Floki. Is he here? 111 00:16:41,160 --> 00:16:42,594 Bjorn? 112 00:16:42,680 --> 00:16:44,433 My father is dying. 113 00:16:46,680 --> 00:16:49,718 Helga, get the bark of the ash, 114 00:16:50,640 --> 00:16:53,030 and the garlic and the sage. 115 00:16:53,120 --> 00:16:54,793 Get the sage. 116 00:16:54,880 --> 00:16:57,918 We make a paste to put on the wounds. 117 00:16:58,000 --> 00:16:59,832 But first, we must clean them. 118 00:16:59,920 --> 00:17:01,957 And the only way to make them clean is with fire. 119 00:17:02,080 --> 00:17:04,390 Bjorn, get more logs back there. 120 00:17:06,320 --> 00:17:07,674 A knife... 121 00:17:26,080 --> 00:17:28,754 We must bid welcome to our guest. 122 00:17:28,960 --> 00:17:31,680 Guest? You didn't tell me to expect a guest! 123 00:17:31,760 --> 00:17:33,513 This is Earl Bjarni. 124 00:17:34,320 --> 00:17:35,993 He is a Swede. 125 00:17:36,960 --> 00:17:38,553 This is my wife, Siggy, 126 00:17:40,160 --> 00:17:43,995 and my daughter, Thyri. 127 00:17:46,440 --> 00:17:47,999 You are welcome, my Lord. 128 00:17:48,960 --> 00:17:52,192 Thank you. It was a very hard crossing, I must say. 129 00:17:53,640 --> 00:17:54,960 You're right. 130 00:17:55,040 --> 00:17:57,714 She's very pretty, my Lord Haraldson. 131 00:18:00,640 --> 00:18:02,950 Come, feast with us. 132 00:18:03,040 --> 00:18:04,918 Sit over here. 133 00:18:05,000 --> 00:18:08,550 So that you may get to know each other a little bit better. 134 00:18:10,680 --> 00:18:11,750 Forgive me, 135 00:18:11,840 --> 00:18:14,719 but why would they get to know each other better? 136 00:18:17,600 --> 00:18:19,637 Because they are being married. 137 00:18:22,960 --> 00:18:24,838 But he's... It's arranged. 138 00:18:27,200 --> 00:18:28,395 May I? 139 00:18:36,760 --> 00:18:39,559 You will have no regrets, my dear child. 140 00:18:39,680 --> 00:18:41,160 I will make you a good husband, 141 00:18:41,280 --> 00:18:42,794 and you will provide me with many sons, 142 00:18:42,880 --> 00:18:44,997 of that I am quite certain. 143 00:18:47,560 --> 00:18:49,358 The celebration shall be later this year, 144 00:18:49,480 --> 00:18:51,711 when I shall return, laden with gifts. 145 00:18:52,200 --> 00:18:53,793 In the meantime, 146 00:18:55,960 --> 00:18:59,271 please accept this as a token of my affection. 147 00:19:00,560 --> 00:19:02,040 Here, let me. 148 00:19:12,080 --> 00:19:13,958 What do you say, Thyri? 149 00:19:15,720 --> 00:19:17,473 Thank you, my Lord. 150 00:19:19,120 --> 00:19:21,715 You are very kind. 151 00:19:27,240 --> 00:19:28,594 Give that to me. 152 00:19:35,800 --> 00:19:38,110 I dedicate this blade to the goddess. 153 00:19:39,280 --> 00:19:40,555 To Freyr. 154 00:19:42,080 --> 00:19:45,278 Wisdom might you give us, Freyr, 155 00:19:45,360 --> 00:19:48,398 and healing hands while we live. 156 00:19:48,480 --> 00:19:50,870 Hail to the Aesir. 157 00:19:51,000 --> 00:19:53,720 Please, Freyr, heal my father. 