1 00:01:08,695 --> 00:01:10,029 Your Highness? 2 00:01:16,161 --> 00:01:17,912 Charge! 3 00:01:28,298 --> 00:01:29,674 Charge! 4 00:04:52,460 --> 00:04:56,297 Save yourselves! Save yourselves! 5 00:04:58,216 --> 00:04:59,258 Pull back! 6 00:04:59,342 --> 00:05:01,928 For the love of God, save yourselves! 7 00:05:05,264 --> 00:05:07,266 Retreat. Retreat! 8 00:05:07,975 --> 00:05:09,394 Retreat! 9 00:05:27,495 --> 00:05:30,707 Yeah! Yeah, they run! 10 00:05:35,044 --> 00:05:36,421 Yes! 11 00:05:55,940 --> 00:05:58,985 Yes! Ah, we won! 12 00:05:59,110 --> 00:06:00,278 Yes! 13 00:06:01,988 --> 00:06:04,115 What are you so happy about? 14 00:06:06,951 --> 00:06:08,703 It is not over yet! 15 00:06:20,298 --> 00:06:21,799 Open the gate! 16 00:06:29,682 --> 00:06:30,850 Hurry! 17 00:06:40,485 --> 00:06:43,946 We are defeated. They'll be here soon. 18 00:06:44,030 --> 00:06:46,949 Father, Sire, wife, we have no choice. 19 00:06:47,033 --> 00:06:49,952 We have to leave here at once and find safety elsewhere. Go! Now. 20 00:06:50,036 --> 00:06:52,830 - I will pack a few things. - Come on, boys. 21 00:06:53,247 --> 00:06:55,041 Father, did you not hear me? 22 00:06:55,124 --> 00:06:56,626 We have to go. Now! 23 00:06:56,709 --> 00:06:58,336 I cannot leave this place. 24 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Father, you are the King! 25 00:07:00,505 --> 00:07:02,465 I cannot allow the king of our country 26 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 to fall into the hands of our enemies! 27 00:07:10,264 --> 00:07:13,768 I'm not talking about you as a man, but as a king. 28 00:07:15,520 --> 00:07:18,272 I will renounce the crown in your favor. 29 00:07:18,856 --> 00:07:22,235 We'll have a short ceremony. Quick. Go fetch Bishop Edmund. 30 00:07:28,241 --> 00:07:32,203 I can't begin to understand your thinking 31 00:07:34,455 --> 00:07:37,708 but I can't just leave you here to die. 32 00:07:39,168 --> 00:07:43,923 My son, I ask you to trust me this one last time. 33 00:07:46,509 --> 00:07:48,511 This is God's will. 34 00:07:50,596 --> 00:07:52,348 It's also mine. 35 00:07:59,188 --> 00:08:01,274 Now, go fetch Bishop Edmund. 36 00:08:08,698 --> 00:08:13,077 Do you, Ecbert, anointed King of Wessex, Mercia, East Anglia, 37 00:08:13,578 --> 00:08:16,789 Cornwall, Bretwalda, King of Kings, 38 00:08:17,248 --> 00:08:20,585 in the sight of God Almighty, renounce all your thrones and kingdoms 39 00:08:20,668 --> 00:08:23,838 in favor of your son and heir, Prince Aethelwulf? 40 00:08:26,674 --> 00:08:29,719 I do, so help me, God. 41 00:08:30,428 --> 00:08:35,308 So, let me remove from you the sacred emblems and signs of your kingship. 42 00:08:36,851 --> 00:08:40,521 I give this holy scepter into your hands, Prince Aethelwulf. 43 00:08:42,064 --> 00:08:43,524 And with this ancient crown, 44 00:08:45,776 --> 00:08:49,322 I do make thee King over all those places and kingdoms 45 00:08:49,405 --> 00:08:52,116 once ruled by your father, but now by you instead. 46 00:08:52,199 --> 00:08:54,869 In the name of the Father, Son, and Holy Ghost, 47 00:08:54,952 --> 00:08:58,497 I crown you King Aethelwulf. 48 00:08:58,748 --> 00:09:00,458 May God save and protect you, 49 00:09:00,750 --> 00:09:03,294 all the days of your life. Sire. 50 00:09:04,962 --> 00:09:06,172 Now, please hurry! 51 00:09:23,898 --> 00:09:25,483 No more space! 52 00:09:25,900 --> 00:09:27,068 Wait! 53 00:09:30,154 --> 00:09:31,697 We're leaving! 