1 00:01:15,618 --> 00:01:16,870 What do you want? 2 00:01:17,912 --> 00:01:21,291 I want to know if a woman will succeed to the kingdom of Kattegat. 3 00:01:21,666 --> 00:01:24,169 You mean after the death of Ragnar? 4 00:01:26,504 --> 00:01:27,630 Yes. 5 00:01:59,162 --> 00:02:02,707 It is unwise to imagine the death of kings. 6 00:02:04,125 --> 00:02:05,919 I still ask you. 7 00:02:07,378 --> 00:02:09,547 Yes, I have seen it. 8 00:02:10,673 --> 00:02:14,719 A woman will one day rule in Kattegat. 9 00:02:16,012 --> 00:02:17,430 Will it be me? 10 00:02:40,912 --> 00:02:42,872 You know the truth but you will not say. 11 00:02:45,583 --> 00:02:48,044 I have already said enough. 12 00:02:56,094 --> 00:02:57,220 No. 13 00:02:58,096 --> 00:02:59,264 No! 14 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 The gods are here. 15 00:03:47,353 --> 00:03:49,230 They're watching. 16 00:04:46,084 --> 00:04:51,584 - Synced and corrected by mrcjnthn - 17 00:05:07,684 --> 00:05:08,726 Is it fun, Ivar? 18 00:05:09,018 --> 00:05:10,269 Out of the way! 19 00:05:10,353 --> 00:05:12,730 Be careful not to break my bones! 20 00:05:13,231 --> 00:05:14,357 Out of the way! 21 00:05:18,736 --> 00:05:20,154 Do you want to go again? 22 00:05:20,238 --> 00:05:21,739 Faster! Faster! 23 00:05:21,948 --> 00:05:23,574 Now, where are the little boys? 24 00:05:23,783 --> 00:05:24,993 Bjorn! Bjorn! Bjorn! 25 00:05:26,285 --> 00:05:27,412 Come here! 26 00:05:27,662 --> 00:05:30,039 Let me see. 27 00:05:30,790 --> 00:05:33,793 Ubbe. Hvitserk. Sigurd. Ivar. 28 00:05:34,085 --> 00:05:35,128 Ivar! 29 00:05:36,587 --> 00:05:38,756 Ah, you are all so big. 30 00:05:40,800 --> 00:05:42,010 Queen Aslaug. 31 00:06:03,698 --> 00:06:05,825 I have carved these runes for you. 32 00:06:20,798 --> 00:06:22,633 They will help to heal you. 33 00:06:23,676 --> 00:06:24,844 I swear it. 34 00:06:40,276 --> 00:06:41,444 Thank you. 35 00:06:49,702 --> 00:06:50,953 Tell me, 36 00:06:52,079 --> 00:06:53,247 why did Porunn leave? 37 00:06:54,040 --> 00:06:56,209 Nobody knows. She just disappeared one night. 38 00:06:58,002 --> 00:06:59,837 It seems a long time ago now. 39 00:07:02,924 --> 00:07:04,717 She left behind your daughter. 40 00:07:24,612 --> 00:07:26,614 Don't worry, we will take care of her. 41 00:07:54,725 --> 00:07:57,270 And something for you, Ivar. 42 00:07:58,437 --> 00:07:59,480 What is that? 43 00:08:03,985 --> 00:08:07,071 So, Paris was everything Athelstan said it would be. 44 00:08:08,322 --> 00:08:11,075 Yes, and everything Ragnar dreamed. 45 00:08:11,284 --> 00:08:12,493 And more beside. 46 00:08:23,754 --> 00:08:25,423 Today we grieve for our dead, 47 00:08:26,090 --> 00:08:28,843 but we should all be proud of what we have achieved! 48 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 Aye! 49 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 This is a lock from the gates of Paris! 50 00:08:32,680 --> 00:08:33,890 Whoa! 51 00:08:33,973 --> 00:08:35,516 I hacked it off myself. 52 00:08:37,685 --> 00:08:41,606 Paris has made us all rich! 53 00:08:43,774 --> 00:08:46,193 But to be rich only means one thing! 54 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 To satisfy our dreams. 55 00:08:50,197 --> 00:08:52,116 Nothing can stop us! 56 00:08:54,285 --> 00:08:56,287 Now, Ragnar is dangerously ill. 57 00:08:58,122 --> 00:08:59,749 It is true he may die. 58 00:09:02,418 --> 00:09:04,086 But who is your king? 59 00:09:04,170 --> 00:09:05,796 Ragnar! 