1 00:01:23,750 --> 00:01:25,457 Run! Run! 2 00:01:27,087 --> 00:01:28,077 Run! 3 00:01:40,350 --> 00:01:41,386 Faster! 4 00:02:49,628 --> 00:02:51,415 Steady the lines to the bow! 5 00:02:51,505 --> 00:02:52,871 Cross the sails! 6 00:02:56,760 --> 00:02:58,001 We're almost there! 7 00:03:00,555 --> 00:03:02,547 That's it! A little closer! 8 00:03:09,940 --> 00:03:10,930 Ivar. 9 00:03:30,544 --> 00:03:33,207 Ivar and Hvitserk Lothbrok. 10 00:03:34,172 --> 00:03:36,255 Why did you not return to Kattegat? 11 00:03:37,134 --> 00:03:41,253 You don't need the seer to know that Ubbe and I fell out. 12 00:03:42,389 --> 00:03:44,346 We disagreed about many things. 13 00:03:45,642 --> 00:03:46,849 But, in the end, 14 00:03:47,519 --> 00:03:51,479 Hvitserk agreed with me, and Ubbe sailed alone to Kattegat. 15 00:03:51,565 --> 00:03:52,555 And 16 00:03:52,816 --> 00:03:53,977 that is why we're here. 17 00:03:54,609 --> 00:03:56,566 A good choice, a good choice. 18 00:04:01,450 --> 00:04:03,407 Surely you both remember Astrid? 19 00:04:04,119 --> 00:04:05,235 She is my Queen now. 20 00:04:08,582 --> 00:04:10,118 I am happy for both of you. 21 00:04:10,292 --> 00:04:12,750 Oh, thank you, Ivar. 22 00:04:17,466 --> 00:04:20,209 So, do I understand that you and your warriors 23 00:04:20,302 --> 00:04:22,464 will support me when I attack Kattegat? 24 00:04:22,888 --> 00:04:24,095 Straight to it. I like it. 25 00:04:24,181 --> 00:04:25,513 Yes, we will. 26 00:04:25,599 --> 00:04:27,261 But only if Ivar is made King. 27 00:04:33,815 --> 00:04:36,808 You know that I have my own plans for that kingdom. 28 00:04:36,902 --> 00:04:38,859 Of course, of course. 29 00:04:38,945 --> 00:04:40,732 And that is why we are here. 30 00:04:40,822 --> 00:04:43,815 What I think my dear brother is trying to say is that, 31 00:04:44,868 --> 00:04:45,858 in the long term, 32 00:04:45,952 --> 00:04:49,912 what is to stop you from ruling Kattegat when I am dead and gone? 33 00:04:50,874 --> 00:04:52,456 How long can that be? 34 00:04:53,001 --> 00:04:54,458 I'm not a healthy person. 35 00:04:55,504 --> 00:04:56,494 I'm a cripple. 36 00:04:57,589 --> 00:04:58,796 But your brother Hvitserk? 37 00:04:59,132 --> 00:05:03,297 All that matters to the both of us is to reclaim the kingdom 38 00:05:03,386 --> 00:05:07,380 that was torn from us by that murderess bitch, Lagertha. 39 00:05:08,099 --> 00:05:09,840 We want to be in an alliance with you, 40 00:05:10,519 --> 00:05:12,055 to make that happen. 41 00:05:13,104 --> 00:05:14,094 And soon. 42 00:05:16,942 --> 00:05:18,023 You have a prisoner. 43 00:05:19,194 --> 00:05:20,275 I have heard of this man. 44 00:05:20,612 --> 00:05:21,602 Where is he? 45 00:05:23,448 --> 00:05:24,529 Bring the Christian! 46 00:05:36,002 --> 00:05:37,083 On his knees. 47 00:05:40,423 --> 00:05:42,506 Bishop Heahmund. 48 00:05:58,984 --> 00:06:00,145 What is the point of him? 49 00:06:00,902 --> 00:06:02,018 Why don't you just kill him? 50 00:06:03,029 --> 00:06:06,568 Because he is a great warrior. 