1 00:00:01,160 --> 00:00:03,003 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:52,010 --> 00:00:54,560 ATHELSTAN: "Caesar had sent his cavalry a little in advance 3 00:00:54,640 --> 00:00:57,371 "and was following with the rest of his forces. 4 00:00:57,440 --> 00:00:59,488 "The battlefront was not formed 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,562 "according to rules of military theory, 6 00:01:01,640 --> 00:01:03,881 "but as necessitated by the emergency 7 00:01:04,000 --> 00:01:07,129 "and the sloping ground of the hillside." 8 00:01:07,200 --> 00:01:09,168 "The legions were facing different ways 9 00:01:09,600 --> 00:01:11,489 "and fighting different actions. 10 00:01:12,160 --> 00:01:15,243 "The 9th and 10th legions were on the left, 11 00:01:15,320 --> 00:01:17,846 "and discharged a volley of spears at the Atrebates." 12 00:01:17,920 --> 00:01:21,686 Yes. Always thinking, always using the terrain. 13 00:01:22,480 --> 00:01:24,005 Go on. 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,731 ATHELSTAN: "At the same time, 15 00:01:26,800 --> 00:01:29,280 "the Roman cavalry and light-armed troops, 16 00:01:29,400 --> 00:01:31,084 "seeming to appear from nowhere..." 17 00:01:31,160 --> 00:01:34,687 Ah! But he knew where. They were in here. 18 00:01:36,520 --> 00:01:39,524 And what of his person? What of he himself? 19 00:01:42,080 --> 00:01:44,890 "As the situation was critical, 20 00:01:45,000 --> 00:01:48,447 "Caesar moved to the front of the line, 21 00:01:48,560 --> 00:01:50,688 "addressed each centurion by name..." Hmm. 22 00:01:51,840 --> 00:01:54,047 "And shouted encouragement to..." 23 00:01:55,240 --> 00:01:57,049 The fragment ends here. Hmm. 24 00:01:58,440 --> 00:02:00,727 We can imagine how it really ends. 25 00:02:02,840 --> 00:02:06,890 We must do battle with Ragnar Lothbrok and his allies. 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,483 I cannot believe that Ragnar does not want to negotiate. 27 00:02:12,520 --> 00:02:14,329 I know him too well. He's looking for land, 28 00:02:14,400 --> 00:02:16,767 farming land, for his people. 29 00:02:17,560 --> 00:02:21,724 His men killed all of my envoys, sparing only my son. 30 00:02:22,360 --> 00:02:25,648 By which they sent me a simple but clear message. 31 00:02:25,720 --> 00:02:27,643 Why not send me to speak to him? 32 00:02:28,720 --> 00:02:29,926 (CLICKS TONGUE) 33 00:02:31,760 --> 00:02:34,843 You are already too dear to me, 34 00:02:36,440 --> 00:02:38,169 and too important. 35 00:02:38,640 --> 00:02:41,405 Which is why, I think, they would kill you. 36 00:02:46,640 --> 00:02:48,722 When? When will you attack? 37 00:02:49,520 --> 00:02:52,922 As soon as King Aelle returns with his warriors. 38 00:02:54,600 --> 00:02:58,605 I'm sure you would prefer that Earl Ragnar and I made peace. 39 00:02:59,240 --> 00:03:02,164 Perhaps then you could be at peace with yourself. 40 00:03:05,840 --> 00:03:09,162 LOTHBROK: King Horik, your behavior has made it very difficult 41 00:03:09,240 --> 00:03:12,369 to talk peace or to negotiate with King Ecbert. 42 00:03:12,440 --> 00:03:15,683 I never had any intention of negotiating with King Ecbert. 43 00:03:15,760 --> 00:03:17,808 I thought you were aware of that. 44 00:03:17,880 --> 00:03:22,204 I only want revenge. I want to kill King Ecbert. 45 00:03:22,280 --> 00:03:24,521 And then, perhaps, I shall talk to him. 46 00:03:27,120 --> 00:03:31,125 If we defeat Ecbert in battle, he may be prepared to offer us more, 47 00:03:31,200 --> 00:03:34,966 in terms not only of gold, but of land. 48 00:03:35,040 --> 00:03:37,327 This was a gift in good faith. 49 00:03:37,920 --> 00:03:39,570 HORIK: What is good faith? 50 00:03:39,640 --> 00:03:43,167 Why should there be good faith between us and Christians? 51 00:03:46,520 --> 00:03:48,443 What do you say, Floki? 52 00:03:50,440 --> 00:03:52,602 They worship a false god. 53 00:03:53,920 --> 00:03:55,968 They're fleas and vermin. 