54 00:09:33,449 --> 00:09:36,494 I want you to go, get them in the cart. Go! Go! 55 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 Formation! 56 00:09:38,329 --> 00:09:40,081 Sire! Sire! 57 00:09:40,331 --> 00:09:41,499 Father! 58 00:09:41,874 --> 00:09:46,545 My son. I know I have placed my kingdom in the safest hands. 59 00:09:46,629 --> 00:09:50,132 Now, you go now, you save yourself and your family, 60 00:09:50,216 --> 00:09:52,510 but only that you can re-gather your strength, 61 00:09:52,593 --> 00:09:54,095 and take back what is yours. 62 00:09:54,178 --> 00:09:56,514 It's all my plan. God help me! 63 00:09:59,183 --> 00:10:01,352 Boys, straight into the carriage! 64 00:10:01,435 --> 00:10:03,813 - My sweet Judith! - Come on! Hurry! 65 00:10:03,896 --> 00:10:07,274 Hail and farewell. I think I know 66 00:10:07,566 --> 00:10:09,944 what it is that is left for me to do. 67 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 I cannot run away from it now. 68 00:10:14,907 --> 00:10:17,702 Thank you for loving me. 69 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 Love is everything. 70 00:10:20,246 --> 00:10:23,666 All shall be well. All shall be well. 71 00:10:23,749 --> 00:10:27,628 Now... Now, you... You have a destiny, Alfred, 72 00:10:27,712 --> 00:10:28,754 that you cannot escape. 73 00:10:28,879 --> 00:10:30,006 So you better get used to it. 74 00:10:30,214 --> 00:10:32,883 In the meantime, listen and learn. 75 00:10:32,967 --> 00:10:35,011 Listen to the highest and the lowest. 76 00:10:35,094 --> 00:10:38,097 Learn from the prince, and from the shepherd. 77 00:10:38,389 --> 00:10:39,890 And, remember, 78 00:10:40,558 --> 00:10:45,229 the greatest Christian virtue, Alfred, is humility. 79 00:10:46,439 --> 00:10:48,315 Thank you, Grandfather. 80 00:10:49,400 --> 00:10:50,401 I love you. 81 00:10:52,069 --> 00:10:53,237 And I you. 82 00:10:55,072 --> 00:10:58,909 Now, you take care of your brother for he is special, too. 83 00:10:58,993 --> 00:11:00,119 And your mother. 84 00:11:00,202 --> 00:11:01,162 We have to go. 85 00:11:01,245 --> 00:11:03,831 Yes, yes! Go, go! Go, go! 86 00:11:07,084 --> 00:11:11,839 And farewell, Bishop Edmund, my dear vintner. 87 00:11:12,548 --> 00:11:14,967 May God bless you and keep you. 88 00:11:15,718 --> 00:11:19,013 I am going nowhere, Sire. I am staying here with you. 89 00:11:19,096 --> 00:11:22,933 Thank you. This is a sacred site. 90 00:11:23,476 --> 00:11:27,021 Now, how should I, a Bishop of God's holy church, abandon Him now? 91 00:11:27,104 --> 00:11:29,482 Besides, the cellars are still stocked 92 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 with some of the finest wines in Christendom! 93 00:11:31,650 --> 00:11:34,195 Mmm. Am I supposed to leave them to the pagans 94 00:11:34,278 --> 00:11:36,363 who don't know the difference between one grape and another? 95 00:11:36,489 --> 00:11:37,948 Let's go! 96 00:11:39,283 --> 00:11:42,119 May God be with you all! 97 00:11:42,953 --> 00:11:46,040 Now and forever! 98 00:12:02,139 --> 00:12:04,183 Let's move! Go! 99 00:12:25,412 --> 00:12:28,916 We pray to the gods for the success of the great army. 100 00:12:30,793 --> 00:12:33,087 I remember when Ragnar left these shores 101 00:12:33,170 --> 00:12:35,339 in a single boat. He had a dream. 102 00:12:36,090 --> 00:12:38,425 He wanted to find distant lands. 103 00:12:38,676 --> 00:12:42,513 He wanted our people to settle and thrive in those lands. 