51 00:06:06,992 --> 00:06:09,109 I have seen how he fights with my own eyes. 52 00:06:09,953 --> 00:06:13,287 And I admire great warriors. 53 00:06:14,040 --> 00:06:15,531 He will fight for us? 54 00:06:17,252 --> 00:06:18,242 Maybe. 55 00:06:19,212 --> 00:06:21,044 If he doesn't want to get crucified. 56 00:06:34,436 --> 00:06:35,517 No, no, no. 57 00:06:36,688 --> 00:06:37,769 Let him continue. 58 00:07:12,474 --> 00:07:15,262 - What did he say? - He is praying to his god. 59 00:07:16,061 --> 00:07:18,098 A fat lot of good that will do him. 60 00:07:38,833 --> 00:07:39,823 Father, 61 00:07:41,336 --> 00:07:42,747 we can't stay here. 62 00:07:43,129 --> 00:07:44,370 The Northmen will come. 63 00:07:45,173 --> 00:07:46,334 And where should we go? 64 00:07:46,883 --> 00:07:48,374 Back to the swamps, of course. 65 00:07:50,261 --> 00:07:51,251 We'll be safe there. 66 00:07:53,264 --> 00:07:54,755 I don't want to run anymore. 67 00:07:55,976 --> 00:07:57,262 - But we've... - No. 68 00:07:57,727 --> 00:07:58,717 No, your father is right. 69 00:07:58,812 --> 00:08:00,144 We cannot run and hide. 70 00:08:00,480 --> 00:08:01,687 And we won't. 71 00:08:02,399 --> 00:08:03,389 Why not? 72 00:08:04,067 --> 00:08:05,683 Because Father is King. 73 00:08:10,657 --> 00:08:12,114 In line! 74 00:08:14,119 --> 00:08:17,487 - We need more water! - Fetch it while you can! 75 00:08:20,542 --> 00:08:22,829 You men! Head down the right flank! 76 00:08:26,673 --> 00:08:27,663 Grandfather... 77 00:08:28,925 --> 00:08:31,463 I don't want to disturb your sleep, but I need to talk to you. 78 00:08:34,347 --> 00:08:39,388 We have suffered a most grievous defeat 79 00:08:40,186 --> 00:08:42,599 at the hands of the Northmen and the sons of Ragnar. 80 00:08:46,067 --> 00:08:49,731 No words can explain the misery and desolation of our people. 81 00:08:51,156 --> 00:08:54,115 For now, it seems we are at their mercy. 82 00:09:04,753 --> 00:09:07,712 Everything you dreamed of and worked for, 83 00:09:08,590 --> 00:09:11,503 this great kingdom you carved out of England, 84 00:09:12,093 --> 00:09:13,083 could be lost. 85 00:09:20,894 --> 00:09:22,351 But I want to make you this promise. 86 00:09:23,980 --> 00:09:28,816 If our Lord should ever see fit to choose me as King, 87 00:09:29,152 --> 00:09:30,939 even over this wasteland, 88 00:09:31,112 --> 00:09:34,480 then I swear to you, as if you were sitting next to me now, 89 00:09:34,574 --> 00:09:36,065 that I will fight and struggle 90 00:09:36,159 --> 00:09:38,572 to restore your kingdom to its former glories. 91 00:09:39,204 --> 00:09:42,663 To realize your dream of becoming King of all England... 92 00:09:44,626 --> 00:09:46,492 Or perish in the trying. 93 00:10:39,514 --> 00:10:41,005 That's a fine sword. 94 00:10:42,976 --> 00:10:44,433 It is the bishop's sword. 95 00:10:45,687 --> 00:10:48,145 He must have paid the dwarves a great deal to make it, 96 00:10:48,398 --> 00:10:50,139 because it is a magical sword. 