54 00:03:56,920 --> 00:03:58,922 I will go myself and talk to him. 55 00:03:59,000 --> 00:04:02,209 You will not divide our forces, Earl Ragnar. 56 00:04:02,280 --> 00:04:04,408 You seem to forget, I am King. 57 00:04:06,200 --> 00:04:08,771 We will strike camp tomorrow, 58 00:04:08,840 --> 00:04:11,002 and armed and ready we will go to seek battle, 59 00:04:11,080 --> 00:04:13,686 as our father Odin has taught us. 60 00:04:15,240 --> 00:04:16,685 Erlendur 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,166 (SPITS) 62 00:04:33,000 --> 00:04:34,001 (INDISTINCT CHATTER) 63 00:04:34,080 --> 00:04:35,081 (EXHALES) 64 00:04:39,680 --> 00:04:40,966 BJORN: I can't sleep. 65 00:04:44,720 --> 00:04:47,087 I am thinking about what it is like to die. 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,287 Only those who have died would know. 67 00:04:52,960 --> 00:04:54,724 The Seer would know. 68 00:04:54,800 --> 00:04:57,690 He is not truly dead. That is his curse. 69 00:05:02,000 --> 00:05:04,287 He told me something about you. 70 00:05:05,720 --> 00:05:08,246 That you would marry the daughter of a King, 71 00:05:08,720 --> 00:05:12,247 or else sail round a sea that has no tides. 72 00:05:13,400 --> 00:05:15,368 Then I shall not die tomorrow? 73 00:05:16,640 --> 00:05:18,642 Not according to the Seer. 74 00:05:25,920 --> 00:05:30,050 Bjorn reminds me of Odin's favorite son, Balder. 75 00:05:31,000 --> 00:05:32,809 You know the story. 76 00:05:35,200 --> 00:05:39,444 The gods made everyone swear an oath that he would be safe. 77 00:05:41,240 --> 00:05:43,527 Fire swore an oath. 78 00:05:44,880 --> 00:05:47,804 Water, iron. 79 00:05:48,280 --> 00:05:50,169 Even the stones. 80 00:05:50,480 --> 00:05:53,609 Nothing could injure Odin's favorite son. 81 00:05:54,800 --> 00:05:56,768 The gods even tested the oaths. 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,010 They threw stones at him, 83 00:05:59,080 --> 00:06:01,731 darts, struck him with axes, 84 00:06:01,840 --> 00:06:04,127 and slashed at him with swords, 85 00:06:05,000 --> 00:06:08,846 but it seems nothing could harm Balder. 86 00:06:10,120 --> 00:06:13,761 Everyone rejoiced that it was impossible to harm Balder. 87 00:06:14,960 --> 00:06:16,849 All except Loki. 88 00:06:19,440 --> 00:06:24,321 The sly one watched with distaste and impatience. 89 00:06:25,080 --> 00:06:28,448 Suffering and pain were meat and drink to him. 90 00:06:28,920 --> 00:06:31,287 And it sickened him to see how Balder was immune 91 00:06:31,360 --> 00:06:33,601 from all sorts of attacks. 92 00:06:34,160 --> 00:06:35,241 Yes. 93 00:06:35,920 --> 00:06:39,811 The sly one knew he had to find a way to kill him. 94 00:06:56,160 --> 00:06:59,050 I pray to the gods that the Seer was right. 95 00:07:00,960 --> 00:07:03,725 That our son will not die tomorrow. 96 00:07:08,160 --> 00:07:11,289 No. You are Ragnar. 97 00:07:13,000 --> 00:07:15,651 Who knows what the gods have in store? 98 00:07:20,360 --> 00:07:22,362 Do you want to have sex? 99 00:07:29,680 --> 00:07:32,047 Goodnight, Ragnar. 100 00:07:35,200 --> 00:07:36,486 (CHUCKLES) 101 00:07:36,600 --> 00:07:38,125 (SIGHS) 102 00:07:40,480 --> 00:07:42,244 ATHELSTAN: Help me, Lord. 103 00:07:42,360 --> 00:07:45,967 Who are these gods who haunt my nights and wreck my peace? 104 00:07:46,560 --> 00:07:49,006 Odin, Thor, Freyr. 105 00:07:51,720 --> 00:07:54,291 You have taught us not to worship false gods, 106 00:07:54,360 --> 00:07:55,566 but I have seen them. 107 00:07:57,240 --> 00:07:59,163 I have seen Thor in the sky. 108 00:07:59,240 --> 00:08:00,844 I have seen the sparks from his anvil. 109 00:08:01,560 --> 00:08:04,086 I felt the sea heave with his anger. 110 00:08:05,240 --> 00:08:06,571 (SIGHS) 111 00:08:07,600 --> 00:08:09,170 Why is this false? 112 00:08:10,080 --> 00:08:12,447 Things I've seen with my own eyes. 113 00:08:13,000 --> 00:08:15,765 Things that Ragnar believes. 