158 00:20:02,080 --> 00:20:03,958 For everything there is a season, 159 00:20:04,080 --> 00:20:05,958 and a time for every matter under the sun. 160 00:20:06,880 --> 00:20:09,873 A time to be born, and a time to die. 161 00:20:11,040 --> 00:20:14,078 A time to plant, and to pluck up what is planted. 162 00:20:14,960 --> 00:20:18,032 A time to kill, and a time to heal. 163 00:20:18,640 --> 00:20:21,155 Mary, mother of God, listen to me. 164 00:20:21,960 --> 00:20:23,917 Do not let this man die. 165 00:20:29,800 --> 00:20:31,120 How could you? 166 00:20:31,200 --> 00:20:32,793 It's an excellent match. 167 00:20:33,360 --> 00:20:35,875 He's a powerful man, 168 00:20:35,960 --> 00:20:37,394 and he's the cousin of King Horik. 169 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 He's old and he's ugly! 170 00:20:39,040 --> 00:20:41,839 You don't judge a man by the way he looks. 171 00:20:45,360 --> 00:20:47,670 We've struck a good deal. Oh! 172 00:20:47,880 --> 00:20:51,112 He'll give us 20 pounds of silver for her. 173 00:20:54,280 --> 00:20:56,078 Don't you care for her happiness? 174 00:20:56,160 --> 00:20:59,392 I care for her security and her future. 175 00:20:59,480 --> 00:21:00,834 And ours. 176 00:21:02,360 --> 00:21:05,000 This marriage will bring us land 177 00:21:05,080 --> 00:21:07,037 and important alliances. 178 00:21:09,640 --> 00:21:12,075 The gods must have seen that we need them. 179 00:21:12,160 --> 00:21:14,720 You told me nothing of this marriage. 180 00:21:16,000 --> 00:21:19,072 You have treated me with utter contempt. 181 00:21:20,680 --> 00:21:22,194 You don't care! 182 00:21:26,320 --> 00:21:30,075 I stopped caring about a lot of things 183 00:21:30,200 --> 00:21:32,795 when our boys were murdered. 184 00:21:33,600 --> 00:21:36,320 They died. You buried them. 185 00:21:36,800 --> 00:21:39,110 And for you, it was the end of the matter. 186 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 But for me! 187 00:21:42,480 --> 00:21:44,119 They were my sons. 188 00:21:45,560 --> 00:21:46,550 I bore them. 189 00:21:46,640 --> 00:21:47,994 I brought them into this world. 190 00:21:48,080 --> 00:21:49,753 I watched them as they grew. 191 00:21:49,840 --> 00:21:53,072 And I loved them, just as I loved you. 192 00:22:01,360 --> 00:22:02,794 The killers, 193 00:22:04,040 --> 00:22:06,032 they dug a shallow grave. 194 00:22:09,760 --> 00:22:11,877 And before they buried them, 195 00:22:15,240 --> 00:22:17,197 they cut their heads off. 196 00:22:21,480 --> 00:22:24,120 And when they laid them in the ground, they... 197 00:22:28,200 --> 00:22:30,920 They put their faces against their asses 198 00:22:32,800 --> 00:22:34,917 as a sign of disrespect. 199 00:22:38,040 --> 00:22:41,920 If I ever find the man who did that, 200 00:22:42,000 --> 00:22:43,275 I will... 201 00:22:54,800 --> 00:22:56,792 I took these locks of hair 202 00:22:58,320 --> 00:22:59,515 from their heads. 203 00:23:09,640 --> 00:23:10,915 See Siggy, 204 00:23:13,000 --> 00:23:15,231 when you have such knowledge, 205 00:23:17,640 --> 00:23:20,633 being married to a rich, old man isn't so bad. 206 00:24:17,760 --> 00:24:19,274 Is it true? 207 00:24:20,040 --> 00:24:21,759 He's here? 208 00:24:30,280 --> 00:24:32,158 He's still weak. 209 00:24:32,280 --> 00:24:36,160 But his wounds are beginning to heal, thanks to Floki's magic. 