60 00:09:05,880 --> 00:09:08,215 And to whom do we owe our allegiance? 61 00:09:08,299 --> 00:09:09,634 Ragnar! 62 00:09:09,717 --> 00:09:12,428 And to whom do we owe our gratitude? 63 00:09:12,511 --> 00:09:14,639 Ragnar! 64 00:09:15,222 --> 00:09:18,059 Ragnar himself has always shown his gratitude 65 00:09:18,142 --> 00:09:20,937 to those who have trusted and believed in him. 66 00:09:21,896 --> 00:09:24,982 For example, his loyal friend, 67 00:09:25,608 --> 00:09:27,818 the English monk Athelstan... 68 00:09:29,654 --> 00:09:31,822 Who helped him to understand many things. 69 00:09:33,699 --> 00:09:36,535 Ragnar always claimed we went to Paris 70 00:09:36,619 --> 00:09:38,663 because of Athelstan! 71 00:09:41,415 --> 00:09:42,583 Therefore... 72 00:09:45,628 --> 00:09:48,255 I order the arrest of Floki for the murder of Athelstan. 73 00:09:51,926 --> 00:09:53,135 No, no, Floki, don't! 74 00:10:02,311 --> 00:10:05,690 What I did, I did for the common good, 75 00:10:06,691 --> 00:10:08,401 for the sake of all of us! 76 00:10:11,529 --> 00:10:13,447 I have nothing to answer for. 77 00:10:18,369 --> 00:10:19,870 Don't you remember, Bjorn? 78 00:10:20,246 --> 00:10:22,873 How we talked about that Christian priest, 79 00:10:23,541 --> 00:10:26,627 and how you also feared his influence on your father? 80 00:10:28,212 --> 00:10:29,422 Why don't you admit it? 81 00:10:31,841 --> 00:10:32,925 Admit it! 82 00:10:52,278 --> 00:10:53,821 Are you going back to Hedeby? 83 00:10:54,405 --> 00:10:56,240 Yes. I leave tomorrow. 84 00:10:56,741 --> 00:10:58,409 There is much to do. Of course. 85 00:10:59,118 --> 00:11:00,745 But remember we plan to raid Paris again, 86 00:11:00,828 --> 00:11:02,288 after we've replenished our forces. 87 00:11:02,538 --> 00:11:04,623 I can't wait, Bjorn Ironside. 88 00:11:08,252 --> 00:11:10,921 You spoke well today. I'm proud of you. 89 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 Someone had to. 90 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 And please, Bjorn, let me know if... 91 00:11:20,097 --> 00:11:21,599 If Ragnar lives or dies. 92 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 It's Lagertha! 93 00:11:45,164 --> 00:11:47,166 We are home! 94 00:11:48,084 --> 00:11:49,752 - I want to see him! - Where is he? 95 00:11:49,835 --> 00:11:51,087 Quickly! 96 00:11:52,463 --> 00:11:53,464 She's here. 97 00:11:56,675 --> 00:11:58,594 - Einar! - Earl Kalf. 98 00:11:58,677 --> 00:11:59,720 My friend. 99 00:12:04,725 --> 00:12:05,726 It's for you. 100 00:12:05,810 --> 00:12:06,852 You see? 101 00:12:08,312 --> 00:12:11,398 Erlendur, son of King Horik. 102 00:12:13,234 --> 00:12:14,777 So, what is this? 103 00:12:15,986 --> 00:12:17,363 This is a Frankish weapon. 104 00:12:17,446 --> 00:12:18,823 They call it a crossbow. 105 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 I think it will prove to be very useful. 106 00:12:23,285 --> 00:12:24,370 Perhaps. 107 00:12:24,954 --> 00:12:26,497 But not as useful as this. 108 00:12:27,540 --> 00:12:29,333 You should bury that. Hoard it. 109 00:12:29,500 --> 00:12:31,127 Save it for when you're dead. 110 00:12:31,919 --> 00:12:33,170 I can't wait that long. 111 00:12:33,587 --> 00:12:34,880 Good folk of Hedeby. 112 00:12:36,507 --> 00:12:38,342 See what we have brought back from Paris. 113 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 Not just me, but also Lagertha. 