114 00:08:19,680 --> 00:08:22,889 Whatever happens, do not let Ragnar die. 115 00:08:26,120 --> 00:08:27,963 Nor yet Lord Ecbert. 116 00:08:49,600 --> 00:08:50,601 (SQUAWKS) 117 00:09:20,920 --> 00:09:22,445 LOTHBROK: This is the place. 118 00:09:23,520 --> 00:09:24,806 How do you know? 119 00:09:24,960 --> 00:09:27,042 Because they are already here. 120 00:09:29,520 --> 00:09:31,249 (INDISTINCT SHOUTING) 121 00:09:39,640 --> 00:09:43,042 A large force, but not large enough. 122 00:09:44,320 --> 00:09:45,731 We will go down to them. 123 00:09:46,040 --> 00:09:47,246 I think we should wait. 124 00:09:47,320 --> 00:09:48,481 HORIK: I'm not waiting. 125 00:09:48,920 --> 00:09:51,526 The enemy is there. We have the advantage of the hill. 126 00:09:51,600 --> 00:09:52,965 Forward! 127 00:09:57,840 --> 00:09:59,046 (SIGHS) 128 00:10:13,800 --> 00:10:15,245 (RAPPING WEAPONS ON SHIELDS) 129 00:10:15,320 --> 00:10:16,765 (SHOUTING) 130 00:10:17,080 --> 00:10:18,445 MAN 1: Let's be having you! 131 00:10:18,520 --> 00:10:19,885 WOMAN: Saxons! 132 00:10:25,760 --> 00:10:26,761 Ragnar! 133 00:10:27,080 --> 00:10:28,809 MAN: Forward! (ALL SHOUTING) 134 00:10:29,760 --> 00:10:31,330 Form! 135 00:10:31,440 --> 00:10:34,011 Behind the wall! Move! 136 00:10:34,080 --> 00:10:35,411 (SHOUTING CONTINUES) 137 00:10:36,160 --> 00:10:39,084 Why are you stopping? The gods are with us! Forward! 138 00:10:39,600 --> 00:10:40,965 Forward! 139 00:10:44,600 --> 00:10:46,409 Charge! 140 00:10:46,520 --> 00:10:48,329 (ALL SHOUTING) 141 00:10:49,720 --> 00:10:52,769 ROLLO: Hold your position! Lock shields! 142 00:10:52,880 --> 00:10:53,927 Brace! 143 00:10:57,800 --> 00:10:58,926 HORIK: Together! 144 00:11:01,160 --> 00:11:02,241 ROLLO: Brace! 145 00:11:02,520 --> 00:11:03,851 (ALL SHOUTING) 146 00:11:06,760 --> 00:11:08,364 MAN: Attack! 147 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 Shield wall! 148 00:11:10,920 --> 00:11:12,445 Forward brace! 149 00:11:13,160 --> 00:11:14,810 Brace! 150 00:11:15,400 --> 00:11:16,686 (SCREAMING) 151 00:11:16,760 --> 00:11:17,966 (SWORDS CLANKING) 152 00:11:19,840 --> 00:11:20,921 (GRUNTING) 153 00:11:23,440 --> 00:11:24,726 Hold! 154 00:11:26,280 --> 00:11:27,770 Hold the wall! 155 00:11:31,040 --> 00:11:33,088 HORIK: Stand! Stand your ground! 156 00:11:33,440 --> 00:11:35,010 (ALL GRUNTING) 157 00:11:43,880 --> 00:11:45,211 (ALL SCREAMING) 158 00:11:47,560 --> 00:11:48,766 (GRUNTING) 159 00:11:55,120 --> 00:11:56,451 Sound the advance! 160 00:11:56,520 --> 00:11:58,363 (BLOWING HORN) MAN: Attack! 161 00:12:01,360 --> 00:12:02,361 (GRUNTING) 162 00:12:06,000 --> 00:12:07,161 (AMBIENT SOUND FADES AWAY) 163 00:12:09,760 --> 00:12:11,205 (ALL SHOUTING) 164 00:13:12,280 --> 00:13:13,725 (WHINNYING) (GRUNTING) 165 00:13:17,400 --> 00:13:18,401 (ALL SHOUTING) 166 00:13:20,400 --> 00:13:21,606 (GROANING) 167 00:13:24,120 --> 00:13:25,406 (GRUNTING) 168 00:13:30,240 --> 00:13:31,480 (HORSE WHINNYING) 169 00:13:35,240 --> 00:13:36,401 (AMBIENT SOUND FADES AWAY) 170 00:13:44,960 --> 00:13:46,007 (GRUNTING) 171 00:14:00,480 --> 00:14:01,481 Ha! 172 00:14:10,960 --> 00:14:12,086 (GROANS) 173 00:14:16,960 --> 00:14:18,325 (ALL SCREAMING) 174 00:14:21,800 --> 00:14:22,847 Run! 175 00:14:23,680 --> 00:14:24,681 Run! (HORSE WHINNIES) 176 00:14:26,800 --> 00:14:27,801 (GRUNTS) 177 00:14:43,840 --> 00:14:45,649 Horik! We're getting away! 178 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 Come on! 179 00:14:59,000 --> 00:15:00,001 (EXCLAIMS) 180 00:15:02,640 --> 00:15:03,641 BJORN: Father! 181 00:15:04,360 --> 00:15:05,691 (GRUNTING) 182 00:15:14,200 --> 00:15:15,611 (INAUDIBLE) 183 00:15:48,680 --> 00:15:49,920 (MAN GROANS) 184 00:15:59,400 --> 00:16:00,606 MAN 1: Help. 185 00:16:05,720 --> 00:16:07,210 MAN 2: Friar, the cross. 186 00:16:07,320 --> 00:16:08,401 Please! 187 00:16:08,480 --> 00:16:09,686 There's another. 