210 00:24:36,240 --> 00:24:37,640 Torstein. 211 00:24:39,080 --> 00:24:41,276 Ragnar, see who's here. 212 00:24:41,840 --> 00:24:43,194 Ragnar, my friend. 213 00:24:44,920 --> 00:24:46,195 How are you? 214 00:24:46,320 --> 00:24:47,549 Save me from these people. 215 00:24:53,160 --> 00:24:54,992 How did you know I was here? 216 00:24:55,960 --> 00:24:57,474 I didn't. 217 00:24:57,560 --> 00:25:00,678 I only know Earl Haraldson is looking for you. 218 00:25:00,760 --> 00:25:04,754 It was Rollo who said that if you're alive, you might be here. 219 00:25:06,760 --> 00:25:09,036 Then why did he not come himself? 220 00:25:09,120 --> 00:25:10,793 Because he thought the Earl's men 221 00:25:10,920 --> 00:25:12,593 would be looking for him especially. 222 00:25:14,120 --> 00:25:17,591 It is no secret that all of the crew are being watched. 223 00:25:18,800 --> 00:25:21,190 But I made sure no one followed me. 224 00:25:22,920 --> 00:25:24,832 Let's eat. 225 00:25:24,960 --> 00:25:26,633 It is good to see you. 226 00:25:27,200 --> 00:25:28,759 You too, my friend. 227 00:25:38,040 --> 00:25:39,440 This is Helga. 228 00:25:40,120 --> 00:25:41,634 Hello, Helga. 229 00:25:45,800 --> 00:25:47,075 Oh. 230 00:25:47,200 --> 00:25:50,034 Don't wriggle your maggot in her face. 231 00:25:50,120 --> 00:25:51,520 She's taken. 232 00:25:54,400 --> 00:25:55,629 Sit down. 233 00:25:59,360 --> 00:26:01,477 I heard they burned down your farm. 234 00:26:01,560 --> 00:26:03,677 They also slaughtered all our livestock. 235 00:26:03,760 --> 00:26:05,558 We have nothing left. 236 00:26:06,480 --> 00:26:07,800 You are alive. 237 00:26:08,600 --> 00:26:10,193 Ragnar is alive. 238 00:26:11,560 --> 00:26:13,233 Your children are alive. 239 00:26:14,280 --> 00:26:16,158 You have everything left. 240 00:26:16,240 --> 00:26:18,277 We also need to eat. 241 00:26:18,360 --> 00:26:22,195 And we are already eating some of your winter supplies, Floki. 242 00:26:23,600 --> 00:26:25,193 And I am ashamed. 243 00:26:27,000 --> 00:26:28,719 The gods will provide. 244 00:26:34,680 --> 00:26:36,672 For everything there is a season, 245 00:26:36,840 --> 00:26:38,832 and a time for every matter under heaven. 246 00:26:39,520 --> 00:26:42,513 A time to be born, and a time to die. 247 00:26:47,520 --> 00:26:50,240 Just eat your soup, priest. 248 00:26:53,240 --> 00:26:54,879 Sometimes your god 249 00:26:56,240 --> 00:26:58,471 sounds a lot like one of ours. 250 00:27:22,080 --> 00:27:25,073 Why did the gods keep me alive? 251 00:27:27,480 --> 00:27:30,314 That is the question I keep asking myself. 252 00:27:34,040 --> 00:27:36,032 What are you going to do? 253 00:27:37,880 --> 00:27:40,315 I can do nothing until I am well. 254 00:27:44,520 --> 00:27:46,432 Where's the boat? 255 00:27:49,160 --> 00:27:51,675 Haraldson has confiscated the boat. 256 00:27:52,360 --> 00:27:55,353 His daughter is getting married to a man from Svealand. 