104 00:12:42,847 --> 00:12:46,350 Perhaps now, his sons can realize his dreams. 105 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 I hope so. 106 00:12:52,273 --> 00:12:54,984 And I pray to the gods to make it so. 107 00:12:56,193 --> 00:13:00,573 It seems the gods are not always on our side. 108 00:13:00,739 --> 00:13:02,867 You are the new generation. 109 00:13:03,200 --> 00:13:05,452 You don't understand the gods as we do. 110 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 The gods are not always meant to be understood. 111 00:13:09,707 --> 00:13:11,542 That is part of their power. 112 00:13:11,876 --> 00:13:15,379 What you have to understand is that our gods 113 00:13:15,462 --> 00:13:19,592 are fighting a life-and-death struggle with this new Christian God. 114 00:13:19,717 --> 00:13:21,802 That is really what my son is doing. 115 00:13:21,886 --> 00:13:24,013 Nothing else is so important, 116 00:13:24,096 --> 00:13:27,266 for if we lose our ancient gods, 117 00:13:27,725 --> 00:13:29,894 what is the point of living? 118 00:13:42,823 --> 00:13:44,241 Mmm. 119 00:13:58,923 --> 00:14:00,382 Mmm. 120 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 Charge! 121 00:15:00,442 --> 00:15:01,652 Go! 122 00:15:04,071 --> 00:15:05,489 Move! 123 00:15:29,596 --> 00:15:31,890 Be careful. It could be a trap. 124 00:15:32,516 --> 00:15:34,143 You! Follow us! 125 00:16:07,676 --> 00:16:09,053 It's empty. 126 00:16:09,845 --> 00:16:11,055 They've gone! 127 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 Burn it! 128 00:16:31,033 --> 00:16:33,160 Break it open! Break it all! 129 00:16:34,078 --> 00:16:36,413 Rip it! Let me have it! It is mine! 130 00:16:38,082 --> 00:16:39,500 Rubbish! Nothing! 131 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 Oh, it's valuable! 132 00:18:39,536 --> 00:18:40,871 Stop! 133 00:18:50,839 --> 00:18:52,049 This is King Ecbert! 134 00:18:55,636 --> 00:18:57,638 I order you to spare him. 135 00:20:17,050 --> 00:20:21,221 Tanaruz, don't be afraid. Trust me. 136 00:20:21,304 --> 00:20:22,973 You must trust me. 137 00:20:24,099 --> 00:20:25,475 I love you. 138 00:20:27,519 --> 00:20:28,895 I love you. 139 00:21:03,346 --> 00:21:04,514 Helga! 140 00:21:07,350 --> 00:21:09,269 Helga! Helga! 141 00:21:11,646 --> 00:21:13,190 No, no! 142 00:21:16,151 --> 00:21:17,694 I am happy now. 143 00:21:20,489 --> 00:21:22,908 I get to see my Angrboda. 144 00:21:26,411 --> 00:21:28,371 Helga! Helga! 145 00:21:33,126 --> 00:21:35,462 You are not like anybody else. 146 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Be yourself, Floki. 147 00:21:40,550 --> 00:21:44,721 This world, it is too small for you. 148 00:21:52,896 --> 00:21:54,648 No, Helga! 149 00:23:14,811 --> 00:23:18,773 When Balder, Odin's beloved son, died, 150 00:23:20,066 --> 00:23:22,152 not only did people weep. 151 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 But fire wept. 152 00:23:30,744 --> 00:23:34,706 And iron and all the other metals wept. 153 00:23:38,793 --> 00:23:42,839 The stones wept. Earth wept. 154 00:23:46,259 --> 00:23:50,222 Farewell, voyager. 155 00:23:51,848 --> 00:23:55,644 Farewell, my heart, farewell. 156 00:23:59,189 --> 00:24:00,523 For now. 157 00:24:22,254 --> 00:24:24,130 We have to decide 158 00:24:24,214 --> 00:24:27,676 what to do with King Ecbert! 159 00:24:30,095 --> 00:24:33,390 I don't understand. What is there to discuss? 