188 00:16:09,760 --> 00:16:12,604 MAN 3: Come, brother. Come. Come. 189 00:16:12,680 --> 00:16:14,523 No! Wait! Stop! 190 00:16:17,880 --> 00:16:20,121 (MAN GROANING) 191 00:16:21,200 --> 00:16:23,931 ECBERT: Athelstan, who is it? 192 00:16:24,280 --> 00:16:26,328 Do you know this man? 193 00:16:26,400 --> 00:16:27,561 AELLE: I know this man. 194 00:16:28,600 --> 00:16:32,161 His name is Rollo. He's Ragnar Lothbrok's brother. 195 00:16:33,160 --> 00:16:36,004 We baptized him, but it made no difference. 196 00:16:36,080 --> 00:16:38,321 It is unfortunate that he's dead. (GASPS) 197 00:16:38,400 --> 00:16:40,209 No. He's still alive. 198 00:16:41,920 --> 00:16:43,251 Father. 199 00:16:44,440 --> 00:16:46,090 This is an important man. 200 00:16:46,160 --> 00:16:47,241 See what you can do to save him. 201 00:16:47,360 --> 00:16:48,771 Yes, Sire. 202 00:16:51,280 --> 00:16:53,089 ATHELSTAN: He's badly wounded. There. 203 00:16:53,560 --> 00:16:54,971 (RAVENS SQUAWKING) 204 00:17:09,480 --> 00:17:10,561 (BREATHING HEAVILY) 205 00:17:11,280 --> 00:17:12,327 LOTHBROK: So. 206 00:17:14,360 --> 00:17:15,930 Do you still think 207 00:17:16,000 --> 00:17:18,207 that we should not have talked to them first? 208 00:17:18,280 --> 00:17:21,648 You always think you can second-guess the gods, Ragnar. 209 00:17:21,720 --> 00:17:23,882 What has happened today was fated. 210 00:17:23,960 --> 00:17:26,281 It had nothing to do with you or I. 211 00:17:28,440 --> 00:17:29,646 (GRUNTS) 212 00:17:35,040 --> 00:17:36,201 (EXHALES) 213 00:17:40,000 --> 00:17:41,650 You fought well today. 214 00:17:41,720 --> 00:17:43,643 I was fortunate, that is all. 215 00:17:44,800 --> 00:17:46,689 You were favored by the gods. 216 00:17:48,160 --> 00:17:51,209 Favored? We were defeated. 217 00:17:51,640 --> 00:17:53,563 We live to fight another day. 218 00:17:53,640 --> 00:17:56,211 We lived, but my uncle died. 219 00:17:57,160 --> 00:17:59,128 We do not know if he is dead. 220 00:18:00,160 --> 00:18:02,208 (WHISPERING) It would take a lot to kill him. 221 00:18:02,640 --> 00:18:03,641 (EXHALES) 222 00:18:04,320 --> 00:18:09,724 Since no ax, spear or blade could touch my son today, 223 00:18:10,720 --> 00:18:13,963 he will now be known as Bjorn lronside. 224 00:18:17,000 --> 00:18:18,843 (MAN GROANING IN DISTANCE) 225 00:18:24,360 --> 00:18:26,567 Bjorn lronside. 226 00:18:38,640 --> 00:18:42,406 We must make some decisions and we must make them quickly. 227 00:18:43,760 --> 00:18:46,240 Do we leave tomorrow and abandon this raid? 228 00:18:46,360 --> 00:18:49,204 Do we go home 229 00:18:49,480 --> 00:18:54,486 or do we sail up the coast and find some richer, easier pickings elsewhere? 230 00:18:55,400 --> 00:18:59,325 If my uncle is captured and wounded, 231 00:19:01,400 --> 00:19:03,402 I want to stay in this place, 232 00:19:04,360 --> 00:19:07,091 as long as it takes until he is free. 233 00:19:09,120 --> 00:19:10,929 Well, King, 234 00:19:13,080 --> 00:19:15,048 what are we fated to do? 235 00:19:18,760 --> 00:19:22,242 Victory over the Northmen! (ALL CHEERING) 236 00:19:22,880 --> 00:19:24,086 (LAUGHING) 237 00:19:32,480 --> 00:19:37,122 Now your father surprised them with his tactics, hmm? 238 00:19:37,720 --> 00:19:39,449 He surprised me, too. 239 00:19:41,320 --> 00:19:42,970 How does he know these things? 240 00:19:43,040 --> 00:19:44,644 Who knows, Sire? 241 00:19:44,720 --> 00:19:47,690 Maybe he read something somewhere which helped him. 242 00:19:47,760 --> 00:19:53,130 Reading, for monks mostly. Very little use otherwise. (LAUGHING) 243 00:20:29,520 --> 00:20:30,806 Rollo. 244 00:20:32,520 --> 00:20:33,851 Rollo. (PANTING) 245 00:20:36,760 --> 00:20:38,171 Priest? 246 00:20:42,640 --> 00:20:44,130 Look at you. 247 00:20:47,280 --> 00:20:48,930 Horik was right. 248 00:20:51,840 --> 00:20:53,569 You betrayed us. 249 00:20:56,880 --> 00:21:00,327 These are your folk. 250 00:21:01,680 --> 00:21:04,001 Christians. 