114 00:12:50,855 --> 00:12:53,774 During the fierce fighting that took place 115 00:12:53,858 --> 00:12:55,943 along the walls and the gates of Paris, 116 00:12:56,777 --> 00:13:00,114 about which the poets will soon have their say, 117 00:13:00,197 --> 00:13:02,032 I saved Lagertha's life. 118 00:13:02,366 --> 00:13:03,450 - Yeah. - Oh. 119 00:13:03,909 --> 00:13:05,202 And she saved mine. 120 00:13:06,704 --> 00:13:09,540 So I propose, even though we are not married, 121 00:13:09,874 --> 00:13:12,126 Lagertha and I will share the earldom 122 00:13:12,209 --> 00:13:14,420 and rule together as equals. 123 00:13:17,339 --> 00:13:20,843 As your Earl, that is my determination. 124 00:13:39,278 --> 00:13:41,488 Please, stop it! Stop it! 125 00:13:44,074 --> 00:13:45,117 Leave him alone! 126 00:13:45,451 --> 00:13:47,620 Stop! Please, please! 127 00:13:48,078 --> 00:13:49,997 Stop it! Stop throwing! 128 00:13:50,122 --> 00:13:52,416 Leave him alone! Leave him! 129 00:13:53,500 --> 00:13:56,086 Leave him. Stop it! Please, stop it. 130 00:13:57,254 --> 00:13:58,505 Stop it! 131 00:13:59,340 --> 00:14:00,674 Leave him alone. 132 00:14:01,091 --> 00:14:03,636 Get out of here! Get out of here. Oh! 133 00:14:13,771 --> 00:14:15,689 To shame me like this, Bjorn, 134 00:14:16,857 --> 00:14:18,275 for defending the gods. 135 00:14:47,972 --> 00:14:49,556 Come on, keep them moving. 136 00:14:50,724 --> 00:14:51,809 This way, this way. Come, come, come, come! 137 00:14:54,561 --> 00:14:56,939 Gentlemen, do I have something special for you today. 138 00:14:57,022 --> 00:14:58,983 Please, come in. See this, see this, see this. 139 00:14:59,066 --> 00:15:00,484 Look at this one here. She'll give you 140 00:15:00,567 --> 00:15:02,111 a very special price for this one, my friend. 141 00:15:02,194 --> 00:15:03,445 Huh? Yeah? 142 00:15:04,196 --> 00:15:06,532 Get back. Back, back, back. 143 00:15:06,615 --> 00:15:07,741 The Queen is coming! 144 00:15:07,825 --> 00:15:10,411 Back. The Queen! The Queen is coming. Back! 145 00:15:19,295 --> 00:15:20,504 Who are these people? 146 00:15:20,796 --> 00:15:24,049 They are from Paris, and they're for sale, Queen Aslaug, 147 00:15:24,842 --> 00:15:26,677 for a very good price, by the way. 148 00:16:23,567 --> 00:16:24,610 Father! 149 00:16:26,570 --> 00:16:28,447 How much you've grown, little man. 150 00:16:30,741 --> 00:16:31,867 You're awake. 151 00:16:32,868 --> 00:16:34,995 Nothing gets past you, Ubbe, huh? 152 00:16:36,455 --> 00:16:38,248 Are you well again? 153 00:16:38,791 --> 00:16:39,958 I'm alive... 154 00:16:43,379 --> 00:16:44,505 Unfortunately. 155 00:16:46,673 --> 00:16:47,800 Unfortunately? 156 00:16:54,306 --> 00:16:56,016 Do you want to be king one day? 157 00:16:56,141 --> 00:16:57,267 Of course, Father. Yes? 158 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 Yes. Yes? 159 00:16:58,769 --> 00:16:59,937 Then get me some ale. 160 00:17:14,368 --> 00:17:15,619 I'm going to tell Mother! 161 00:17:22,918 --> 00:17:25,295 Mother! Father is awake. 162 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Well, don't you care? 163 00:17:33,846 --> 00:17:34,972 Of course I do. 164 00:17:36,473 --> 00:17:38,600 Go and tell everyone that Ragnar the King lives! 165 00:17:49,653 --> 00:17:51,155 Hey, Angrboda. 166 00:17:52,614 --> 00:17:54,158 What have you got there for me? 167 00:18:01,331 --> 00:18:02,541 Would you help me? 168 00:18:05,210 --> 00:18:07,129 Mmm. Thank you. 169 00:18:07,713 --> 00:18:09,006 Oh, that's so good. 170 00:18:10,841 --> 00:18:12,009 Ragnar is awake. 