160 00:24:34,432 --> 00:24:35,809 We Blood Eagle him. 161 00:24:35,934 --> 00:24:39,229 Ecbert is as guilty as Aelle so we should do the same thing to him. 162 00:24:40,146 --> 00:24:42,983 I have told you this too many times, brothers. I was here! 163 00:24:43,066 --> 00:24:45,944 I saw Ecbert hand Father over to King Aelle. 164 00:24:46,027 --> 00:24:47,904 We all understand those feelings, Ivar. 165 00:24:48,071 --> 00:24:50,490 No one is denying what you are saying. 166 00:24:50,573 --> 00:24:52,158 But sometimes... 167 00:24:52,367 --> 00:24:56,288 Sometimes, we have to consider things beyond our feelings. 168 00:24:56,371 --> 00:24:58,623 And think what is best for our people! 169 00:24:58,707 --> 00:25:03,169 I know what our people want, Bjorn. And they want what I want. 170 00:25:04,337 --> 00:25:07,299 We have to consider our position of strength. 171 00:25:08,466 --> 00:25:11,928 And use that to our ultimate advantage! 172 00:25:13,972 --> 00:25:15,682 You always like to complicate things, Bjorn. 173 00:25:15,765 --> 00:25:18,184 You think it makes you look clever. 174 00:25:18,351 --> 00:25:20,854 And what if we kill Ecbert, Ivar? What then? 175 00:25:21,604 --> 00:25:23,273 Well, then he's dead, Ubbe! 176 00:25:23,481 --> 00:25:25,608 We are in the middle of an enemy kingdom. 177 00:25:25,692 --> 00:25:27,819 How long will it be before the Saxon forces 178 00:25:27,902 --> 00:25:30,030 gather up another army and drive us away? 179 00:25:30,113 --> 00:25:33,867 Exactly! So we Blood Eagle Ecbert and then we move on. 180 00:25:33,950 --> 00:25:35,994 We raid this entire land, 181 00:25:36,077 --> 00:25:37,537 so that they never have a chance 182 00:25:37,620 --> 00:25:39,289 to assemble another army again. 183 00:25:39,372 --> 00:25:41,458 Why would we even want to stay here? 184 00:25:41,541 --> 00:25:43,460 It is what our father wanted. 185 00:25:44,044 --> 00:25:47,213 He didn't just want to win battles. He wanted land here. 186 00:25:47,297 --> 00:25:48,548 He wanted to make settlements, 187 00:25:48,631 --> 00:25:50,550 so our people could live and they could work. 188 00:25:50,633 --> 00:25:52,385 Mmm. And we all know what happened. 189 00:25:52,469 --> 00:25:56,931 Yes, but in those days, he did not hold a king to ransom, 190 00:25:57,682 --> 00:26:00,894 nor did he have a great army. We do. 191 00:26:03,271 --> 00:26:07,859 What about you, Sigurd? You've been very quiet so far. 192 00:26:09,652 --> 00:26:11,112 I'm sure you have an opinion. 193 00:26:13,990 --> 00:26:15,241 I agree with you, Ivar. 194 00:26:16,076 --> 00:26:17,285 Excuse me? 195 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 We should Blood Eagle him. 196 00:26:20,330 --> 00:26:22,082 Finally, thank you. 197 00:26:22,290 --> 00:26:24,918 But I'm not sure. I'm not sure what they're saying. 198 00:26:26,002 --> 00:26:31,674 What I am saying is that we should do what our father always wanted. 199 00:26:38,681 --> 00:26:39,849 Yes? 200 00:26:39,933 --> 00:26:41,601 I'd like to speak. 201 00:26:44,312 --> 00:26:48,441 Well, I understand most of what you say, 202 00:26:48,525 --> 00:26:52,362 and I speak a little of your language now. 203 00:26:58,201 --> 00:27:00,161 I loved your father. 204 00:27:02,288 --> 00:27:03,915 He was my friend. 205 00:27:05,667 --> 00:27:07,961 And I know that, more than anything, 206 00:27:08,044 --> 00:27:11,005 he wanted to build a farming community here. 207 00:27:12,757 --> 00:27:15,176 And you killed all the settlers. 