257 00:27:55,440 --> 00:27:57,955 The boat is her dowry. 258 00:28:01,240 --> 00:28:03,835 Floki can always build us another one. 259 00:28:10,520 --> 00:28:12,000 And the Earl? 260 00:28:16,880 --> 00:28:17,916 Psst. 261 00:28:19,360 --> 00:28:20,589 Come on. 262 00:28:22,200 --> 00:28:23,316 What for? 263 00:28:23,400 --> 00:28:25,198 If you don't come now, 264 00:28:25,280 --> 00:28:27,476 I promise, you will regret it. 265 00:30:08,800 --> 00:30:12,157 I don't remember inviting you to my daughter's wedding. 266 00:30:12,240 --> 00:30:14,072 Well, Lord, I assumed you'd just forgotten. 267 00:30:14,160 --> 00:30:16,197 So, I came anyway. 268 00:30:18,640 --> 00:30:21,439 Here's to happiness for your daughter. 269 00:30:21,520 --> 00:30:23,955 May she be blessed with many sons. 270 00:30:28,400 --> 00:30:31,757 That could be you dancing with my daughter. 271 00:30:34,600 --> 00:30:36,478 I often think about it. 272 00:30:37,720 --> 00:30:40,235 Still, I was not fated to marry her. 273 00:30:41,120 --> 00:30:43,589 Maybe that old man was. 274 00:30:44,440 --> 00:30:45,920 Why are you here? 275 00:30:47,720 --> 00:30:49,279 We should talk. 276 00:30:52,520 --> 00:30:53,510 All right. 277 00:30:55,280 --> 00:30:56,270 Later. 278 00:30:57,280 --> 00:31:00,956 Let my daughter enjoy her wedding day. 279 00:31:09,800 --> 00:31:12,759 Silence! Silence! 280 00:31:15,440 --> 00:31:18,274 It is time for the husband and wife 281 00:31:19,480 --> 00:31:22,314 to go to the matrimonial chamber. 282 00:31:50,360 --> 00:31:52,238 So, what do you want to talk about? 283 00:31:54,160 --> 00:31:55,753 I don't want your thugs, like these fellows, 284 00:31:55,840 --> 00:31:57,559 following me around everywhere. 285 00:31:57,920 --> 00:31:59,434 It's a waste of everyone's time. 286 00:31:59,560 --> 00:32:01,313 Oh, I disagree. 287 00:32:01,440 --> 00:32:06,595 If you lead them to Ragnar Lothbrok, it will be time well spent. 288 00:32:07,240 --> 00:32:08,799 Ragnar is dead. 289 00:32:12,480 --> 00:32:13,994 Do you swear that on your arm ring? 290 00:32:14,080 --> 00:32:15,400 No. 291 00:32:15,680 --> 00:32:16,875 Then why... I cannot swear 292 00:32:16,960 --> 00:32:19,600 because I have not seen a body. 293 00:32:19,680 --> 00:32:22,718 But I have heard nothing, and he is my brother. 294 00:32:23,080 --> 00:32:25,117 I am sure in my heart he is dead. 295 00:32:27,360 --> 00:32:29,670 What about his wife and children? They too have disappeared. 296 00:32:29,800 --> 00:32:31,712 So I heard. 297 00:32:31,800 --> 00:32:33,951 Thought you'd had them killed, frankly. 298 00:32:34,520 --> 00:32:36,318 By those fellows there. 299 00:32:37,200 --> 00:32:39,237 So why should I trust you? 300 00:32:39,560 --> 00:32:41,631 As you've already betrayed me. 301 00:32:41,800 --> 00:32:43,154 I didn't betray you. 302 00:32:43,240 --> 00:32:45,197 I told the truth. 303 00:32:46,000 --> 00:32:48,390 Shouldn't you trust someone who tells the truth? 304 00:32:48,480 --> 00:32:49,596 So tell me the truth now. 305 00:32:49,680 --> 00:32:51,353 The truth is, you run everything here. 306 00:32:51,440 --> 00:32:52,556 You own the ships. 