171 00:18:18,682 --> 00:18:21,602 Angrboda, go feed the chickens over there. 172 00:18:28,108 --> 00:18:29,318 He will kill me. 173 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 It was a mistake for me to carve the runes. 174 00:18:35,824 --> 00:18:39,369 Why would I try to save him? What's wrong with me? 175 00:18:42,623 --> 00:18:43,790 Helga... 176 00:18:45,959 --> 00:18:47,836 My beautiful, faithful wife. 177 00:18:49,046 --> 00:18:50,506 Mother of my child. 178 00:18:51,715 --> 00:18:52,966 Helga... 179 00:18:54,468 --> 00:18:56,136 Please help me escape. 180 00:18:56,929 --> 00:18:58,055 Please. 181 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Help me, Helga! Help me! 182 00:19:00,891 --> 00:19:01,642 Help... 183 00:19:22,329 --> 00:19:23,580 Ubbe. What's that? 184 00:19:25,415 --> 00:19:26,541 I don't know. 185 00:19:28,377 --> 00:19:29,753 That looks like a road. 186 00:19:31,296 --> 00:19:32,422 And that a sea. 187 00:19:33,715 --> 00:19:34,758 Maybe. 188 00:19:37,010 --> 00:19:38,178 Where did you find it? 189 00:19:39,096 --> 00:19:40,555 In a house in Paris. 190 00:19:43,517 --> 00:19:44,685 Whoever owned it clearly thought 191 00:19:44,768 --> 00:19:47,062 it was more important than anything else he had. 192 00:19:48,063 --> 00:19:49,439 He fought hard to save it. 193 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 What's it to you, Bjorn? 194 00:19:58,949 --> 00:20:00,158 It's my destiny. 195 00:20:02,160 --> 00:20:03,996 How about over here, Earl Kalf? 196 00:20:04,121 --> 00:20:05,289 Yes, it's good. 197 00:20:06,415 --> 00:20:07,624 I will. Thank you. 198 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 I will tell you a story... 199 00:20:09,835 --> 00:20:12,462 Einar. What can I do for you? 200 00:20:13,171 --> 00:20:17,134 Your arrangement to share the earldom with Lagertha is unacceptable. 201 00:20:18,218 --> 00:20:19,303 To whom? 202 00:20:19,636 --> 00:20:21,138 To me and to my family. 203 00:20:21,847 --> 00:20:23,807 It was my family who made you Earl. 204 00:20:24,975 --> 00:20:26,810 We can just as easily unmake you. 205 00:20:27,477 --> 00:20:28,895 Why can't you accept Lagertha? 206 00:20:29,479 --> 00:20:31,523 Because it was not part of the agreement! 207 00:20:33,025 --> 00:20:34,901 You stated your desire to overthrow 208 00:20:34,985 --> 00:20:37,487 all the Lothbrok dynasty and we believed you. 209 00:20:38,071 --> 00:20:41,158 And so did Erlendur, who is with us. 210 00:20:42,576 --> 00:20:44,453 Now it seems without consultation with anyone, 211 00:20:44,536 --> 00:20:45,871 you have changed your mind! 212 00:20:48,707 --> 00:20:49,875 I understand. 213 00:20:51,084 --> 00:20:52,919 I didn't realize that you and your family were 214 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 quite so antagonistic to the new arrangement. 215 00:20:57,257 --> 00:20:59,092 We don't care what you do, Kalf. 216 00:21:00,260 --> 00:21:02,763 But we do look forward to the removal of that woman. 217 00:21:03,180 --> 00:21:06,141 That woman that you are still in love with, Einar? 218 00:21:10,687 --> 00:21:11,897 Yes. 219 00:21:13,190 --> 00:21:14,858 But love isn't everything. 220 00:21:15,859 --> 00:21:17,861 Is it, Earl Kalf? 221 00:21:26,036 --> 00:21:27,162 Inge! 222 00:21:28,038 --> 00:21:29,706 You wonder where... 223 00:21:29,956 --> 00:21:31,416 Give me some more of this! 224 00:21:37,422 --> 00:21:38,882 Bjorn is teaching me to fight. 