208 00:27:15,260 --> 00:27:17,220 Yes. It's true. I did. 209 00:27:18,388 --> 00:27:22,767 But now the tables have turned. 210 00:27:23,476 --> 00:27:25,728 We can make a new deal. 211 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 What are you proposing? 212 00:27:30,608 --> 00:27:32,235 Well, as you say, 213 00:27:33,236 --> 00:27:36,906 it's only a matter of time before you are driven away from here. 214 00:27:36,990 --> 00:27:41,411 Without any legal right to English lands, you have no hope of staying. 215 00:27:43,121 --> 00:27:47,792 Well, I am King of Kings. 216 00:27:48,960 --> 00:27:51,421 And I can give you that legal right. 217 00:27:56,301 --> 00:28:00,847 I will give you legal claim to the Kingdom of East Anglia. 218 00:28:00,930 --> 00:28:02,557 It's a large kingdom. 219 00:28:02,640 --> 00:28:06,269 Because I am king, no one can question that claim. 220 00:28:06,436 --> 00:28:12,275 And it seems that you have enough men to enforce it until it holds. 221 00:28:15,653 --> 00:28:20,533 That's my offer. You should consider it. 222 00:28:31,252 --> 00:28:33,338 What do you want in return? 223 00:28:37,592 --> 00:28:42,138 I'll only tell you that once you agree to my proposal. 224 00:29:00,657 --> 00:29:04,661 Not that I need to ask, but what is your opinion? 225 00:29:06,371 --> 00:29:09,999 About whether to accept the gift of land from King Ecbert? 226 00:29:10,667 --> 00:29:11,751 Yes. 227 00:29:13,962 --> 00:29:16,422 Well, since you do ask me, 228 00:29:17,340 --> 00:29:20,260 my opinion is that we should take the land. 229 00:29:21,135 --> 00:29:23,346 But I have one condition... 230 00:29:26,182 --> 00:29:27,850 That Ecbert dies. 231 00:29:29,185 --> 00:29:31,187 And that I Blood Eagle him. 232 00:29:32,939 --> 00:29:35,066 Otherwise, there is no deal. 233 00:29:37,193 --> 00:29:38,570 You wouldn't be able to stand up 234 00:29:38,653 --> 00:29:40,905 long enough to Blood Eagle him. 235 00:29:41,239 --> 00:29:43,074 I imagine me sitting. 236 00:30:08,182 --> 00:30:10,351 I accept your offer of land. 237 00:30:13,229 --> 00:30:15,732 But for what you did to my father, 238 00:30:17,442 --> 00:30:18,985 you must die. 239 00:30:22,322 --> 00:30:25,450 Then I'll tell you what it is I want. 240 00:30:28,244 --> 00:30:32,540 All I want is to choose the manner 241 00:30:33,166 --> 00:30:34,917 of my own death. 242 00:30:45,928 --> 00:30:47,180 I agree. 243 00:31:13,456 --> 00:31:17,126 Bjorn Ironside, son of Ragnar, 244 00:31:17,585 --> 00:31:18,961 I, King Ecbert, 245 00:31:19,837 --> 00:31:24,008 give you the right to settle the lands of East Anglia. 246 00:31:27,136 --> 00:31:29,138 And I pray you succeed. 247 00:31:33,810 --> 00:31:34,936 And now, 248 00:31:37,230 --> 00:31:39,524 I have a final journey to take. 249 00:32:13,766 --> 00:32:16,352 I was sorry to hear of Helga's death. 250 00:32:18,980 --> 00:32:21,274 We knew each other a long time. 251 00:32:22,692 --> 00:32:24,444 Since I was a boy. 252 00:32:26,612 --> 00:32:28,531 I, too, am dead, Bjorn. 253 00:32:30,658 --> 00:32:33,744 A part of me died with my daughter Angrboda, 254 00:32:35,496 --> 00:32:37,540 a second part with Ragnar, 255 00:32:38,958 --> 00:32:43,212 and the last part of what was Floki died with my sweet, sad Helga. 256 00:32:49,802 --> 00:32:51,804 What I am now is nothing. 257 00:32:55,558 --> 00:32:59,729 And all this nothing I give to the gods, to do with as they please. 