251 00:21:05,720 --> 00:21:08,371 You look like them. 252 00:21:12,560 --> 00:21:14,767 What am I to you? 253 00:21:16,360 --> 00:21:17,725 Hmm? 254 00:21:18,800 --> 00:21:20,848 You are my family. (GASPS) 255 00:21:21,680 --> 00:21:23,330 (COUGHS) 256 00:21:28,800 --> 00:21:31,041 If I had enough strength 257 00:21:32,560 --> 00:21:34,562 to kill you now, 258 00:21:36,160 --> 00:21:37,446 I would. 259 00:22:36,680 --> 00:22:38,091 Allies! Hmm! 260 00:22:41,080 --> 00:22:45,483 Allies and friends, huh? (ALL LAUGHING) 261 00:22:45,920 --> 00:22:47,081 (LOUD KISSING) 262 00:22:49,280 --> 00:22:54,127 When shall we attack again our wounded foe, huh? 263 00:22:54,360 --> 00:22:56,169 And wipe them out? 264 00:22:56,280 --> 00:22:57,281 (ALL LAUGHING) 265 00:22:59,000 --> 00:23:02,049 That might not be a good idea. 266 00:23:02,760 --> 00:23:04,444 Of course it's a good idea. 267 00:23:04,520 --> 00:23:05,646 We've won half a victory. 268 00:23:05,720 --> 00:23:09,930 Now, with God's help, we'll annihilate our enemies, hmm? 269 00:23:10,000 --> 00:23:13,766 Forgive me, King Aelle, but I might suggest 270 00:23:13,840 --> 00:23:17,731 that even the complete destruction of one Northern army 271 00:23:17,800 --> 00:23:19,848 will not lead to the end of their incursions. 272 00:23:19,960 --> 00:23:21,564 Probably quite the opposite. 273 00:23:21,640 --> 00:23:25,326 Motivated by greed and by the need for revenge, 274 00:23:25,400 --> 00:23:28,324 they're very likely to return with renewed strength. 275 00:23:28,400 --> 00:23:33,281 And not just once or twice, but again and again, 276 00:23:33,360 --> 00:23:35,601 times without number. 277 00:23:36,320 --> 00:23:39,324 The only way to bring an end to these incursions 278 00:23:39,400 --> 00:23:42,927 is to negotiate an agreement that is good for both sides. 279 00:23:43,000 --> 00:23:46,925 But, in the meantime, King Aelle, 280 00:23:47,760 --> 00:23:51,287 buying the services of these Northmen as mercenaries 281 00:23:51,360 --> 00:23:54,330 will certainly help us to overcome Mercia. 282 00:23:55,520 --> 00:23:56,601 Mmm. 283 00:23:57,720 --> 00:24:00,724 Very well. As you say. 284 00:24:02,200 --> 00:24:06,489 But someone has to take this offer to the pagans. 285 00:24:06,560 --> 00:24:09,370 That is if they have not yet already sailed away. 286 00:24:11,200 --> 00:24:12,326 Indeed. 287 00:24:12,400 --> 00:24:16,166 Considering their treatment of our envoys so far, 288 00:24:16,240 --> 00:24:18,322 you're not going to have too many volunteers. 289 00:24:18,960 --> 00:24:20,371 (LAUGHING) 290 00:24:21,680 --> 00:24:23,045 I have a suggestion. 291 00:24:24,120 --> 00:24:25,849 I think we should send Athelstan. 292 00:24:29,200 --> 00:24:30,531 But they may kill him. 293 00:24:30,600 --> 00:24:32,921 (LAUGHING) Oh, I doubt that. 294 00:24:33,240 --> 00:24:35,527 In any case, would it matter? 295 00:24:35,600 --> 00:24:36,601 (AELLE LAUGHS) 296 00:25:22,880 --> 00:25:26,123 Hello, Bjorn. Do you remember me? 297 00:25:27,760 --> 00:25:29,603 Of course I remember you. 298 00:25:30,040 --> 00:25:32,646 I wanted to kill you when I was a child. 299 00:25:33,440 --> 00:25:35,124 And then I loved you. 300 00:25:37,320 --> 00:25:39,368 I know you were close to your uncle. 301 00:25:40,640 --> 00:25:42,722 I want you all to know that Rollo is alive, 302 00:25:43,400 --> 00:25:46,882 wounded, but alive and being taken care of. 303 00:25:53,320 --> 00:25:54,560 King Horik. 304 00:25:55,800 --> 00:25:57,802 LAGERTHA: Why have you come, Athelstan? 305 00:25:59,080 --> 00:26:00,730 Did you escape? 306 00:26:00,800 --> 00:26:02,131 I came here to talk to you. 307 00:26:02,440 --> 00:26:03,601 HORIK: King Ecbert sent you. 308 00:26:04,200 --> 00:26:06,646 You do his bidding. You are one of them. 309 00:26:07,160 --> 00:26:09,208 He offers you a chance for peace. 310 00:26:10,160 --> 00:26:13,607 He wants to talk of many things with you. Good things. 