225 00:21:39,383 --> 00:21:40,384 Good. 226 00:21:40,592 --> 00:21:43,678 But remember, your grandfather, my father, 227 00:21:43,929 --> 00:21:45,722 was the greatest warrior of all time. 228 00:21:45,889 --> 00:21:49,017 He slayed the dragon Fafnir and is spoken of in the sagas. 229 00:21:50,310 --> 00:21:52,979 Surely you will inherit his warlike gifts. 230 00:21:55,107 --> 00:21:58,193 All of you will be great warriors. 231 00:21:58,902 --> 00:22:00,237 Even you, Ivar. 232 00:22:06,743 --> 00:22:07,786 Ragnar! 233 00:22:14,376 --> 00:22:15,419 Father! 234 00:22:22,050 --> 00:22:23,093 Ragnar! 235 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Sit. Come on. 236 00:22:27,055 --> 00:22:31,101 Please. Everyone, continue. 237 00:22:31,852 --> 00:22:33,770 Forget about poor little me. 238 00:22:42,779 --> 00:22:45,031 Everyone's so happy to see you, Ragnar. 239 00:22:46,658 --> 00:22:48,827 Perhaps some more than others, hmm? 240 00:22:49,744 --> 00:22:51,955 Ah, look at my boys, huh? 241 00:23:01,590 --> 00:23:03,008 What have I missed? 242 00:23:03,467 --> 00:23:04,634 You tell him. 243 00:23:06,887 --> 00:23:08,305 Bjorn has arrested Floki. 244 00:23:14,436 --> 00:23:15,479 Yes. 245 00:23:26,865 --> 00:23:27,949 Why? Hmm? 246 00:23:29,576 --> 00:23:31,369 Floki needed to be dealt with. 247 00:23:32,162 --> 00:23:34,831 You were incapacitated. I thought it was the right thing to do. 248 00:23:36,541 --> 00:23:39,294 Did you also think that if I wanted him arrested 249 00:23:40,837 --> 00:23:42,672 I would have done it a long time ago? 250 00:23:45,842 --> 00:23:49,930 But now you have made it public 251 00:23:51,139 --> 00:23:52,682 and left me with no options. 252 00:23:54,851 --> 00:23:56,770 Now I am forced 253 00:23:58,355 --> 00:23:59,898 to deal with my errant friend. 254 00:24:11,701 --> 00:24:15,622 Whose stupid idea was it to leave Rollo behind in Paris? 255 00:24:16,122 --> 00:24:16,957 He is my uncle! 256 00:24:17,040 --> 00:24:18,667 He is my brother. 257 00:24:21,753 --> 00:24:23,380 And I know him better. 258 00:27:14,259 --> 00:27:15,385 Amen. 259 00:29:29,227 --> 00:29:30,770 I have summoned you here because it seems 260 00:29:30,853 --> 00:29:32,230 that I have made a mistake, 261 00:29:32,605 --> 00:29:34,732 when I announced that Lagertha and I would rule together. 262 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 Yes. 263 00:29:35,984 --> 00:29:37,902 Apparently, such an arrangement 264 00:29:37,986 --> 00:29:39,821 is unacceptable to some of you here. 265 00:29:40,947 --> 00:29:42,657 If it is the will of the majority, 266 00:29:43,491 --> 00:29:45,702 then, as is our custom, I will accede to it. 267 00:29:46,244 --> 00:29:48,496 Lagertha will be banished to wander where she will. 268 00:29:53,501 --> 00:29:54,877 Get back! Get away! 269 00:29:55,461 --> 00:29:56,588 Move! 270 00:29:58,423 --> 00:30:00,883 I ask those of you who desire her banishment 271 00:30:00,967 --> 00:30:02,510 to cut your mark in the post. 272 00:30:03,219 --> 00:30:05,263 That way we will have proof of our decision. 273 00:30:16,274 --> 00:30:17,317 Come. 274 00:30:20,320 --> 00:30:21,571 I'll make my mark. 275 00:30:22,739 --> 00:30:24,574 You as well. Good. 276 00:30:25,408 --> 00:30:26,576 It's clear. 277 00:30:31,581 --> 00:30:33,249 There, Earl Kalf. 278 00:30:34,667 --> 00:30:36,002 You have your answer. 279 00:30:38,254 --> 00:30:40,423 And here, Einar, is mine. 280 00:30:41,591 --> 00:30:43,176 Archers! 