258 00:33:01,772 --> 00:33:04,650 And I shall be an empty ship with no rudder, 259 00:33:04,734 --> 00:33:07,028 set upon their endless sea, 260 00:33:09,280 --> 00:33:11,199 and where they take me, 261 00:33:12,742 --> 00:33:14,160 I shall go. 262 00:33:38,518 --> 00:33:40,144 Take care, Bjorn. 263 00:34:38,619 --> 00:34:39,954 Thank you. 264 00:35:32,965 --> 00:35:35,217 All my future lies with Ragnar. 265 00:35:36,260 --> 00:35:40,389 The only person you truly care for is yourself. 266 00:35:40,973 --> 00:35:43,559 I give myself freely to you. 267 00:35:44,393 --> 00:35:46,896 Thank you, Grandfather. I love you. 268 00:35:50,566 --> 00:35:55,279 I crown you King of Wessex and Mercia. 269 00:35:58,783 --> 00:36:00,618 They will avenge me. 270 00:36:05,498 --> 00:36:07,333 Don't be afraid. 271 00:37:51,395 --> 00:37:52,646 Friends, 272 00:37:54,356 --> 00:37:57,693 no one will ever be able to doubt what we have achieved! 273 00:37:58,569 --> 00:38:00,446 An army of all our peoples, 274 00:38:02,031 --> 00:38:06,911 and we have defeated not one, but two English kingdoms! 275 00:38:10,915 --> 00:38:13,876 For us, the sons of Ragnar, 276 00:38:14,919 --> 00:38:19,882 our first duty was to avenge our father's death, and that we have done. 277 00:38:20,841 --> 00:38:22,468 But also, 278 00:38:22,593 --> 00:38:25,513 we have achieved my father's dream. 279 00:38:26,639 --> 00:38:30,226 We have the legal right to the land, and to farm here! 280 00:38:31,894 --> 00:38:35,147 It is up to all of you to use this opportunity 281 00:38:35,231 --> 00:38:38,192 to send over new settlers and young families! 282 00:38:39,276 --> 00:38:41,570 Unfortunately, I will not be here to see 283 00:38:41,737 --> 00:38:43,989 this new settlement grow and thrive. 284 00:38:44,657 --> 00:38:46,951 My fate will take me elsewhere. 285 00:38:48,577 --> 00:38:52,456 I always knew I had to return to explore the Mediterranean Sea. 286 00:38:52,706 --> 00:38:55,501 And now I feel free to follow my destiny. 287 00:38:55,584 --> 00:38:58,963 But my brothers will be here for you. 288 00:38:59,964 --> 00:39:01,507 Skol! 289 00:39:01,590 --> 00:39:03,092 Skol! 290 00:39:05,511 --> 00:39:10,432 I will be here, but not to settle down and plow! 291 00:39:11,392 --> 00:39:14,937 Who wants to be a farmer now? Hmm? 292 00:39:15,354 --> 00:39:18,190 We have a great army and we should use it! 293 00:39:18,399 --> 00:39:22,111 There are many other places that I want to attack and raid! 294 00:39:22,861 --> 00:39:25,447 And those of you who feel like I do, 295 00:39:26,115 --> 00:39:28,242 you should come with me. 296 00:39:28,325 --> 00:39:32,121 And those of you who don't, ask yourself, 297 00:39:32,204 --> 00:39:35,207 who can stand in our way now? 298 00:39:40,713 --> 00:39:43,007 You cannot lead the army, Ivar. Hmm? 299 00:39:43,799 --> 00:39:45,676 I don't want to, Ubbe. 300 00:39:45,843 --> 00:39:48,887 All I'm saying is that for those who are still brave enough 301 00:39:48,971 --> 00:39:51,140 to raid and find adventure, 302 00:39:51,307 --> 00:39:53,309 then I will lead them. 303 00:39:54,018 --> 00:39:57,396 You can put on an apron and settle down if you want to. 304 00:39:57,479 --> 00:39:59,273 It will take a great man, Ivar, 305 00:40:01,025 --> 00:40:03,235 to stake a claim here, defend it. 306 00:40:05,029 --> 00:40:08,282 Ah... That does not sound like yourself, dear brother. 307 00:40:08,782 --> 00:40:12,244 The Hvitserk I know, he loves to raid. He's a real Viking. 