311 00:26:13,680 --> 00:26:15,569 Yes, and then kill us. 312 00:26:15,640 --> 00:26:18,723 No. He will not, I swear. I know him. 313 00:26:18,800 --> 00:26:21,690 You are his dog. You lick his fingers. 314 00:26:22,360 --> 00:26:23,850 You lick his asshole. 315 00:26:23,920 --> 00:26:25,331 (ALL LAUGHING) 316 00:26:27,160 --> 00:26:31,370 I really like your new clothes, Athelstan, and your hair. 317 00:26:32,400 --> 00:26:33,731 Very nice. 318 00:26:34,920 --> 00:26:37,321 LAGERTHA: Is he prepared to offer us a hostage? 319 00:26:37,400 --> 00:26:38,447 Yes. 320 00:26:39,440 --> 00:26:41,761 He wants to reassure you, in any way he can, 321 00:26:41,840 --> 00:26:43,729 of his honest intentions. 322 00:26:43,800 --> 00:26:45,404 Then we will meet him. 323 00:26:46,720 --> 00:26:48,210 Who are you to say? 324 00:26:48,280 --> 00:26:49,327 LAGERTHA: You do not need to come. 325 00:26:49,960 --> 00:26:51,564 Ragnar and I will go, 326 00:26:52,160 --> 00:26:55,881 and if Ecbert means to kill us, so be it. 327 00:26:58,640 --> 00:26:59,846 ATHELSTAN: I will give him your answer. 328 00:27:04,360 --> 00:27:06,249 I will accompany you. 329 00:27:07,920 --> 00:27:09,126 Part of the way. 330 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 (SIGHS) 331 00:27:34,960 --> 00:27:38,362 It is good to see you. I feared that you were dead. 332 00:27:40,480 --> 00:27:43,131 ATHELSTAN: There were times that I wish I had been. 333 00:27:43,640 --> 00:27:45,324 I gave into despair. 334 00:27:48,240 --> 00:27:52,245 So have you returned to your faith, renounced ours? 335 00:27:53,560 --> 00:27:54,561 (SCOFFS) 336 00:27:54,640 --> 00:27:57,371 I wish it was so simple. 337 00:27:57,440 --> 00:27:59,886 In the gentle fall of rain from heaven, I hear my God, 338 00:27:59,960 --> 00:28:02,566 but in the thunder, I still hear Thor. 339 00:28:03,160 --> 00:28:04,764 That is my agony. 340 00:28:06,760 --> 00:28:11,971 I hope that someday our gods can become friends. 341 00:28:22,080 --> 00:28:24,401 I have something to return to you. 342 00:28:32,640 --> 00:28:33,801 (SIGHS) 343 00:28:37,000 --> 00:28:39,048 You are safe to go now, 344 00:28:40,800 --> 00:28:42,882 but I will see you very soon. 345 00:28:44,520 --> 00:28:46,727 Thank you, friend. 346 00:28:58,920 --> 00:29:03,164 AELLE: It would be strange to come face to face with Ragnar Lothbrok again. 347 00:29:03,880 --> 00:29:06,770 After he raided my kingdom for the first time, 348 00:29:07,360 --> 00:29:09,442 I swore eternal enmity, 349 00:29:10,240 --> 00:29:15,371 and promised God and all his angels that I would be revenged on him. 350 00:29:16,280 --> 00:29:17,645 GUARD: Gates! (HORSE APPROACHING) 351 00:29:17,720 --> 00:29:18,846 (GATES OPEN) 352 00:29:30,240 --> 00:29:33,722 So, who have you chosen for our hostage? 353 00:29:34,200 --> 00:29:35,531 Your son again? 354 00:29:35,600 --> 00:29:39,764 No. it did not seem just or right 355 00:29:39,880 --> 00:29:42,884 to place him in danger for a second time. 356 00:29:44,360 --> 00:29:45,885 Who, then? 357 00:29:47,400 --> 00:29:51,200 Actually, you, King Aelle. 358 00:29:51,640 --> 00:29:53,005 (CHUCKLES) 359 00:29:55,640 --> 00:29:57,642 Me? Well, except for myself, there is no one 360 00:29:57,720 --> 00:30:00,405 that the Northmen will place a higher value on than you, 361 00:30:00,480 --> 00:30:02,084 and they are bound to know the consequences 362 00:30:02,160 --> 00:30:04,049 if they should harm you in any way. 363 00:30:08,520 --> 00:30:11,330 Of course, if you do not wish to place yourself at risk... 364 00:30:11,400 --> 00:30:13,482 No, no. 365 00:30:13,560 --> 00:30:14,766 I will play the part. 366 00:30:25,080 --> 00:30:26,730 MAN: Riders! 367 00:30:31,240 --> 00:30:33,971 (HORSES WHINNYING) Riders approaching! 368 00:30:40,440 --> 00:30:44,081 Do you not think you should prepare yourself, King Aelle? 369 00:30:50,760 --> 00:30:52,444 This is a mistake. 