281 00:31:29,597 --> 00:31:30,807 Wait! 282 00:31:50,660 --> 00:31:53,162 I should have done this a long time ago, Einar. 283 00:32:43,087 --> 00:32:44,714 Then I don't want to know. 284 00:32:44,881 --> 00:32:45,882 Here! 285 00:32:45,965 --> 00:32:48,176 - Bring it over to this place. - That's better. 286 00:33:11,365 --> 00:33:12,408 Mmm. 287 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Come on! Come here! 288 00:33:17,497 --> 00:33:19,540 Ha! Ha! Fight me! Ah! 289 00:33:35,932 --> 00:33:37,099 It'll fit. It'll fit. 290 00:33:37,808 --> 00:33:39,769 I have come to tell you I'm going away. 291 00:33:41,437 --> 00:33:42,605 To your mother's? 292 00:33:43,689 --> 00:33:44,774 No. 293 00:33:48,653 --> 00:33:49,779 To find Porunn? 294 00:33:52,532 --> 00:33:53,824 No. 295 00:33:55,618 --> 00:33:57,119 I want to go out into the wilderness. 296 00:33:58,204 --> 00:33:59,413 Away from everything. 297 00:34:02,124 --> 00:34:04,126 To find out if I can survive. 298 00:34:10,675 --> 00:34:11,926 Where will you go? 299 00:34:12,635 --> 00:34:13,928 I already know a place. 300 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 A hunter's lodge in the interior. 301 00:34:18,933 --> 00:34:20,518 Then you better leave soon, 302 00:34:20,601 --> 00:34:21,727 before the winter freeze. 303 00:34:25,731 --> 00:34:28,568 But I think you're making another foolish decision. 304 00:34:35,700 --> 00:34:37,076 Why are you really going? 305 00:34:40,162 --> 00:34:42,331 Because you don't think I can survive. 306 00:35:29,462 --> 00:35:31,213 Are you going to kill me? 307 00:35:33,883 --> 00:35:35,176 You betrayed me. 308 00:35:37,345 --> 00:35:38,763 You betrayed my trust 309 00:35:39,597 --> 00:35:40,890 and my love for you. 310 00:35:42,350 --> 00:35:43,851 I didn't betray you. 311 00:35:46,103 --> 00:35:48,439 I tried to save you from a false god. 312 00:35:49,106 --> 00:35:50,650 Stop hiding behind the gods. 313 00:35:53,944 --> 00:35:56,530 You killed Athelstan out of jealousy. 314 00:35:56,656 --> 00:35:57,782 That is the truth. 315 00:35:59,784 --> 00:36:01,035 Just admit it. 316 00:36:05,081 --> 00:36:06,165 No. 317 00:36:07,416 --> 00:36:10,378 The truth is, I did as the gods commanded. 318 00:36:11,545 --> 00:36:13,923 And I would do it again, if they willed it. 319 00:36:22,098 --> 00:36:24,100 Are you going to kill me or not? 320 00:37:01,595 --> 00:37:02,680 I'm leaving. 321 00:37:03,180 --> 00:37:04,265 What do you mean? 322 00:37:04,807 --> 00:37:06,851 I don't belong here. I don't belong in Paris. 323 00:37:07,643 --> 00:37:08,811 I'm a wanderer. 324 00:37:09,311 --> 00:37:11,355 I belong to the wide, wide world. 325 00:37:13,941 --> 00:37:15,317 I don't want you to leave. 326 00:37:17,611 --> 00:37:19,822 I cannot speak to these people. 327 00:37:21,657 --> 00:37:24,160 If you want me to stay, you will have to cut off my feet. 328 00:37:26,495 --> 00:37:27,621 We may meet again. 329 00:37:28,080 --> 00:37:30,833 After all, everything that goes around, finally comes around. 330 00:37:33,377 --> 00:37:36,255 But, farewell for now, Your Grace! 331 00:38:11,916 --> 00:38:12,958 Eirik! 332 00:38:15,920 --> 00:38:17,046 Welcome! 333 00:38:20,633 --> 00:38:23,093 Come! Take a seat. 334 00:38:28,057 --> 00:38:29,475 We've had a meeting at the camp. 335 00:38:29,975 --> 00:38:31,352 I thought you should know about it. 336 00:38:34,772 --> 00:38:35,940 What kind of meeting? 337 00:38:36,315 --> 00:38:38,776 Some of the warriors are unhappy with what is happening. 