307 00:32:52,640 --> 00:32:54,632 You decide where it is we raid. 308 00:32:54,720 --> 00:32:56,712 I need to be a part of that. 309 00:32:56,800 --> 00:32:58,871 I don't want to be on the outside. 310 00:32:58,960 --> 00:33:01,680 I want to raid and fight. 311 00:33:03,080 --> 00:33:05,197 It's what I was born to do. 312 00:33:07,160 --> 00:33:08,594 I understand. 313 00:33:10,280 --> 00:33:12,556 And you must understand 314 00:33:12,640 --> 00:33:15,712 it will take time for me to trust you. 315 00:33:16,720 --> 00:33:19,110 And I do not give my trust easily. 316 00:33:21,160 --> 00:33:25,518 But you can stay here, eat at my expense, 317 00:33:25,600 --> 00:33:27,671 work on my boats, 318 00:33:27,760 --> 00:33:29,513 prepare for the season. 319 00:33:29,600 --> 00:33:31,637 Then we shall see. 320 00:33:32,920 --> 00:33:34,070 Agreed? 321 00:33:36,200 --> 00:33:37,395 Agreed. 322 00:33:39,360 --> 00:33:40,760 Good. 323 00:33:59,640 --> 00:34:01,757 So if Odin lives in Valhalla, 324 00:34:01,840 --> 00:34:04,719 is he the only god who lives in a great hall? 325 00:34:07,200 --> 00:34:09,715 No, there are many halls. 326 00:34:11,640 --> 00:34:13,597 Thor lives in Thrudheim. 327 00:34:13,680 --> 00:34:16,400 And Freyr was given the hall at Alfheim 328 00:34:17,080 --> 00:34:19,037 when he cut his first tooth! 329 00:34:19,960 --> 00:34:22,680 And nearby is Valhalla, 330 00:34:23,840 --> 00:34:26,309 vast and gold-bright. 331 00:34:26,400 --> 00:34:27,720 And every day, 332 00:34:27,800 --> 00:34:30,679 Odin chooses slain men to join him. 333 00:34:31,720 --> 00:34:36,158 They arm themselves and fight in the great courtyard. 334 00:34:37,240 --> 00:34:39,197 They kill one another. 335 00:34:39,280 --> 00:34:43,069 But every night they rise again, 336 00:34:43,160 --> 00:34:46,551 and ride back to the hall, and feast. 337 00:34:47,960 --> 00:34:50,953 The roof is made out of shields. 338 00:34:51,040 --> 00:34:53,555 The rafters are spears. 339 00:34:53,640 --> 00:34:56,599 Coats of mail litter the benches. 340 00:34:56,680 --> 00:35:00,071 A wolf stands at the western door, 341 00:35:00,520 --> 00:35:02,830 and an eagle hovers above it. 342 00:35:04,200 --> 00:35:07,034 It has 540 doors, 343 00:35:07,600 --> 00:35:09,592 and when Ragnarok comes, 344 00:35:10,680 --> 00:35:15,436 800 warriors will march out of each door, 345 00:35:15,520 --> 00:35:17,318 shoulder to shoulder. 346 00:35:18,200 --> 00:35:19,873 What is Ragnarok? 347 00:35:29,040 --> 00:35:31,032 Well, then... 348 00:35:32,400 --> 00:35:34,835 How was the Earth created? 349 00:35:34,920 --> 00:35:38,834 The Earth was made from the Ymir's flesh 350 00:35:38,920 --> 00:35:40,798 and oceans from his blood, 351 00:35:40,880 --> 00:35:43,793 when the titan was thawed from the ice. 352 00:35:43,880 --> 00:35:48,113 The gods, they made hills out of his bones, 353 00:35:48,200 --> 00:35:50,999 and trees from his hairs, 354 00:35:51,080 --> 00:35:53,072 and the sky dome is his skull. 