370 00:30:56,080 --> 00:30:57,605 What do you say? 371 00:30:57,680 --> 00:30:59,489 I say this will end very badly. 372 00:31:01,440 --> 00:31:03,363 Now you've had your say. 373 00:31:04,920 --> 00:31:07,127 All this for your brother. 374 00:31:08,080 --> 00:31:10,447 We're all put in danger for your brother. 375 00:31:11,160 --> 00:31:13,128 Why must we save your brother? 376 00:31:13,760 --> 00:31:16,684 He killed Arne, he nearly killed me. 377 00:31:17,160 --> 00:31:18,764 He betrayed all of us. 378 00:31:19,640 --> 00:31:21,210 This is not just about Rollo. 379 00:31:21,280 --> 00:31:26,320 No, it's also about the priest who lured us here. 380 00:31:27,080 --> 00:31:28,764 How can you trust him? 381 00:31:32,200 --> 00:31:35,409 You talk about trust. You! 382 00:31:37,640 --> 00:31:39,483 What are you saying? 383 00:31:40,400 --> 00:31:42,448 I am a trustworthy person. 384 00:31:42,640 --> 00:31:43,721 (SCOFFS) 385 00:31:52,000 --> 00:31:53,161 (HORSE SNORTS) 386 00:31:54,200 --> 00:31:56,043 (IN NATIVE TONGUE) 387 00:32:50,720 --> 00:32:52,165 (ECBERT SPEAKING IN NATIVE TONGUE) 388 00:33:43,880 --> 00:33:46,565 King Ecbert desires me to set before you, 389 00:33:46,640 --> 00:33:48,961 outline possible terms of a treaty. 390 00:33:50,040 --> 00:33:53,442 He is completely sincere in his wish for peace and cooperation, 391 00:33:53,840 --> 00:33:56,684 and believes that Ragnar Lothbrok shares his wish. 392 00:33:58,040 --> 00:34:00,725 The King will agree to pay you monies and/or treasures 393 00:34:00,800 --> 00:34:03,929 to prevent any further depredations of his territories. 394 00:34:04,360 --> 00:34:05,805 More importantly, 395 00:34:05,880 --> 00:34:09,043 he is prepared to offer 5,000 acres of good land, 396 00:34:09,280 --> 00:34:11,601 for farming, in peace. 397 00:34:13,160 --> 00:34:17,290 Finally, may I present to you Princess Kwenthrith from the kingdom of Mercia. 398 00:34:17,360 --> 00:34:20,011 King Ecbert and the Princess are willing to pay 399 00:34:20,120 --> 00:34:23,090 any of your warriors a fat fee for fighting for her. 400 00:34:23,680 --> 00:34:25,284 What about my brother? 401 00:34:27,760 --> 00:34:29,524 The King will agree to release Rollo 402 00:34:29,600 --> 00:34:31,602 upon your acceptance of his offer, 403 00:34:31,680 --> 00:34:34,081 and upon the safe return of King Aelle. 404 00:34:35,120 --> 00:34:36,645 I accept the offer. 405 00:34:36,880 --> 00:34:38,370 As do I. 406 00:35:01,960 --> 00:35:03,485 It's all here. 407 00:35:23,200 --> 00:35:24,361 (HISSES) 408 00:35:32,880 --> 00:35:34,245 Hello, brother. 409 00:35:35,240 --> 00:35:37,811 ATHELSTAN: Whoever among you wishes to act as mercenaries 410 00:35:37,880 --> 00:35:41,930 for Princess Kwenthrith, come forward now. 411 00:35:43,440 --> 00:35:44,885 (HORSE SNORTING) 412 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 (ROLLO GRUNTING) 413 00:36:04,720 --> 00:36:06,927 LOTHBROK: lam taking my brother home. 414 00:36:07,880 --> 00:36:12,522 Will you come back with us or will you stay here with your people? 415 00:36:16,760 --> 00:36:18,524 I want you to come back. 416 00:36:26,200 --> 00:36:27,201 (GRUNTING) 417 00:36:28,320 --> 00:36:29,685 Stand your ground. 418 00:36:33,680 --> 00:36:34,966 (BOTH GRUNTING) 419 00:36:36,760 --> 00:36:38,808 Good. Strong grip. Yes. 420 00:36:39,640 --> 00:36:40,801 Shield up. 421 00:36:41,720 --> 00:36:42,960 (BOTH GRUNTING) 422 00:36:45,440 --> 00:36:46,521 That's enough. 423 00:37:01,960 --> 00:37:03,644 Who told you to do that? 424 00:37:03,720 --> 00:37:06,326 No one. I am doing it for myself. 425 00:37:07,120 --> 00:37:09,282 I want to fight in a shield wall. 426 00:37:09,800 --> 00:37:11,609 I want to be like Lagertha. 427 00:37:12,440 --> 00:37:15,410 Why does everyone want to be like Lagertha? 428 00:37:17,520 --> 00:37:19,568 Don't worry, I understand. 429 00:37:20,160 --> 00:37:21,924 I know what you meant. 