308 00:40:13,621 --> 00:40:16,665 What you just said, that is not the Viking way. 309 00:40:17,499 --> 00:40:18,500 So... 310 00:40:21,503 --> 00:40:23,714 Who among you will follow me? 311 00:40:24,757 --> 00:40:27,676 Who will follow me into battle, 312 00:40:27,760 --> 00:40:32,306 for the love of fame and for the love of Odin, our All-Father? 313 00:40:32,431 --> 00:40:34,099 Yeah! 314 00:40:38,520 --> 00:40:39,855 Odin! 315 00:40:41,023 --> 00:40:42,107 Don't do this, Ivar. 316 00:40:42,858 --> 00:40:45,903 We are all the sons of Ragnar. We have to stick together. 317 00:40:45,986 --> 00:40:48,822 Frankly, dear Sigurd, I don't care what you say. 318 00:40:48,906 --> 00:40:52,076 The truth is, I wouldn't even piss down your throat 319 00:40:52,159 --> 00:40:53,827 even if your lungs were on fire. 320 00:40:59,083 --> 00:41:02,795 Well, maybe that's because you're not really a man. 321 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Are you, Boneless? 322 00:41:08,092 --> 00:41:10,636 So, who is going to stay and farm? 323 00:41:10,803 --> 00:41:12,888 I would like to stay. 324 00:41:14,056 --> 00:41:16,058 But I have other plans. 325 00:41:16,392 --> 00:41:17,518 Skol. 326 00:41:17,601 --> 00:41:18,686 Skol! 327 00:41:19,061 --> 00:41:20,437 As for me, 328 00:41:23,023 --> 00:41:24,983 I want to go with Bjorn. 329 00:41:26,527 --> 00:41:28,904 I want to see the Mediterranean. 330 00:41:32,491 --> 00:41:33,575 Then it seems 331 00:41:36,412 --> 00:41:37,746 the only thing 332 00:41:39,623 --> 00:41:42,376 that really kept the sons of Ragnar together 333 00:41:42,459 --> 00:41:44,044 was the death of their father. 334 00:41:44,128 --> 00:41:46,296 Poor Bjorn! It is you 335 00:41:46,380 --> 00:41:48,465 who doesn't want to keep the army together. 336 00:41:48,549 --> 00:41:51,719 It is you who wants to go away to sunny places. 337 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Everyone else can follow me. 338 00:41:55,597 --> 00:41:58,058 I do not want to follow you, Ivar. 339 00:41:58,475 --> 00:42:01,520 You are crazy. You have the mind of a child! 340 00:42:01,812 --> 00:42:04,690 And all you do is play music, Sigurd! 341 00:42:05,107 --> 00:42:07,192 I'm just as much a son of Ragnar as you are. 342 00:42:07,276 --> 00:42:09,111 I'm not so sure. 343 00:42:09,194 --> 00:42:12,239 As far as I remember, Ragnar didn't play the oud. 344 00:42:12,322 --> 00:42:15,159 And he certainly didn't offer his arse to other men. 345 00:42:16,702 --> 00:42:17,953 You make me laugh! 346 00:42:18,036 --> 00:42:20,539 Just like you do when you crawl around like a baby. 347 00:42:20,622 --> 00:42:21,707 Shut your mouth! 348 00:42:21,790 --> 00:42:22,875 Enough! 349 00:42:22,958 --> 00:42:24,626 This has nothing to do with you! 350 00:42:24,710 --> 00:42:27,004 What's the matter, Ivar? You can't take it? 351 00:42:27,087 --> 00:42:28,380 Ivar, do not listen to him. 352 00:42:28,464 --> 00:42:31,091 No, I guess it must be hard for you now that your mommy's dead, 353 00:42:31,175 --> 00:42:34,136 knowing she's the only one who ever really loved you. 354 00:42:34,887 --> 00:42:36,764 Ivar. Ivar! 355 00:43:05,584 --> 00:43:06,668 No. 356 00:43:09,797 --> 00:43:11,215 No! No! 357 00:43:57,553 --> 00:43:59,513 - Amen. - Amen. 358 00:44:19,241 --> 00:44:20,868 Thank you, Bishop Heahmund. 359 00:44:21,952 --> 00:44:25,664 My husband has gone to a better place. I know that. 360 00:44:27,833 --> 00:44:30,502 The Lord will find ways to console you.