355 00:35:54,200 --> 00:35:58,353 And out of his brain they shaped the welling dark clouds. 356 00:36:04,400 --> 00:36:09,395 So, how do you think it was made, priest? 357 00:36:45,280 --> 00:36:46,475 Siggy. 358 00:36:55,480 --> 00:36:56,675 No. 359 00:36:58,440 --> 00:36:59,840 I was sure! 360 00:37:01,480 --> 00:37:03,233 I've come to warn you. 361 00:37:04,120 --> 00:37:07,033 You must leave at once. Today. 362 00:37:08,640 --> 00:37:10,632 My husband, he hates you. 363 00:37:11,640 --> 00:37:13,472 He has shown me nothing but respect since I came here. 364 00:37:13,560 --> 00:37:14,710 Rollo. 365 00:37:16,160 --> 00:37:17,276 Believe me. 366 00:37:19,200 --> 00:37:20,520 Get away. 367 00:39:08,080 --> 00:39:11,232 Where's Ragnar Lothbrok? 368 00:39:17,360 --> 00:39:19,079 Where is he? 369 00:39:21,840 --> 00:39:23,194 He's dead. 370 00:39:23,960 --> 00:39:25,189 Are you sure? 371 00:39:28,640 --> 00:39:31,235 You said that you always tell the truth. 372 00:39:37,440 --> 00:39:40,751 You seem to have a little trouble opening your mouth. 373 00:39:45,560 --> 00:39:48,792 Perhaps I could make that a little easier for you. 374 00:40:17,880 --> 00:40:19,792 When will he be better? 375 00:40:20,920 --> 00:40:22,513 It's taking too long already. 376 00:40:23,320 --> 00:40:26,154 In a few weeks' time your father's wounds will be healed. 377 00:40:27,560 --> 00:40:29,358 If he is careful. 378 00:40:30,600 --> 00:40:32,717 You must have patience, Father. 379 00:40:33,840 --> 00:40:36,435 "You must have patience, Father." Shut up. 380 00:40:42,240 --> 00:40:43,515 Torstein! 381 00:40:43,640 --> 00:40:44,835 Oh! 382 00:40:45,440 --> 00:40:48,239 I found him wandering around the marshes. 383 00:40:48,400 --> 00:40:49,914 I was lost. 384 00:40:53,720 --> 00:40:57,873 I was visited in great secrecy by Earl Haraldson's wife, Siggy. 385 00:41:01,000 --> 00:41:05,552 She told me that her husband had played a trick on Rollo, 386 00:41:06,320 --> 00:41:09,597 and imprisoned him, trying to find where you were. 387 00:41:12,440 --> 00:41:13,874 Then he tortured him. 388 00:41:21,080 --> 00:41:22,719 He tortured my brother? 389 00:41:23,680 --> 00:41:25,114 Yes. 390 00:41:28,600 --> 00:41:30,557 Siggy is sure, 391 00:41:30,640 --> 00:41:32,597 her husband means to kill him, 392 00:41:32,680 --> 00:41:34,558 because Rollo will not, 393 00:41:35,440 --> 00:41:37,636 in any way, admit to where you are. 394 00:41:37,720 --> 00:41:39,837 It's a trap for you, Ragnar. 395 00:42:23,040 --> 00:42:24,190 Floki. 396 00:42:33,160 --> 00:42:35,311 I have another favor to ask of you. 397 00:42:36,880 --> 00:42:39,156 I want you to go in to Kattegat. 398 00:42:39,560 --> 00:42:41,472 I want you to ask for a meeting with the Earl. 399 00:42:41,560 --> 00:42:44,951 And when you meet him, challenge him to a personal combat. 400 00:42:45,840 --> 00:42:47,115 With me. 401 00:42:50,360 --> 00:42:52,113 Tell him, if he refuses, 402 00:42:52,200 --> 00:42:54,954 shame will stalk him for the rest of his life, 403 00:42:55,040 --> 00:42:57,999 and Odin will never permit him into Valhalla.