430 00:37:23,840 --> 00:37:26,730 I have decided to make you a free woman. 431 00:37:26,800 --> 00:37:29,167 You are no longer my servant or bonded to me. 432 00:37:29,680 --> 00:37:32,604 You will only serve me and my household if you choose, 433 00:37:32,680 --> 00:37:34,045 as a free person. 434 00:37:35,320 --> 00:37:37,129 That is impossible. 435 00:37:37,520 --> 00:37:39,363 And yet it has happened. 436 00:37:47,360 --> 00:37:48,930 This is a gift. 437 00:39:06,160 --> 00:39:07,764 (BREATHING HEAVILY) 438 00:39:21,960 --> 00:39:23,450 (GASPS) 439 00:39:47,760 --> 00:39:49,125 (PEOPLE CHATTERING) 440 00:39:56,480 --> 00:39:58,767 ECBERT: So, these are the Northmen 441 00:39:58,840 --> 00:40:00,729 who've agreed to fight as your mercenaries 442 00:40:00,800 --> 00:40:02,802 to help you gain the crown of Mercia. 443 00:40:03,880 --> 00:40:06,042 KWENTHRITH: And Ragnar Lothbrok is not here? 444 00:40:07,160 --> 00:40:08,605 Alas, no, but... 445 00:40:08,680 --> 00:40:09,886 Doesn't matter. 446 00:40:19,920 --> 00:40:21,570 They're violent men, hmm? 447 00:40:22,520 --> 00:40:24,648 They are great warriors, yes. 448 00:40:26,880 --> 00:40:27,927 All of them. 449 00:40:38,640 --> 00:40:41,849 They are very strong. 450 00:40:42,760 --> 00:40:46,287 Well, they live hard lives. They farm and they fight. 451 00:40:47,960 --> 00:40:49,883 And they do not fear death. 452 00:40:59,720 --> 00:41:00,721 (SIGHS) 453 00:41:01,160 --> 00:41:02,605 Oh. (CHUCKLES) 454 00:41:05,240 --> 00:41:06,605 (BOTH CHUCKLE) 455 00:41:07,640 --> 00:41:10,883 You know, I always knew I would love these Northmen. 456 00:41:13,720 --> 00:41:14,721 Hmm. 457 00:41:16,840 --> 00:41:19,081 I should like to breed with them. 458 00:41:20,480 --> 00:41:22,687 I think we would produce giants. 459 00:41:27,080 --> 00:41:28,241 (WOMAN SOBBING SOFTLY) 460 00:42:00,000 --> 00:42:01,240 (SIGHS) 461 00:42:04,560 --> 00:42:05,766 (BABY COOING) 462 00:42:09,720 --> 00:42:10,926 MAN: Good to see you, my friends. 463 00:42:11,000 --> 00:42:15,289 ASLAUG: Welcome home, all of you, and thank the gods. 464 00:42:15,960 --> 00:42:17,121 (ALL CHATTERING) 465 00:42:21,320 --> 00:42:23,800 Lagertha, you are most welcome. Please stay. 466 00:42:28,680 --> 00:42:30,569 And you, you came back. 467 00:42:31,120 --> 00:42:32,326 ATHELSTAN: I did. 468 00:42:32,640 --> 00:42:37,328 I came back because you and Ragnar, all of you are my family. 469 00:42:38,480 --> 00:42:39,527 TORSTEIN: (CHUCKLES) Drink, Priest. 470 00:42:47,880 --> 00:42:50,281 Princess. Bjorn. 471 00:42:55,680 --> 00:42:57,091 Porunn? 472 00:43:00,000 --> 00:43:02,082 I have made her a free woman. 473 00:43:02,360 --> 00:43:04,362 She is no longer a slave. 474 00:43:11,680 --> 00:43:13,603 Welcome back, Bjorn. 475 00:43:17,760 --> 00:43:18,761 (GRUNTING SOFTLY) 476 00:43:22,920 --> 00:43:24,206 Thank you. 477 00:43:25,200 --> 00:43:26,361 (GROANS IN PAIN) 478 00:43:27,240 --> 00:43:28,685 (BREATHING HEAVILY) 479 00:43:33,880 --> 00:43:35,006 Ragnar. 480 00:43:37,840 --> 00:43:39,330 The leg, Sissy. 481 00:43:41,680 --> 00:43:42,886 Lift. (MUFFLED GROANING) 482 00:43:44,480 --> 00:43:45,766 (BREATHING HEAVILY) 483 00:43:46,720 --> 00:43:48,051 SIGGY: That's it. 484 00:43:48,560 --> 00:43:50,005 (BONES CRUNCHING) (SCREAMING) 485 00:43:51,880 --> 00:43:52,881 Splint. 486 00:43:54,480 --> 00:43:55,641 Splint. 487 00:44:16,600 --> 00:44:18,250 HORIK: Floki. 488 00:44:20,760 --> 00:44:23,764 We can be honest with each other, can we not, hmm? 489 00:44:24,920 --> 00:44:27,241 We know each other well enough. 490 00:44:28,200 --> 00:44:30,965 We know the things we like and those we hate. 491 00:44:34,040 --> 00:44:35,849 We share many things. 492 00:44:36,880 --> 00:44:39,770 Many ideas, feelings, 493 00:44:40,760 --> 00:44:44,606 about the Earth and the gods. 494 00:44:46,040 --> 00:44:48,281 Am I not right? Yes. 495 00:44:52,440 --> 00:44:55,602 I have a proposition to put to you.