338 00:38:39,527 --> 00:38:43,405 You're a Christian, a Frankish noble now. 339 00:38:44,490 --> 00:38:46,367 They don't want to fight for the Franks. 340 00:38:47,076 --> 00:38:48,160 How many? 341 00:38:48,410 --> 00:38:50,955 They don't want to fight against King Ragnar. 342 00:38:51,038 --> 00:38:52,540 I said how many of them? 343 00:38:55,626 --> 00:38:56,752 Maybe half. 344 00:39:01,048 --> 00:39:03,425 They want you to come back to the camp so they can talk to you. 345 00:39:07,596 --> 00:39:09,098 What about you, Eirik? 346 00:39:10,599 --> 00:39:11,767 Hmm? 347 00:39:14,270 --> 00:39:15,896 Are you also unhappy? 348 00:39:18,607 --> 00:39:19,859 No. 349 00:39:20,734 --> 00:39:23,696 That's why I came straight here to warn you. 350 00:39:27,283 --> 00:39:29,577 And I am grateful. 351 00:39:34,957 --> 00:39:37,626 Go back to them and tell them I will come in due course. 352 00:39:40,462 --> 00:39:42,256 I'll put all of their minds at ease. 353 00:39:46,510 --> 00:39:47,678 Eirik. 354 00:39:53,601 --> 00:39:54,935 Thank you. 355 00:40:12,077 --> 00:40:15,080 Ah, boys, look after Ragnar, yes? 356 00:40:15,164 --> 00:40:16,248 Yes. 357 00:40:16,332 --> 00:40:19,752 He is not as strong as he would like to think. 358 00:40:22,880 --> 00:40:25,507 See you in the spring, Ivar. See you then. 359 00:40:35,851 --> 00:40:37,353 Watch for fresh snow drifts. 360 00:40:38,938 --> 00:40:40,564 And for what's pissing in front of you 361 00:40:41,190 --> 00:40:42,483 as well as behind you. 362 00:40:45,819 --> 00:40:46,987 I'll try to remember that. 363 00:40:48,864 --> 00:40:50,032 Prove me wrong. 364 00:41:09,051 --> 00:41:11,345 Solomon! This one! 365 00:41:16,100 --> 00:41:19,144 We may never see him alive again. You know that, don't you? 366 00:41:20,562 --> 00:41:21,814 Have you seen something? 367 00:41:22,731 --> 00:41:24,650 No, I just meant that... 368 00:41:24,733 --> 00:41:26,819 Then why would you say something like that? 369 00:41:45,004 --> 00:41:48,424 - Go check the traps, brother! - Over here! 370 00:41:49,299 --> 00:41:51,260 Did you get the kindling for your father? 371 00:41:54,888 --> 00:41:56,181 Keep the kindling dry! 372 00:41:56,265 --> 00:41:57,766 Stack them up over here. 373 00:41:59,935 --> 00:42:02,354 Eirik! Rider! 374 00:42:04,606 --> 00:42:06,025 Where's my hammer? 375 00:42:11,113 --> 00:42:12,489 It's Rollo! 376 00:42:15,826 --> 00:42:16,994 I told you he'd come. 377 00:42:22,082 --> 00:42:23,292 Open the gates! 378 00:42:56,492 --> 00:42:58,494 Eirik! Eirik! 379 00:42:58,619 --> 00:42:59,870 It's an ambush! 380 00:43:19,348 --> 00:43:20,390 Eirik! 381 00:43:23,685 --> 00:43:24,853 Run! 382 00:43:25,020 --> 00:43:26,313 Get the children! 383 00:43:27,564 --> 00:43:28,607 Son! 384 00:43:43,413 --> 00:43:44,540 Son! 385 00:43:46,583 --> 00:43:47,709 No! 386 00:44:01,890 --> 00:44:03,058 Rollo! 387 00:44:04,393 --> 00:44:05,978 Stay there, coward! 388 00:44:06,687 --> 00:44:09,982 Death is easy for us! But not for you! 389 00:44:11,233 --> 00:44:12,484 Traitor! 390 00:44:12,693 --> 00:44:14,027 Shield wall! 391 00:44:33,630 --> 00:44:35,966 Charge! 392 00:45:07,289 --> 00:45:08,498 Rollo! 393 00:45:10,083 --> 00:45:12,502 You have betrayed your own kind! 394 00:45:17,341 --> 00:45:19,343 But we shall be revenged. 395 00:45:21,094 --> 00:45:23,931 Ragnar is coming! 396 00:45:33,690 --> 00:45:34,983 Ragnar... 397 00:45:38,862 --> 00:45:40,322 Will revenge us.