97 00:10:50,859 --> 00:10:52,600 The metal is much stronger than ours. 98 00:10:53,361 --> 00:10:55,774 I saw him kill many men with it. 99 00:10:56,156 --> 00:10:57,818 And the edge never blunted, 100 00:10:58,575 --> 00:11:00,032 but continued to bite. 101 00:11:01,786 --> 00:11:02,776 And now... 102 00:11:04,581 --> 00:11:05,742 It is mine. 103 00:11:06,791 --> 00:11:08,157 To have such a sword 104 00:11:08,918 --> 00:11:10,284 gives you a great advantage. 105 00:11:12,589 --> 00:11:14,080 Think of Odin's spear. 106 00:11:17,260 --> 00:11:18,796 And now think of Ivar's sword. 107 00:11:24,559 --> 00:11:27,472 What is it you really want, Ivar Lothbrok? 108 00:11:29,189 --> 00:11:30,179 Hmm? 109 00:11:31,691 --> 00:11:32,681 Revenge. 110 00:11:36,362 --> 00:11:37,898 I dream of the many ways 111 00:11:37,989 --> 00:11:40,481 that I can make Lagertha suffer before I kill her. 112 00:11:43,745 --> 00:11:45,236 I want revenge because... 113 00:11:47,290 --> 00:11:49,122 Because she killed my beautiful mother. 114 00:11:51,669 --> 00:11:52,830 What of the kingdom? 115 00:11:53,213 --> 00:11:54,203 What of Kattegat? 116 00:11:54,297 --> 00:11:55,583 It is not so important to me. 117 00:11:56,674 --> 00:11:57,915 But surely your brother will... 118 00:11:58,009 --> 00:11:59,875 I said it is not so important to me. 119 00:12:00,553 --> 00:12:01,885 What is it about the word "King" 120 00:12:01,971 --> 00:12:05,089 that makes even reasonable people behave like idiots, huh? 121 00:12:13,524 --> 00:12:14,685 Ah! 122 00:12:15,652 --> 00:12:16,938 How is married life? 123 00:12:19,322 --> 00:12:22,315 You are married to Astrid, Lagertha's lover. 124 00:12:24,077 --> 00:12:25,318 I hope she's worth it. 125 00:13:01,823 --> 00:13:03,109 I warned you. 126 00:13:04,117 --> 00:13:05,107 Who was it? 127 00:13:07,912 --> 00:13:09,028 Who gave us away? 128 00:13:10,039 --> 00:13:11,029 Who betrayed us? 129 00:13:15,420 --> 00:13:16,501 You, Guthrum. 130 00:13:27,056 --> 00:13:28,046 Why? 131 00:13:28,266 --> 00:13:29,757 I thought hard about what you said. 132 00:13:30,977 --> 00:13:33,185 That in this place there would be no war. 133 00:13:34,022 --> 00:13:36,309 But then I remembered my father in Valhalla, 134 00:13:37,108 --> 00:13:39,725 and I realized that if I did not die well in battle 135 00:13:41,487 --> 00:13:42,853 that I would never see him again. 136 00:13:46,117 --> 00:13:48,484 I don't want to be imprisoned again, Lagertha. 137 00:13:50,997 --> 00:13:52,784 Spare me that, at least. 138 00:13:53,541 --> 00:13:56,158 A swift blow with ax or sword is all I ask. 139 00:13:58,880 --> 00:14:00,246 You deserve to be punished. 140 00:14:02,508 --> 00:14:05,342 I have done nothing to justify your betrayal. 141 00:14:09,474 --> 00:14:10,464 Eyvind. 142 00:14:11,726 --> 00:14:14,264 And you, Ketill Flatnose. 143 00:14:15,897 --> 00:14:17,138 Why were you going to leave us? 144 00:14:18,107 --> 00:14:21,817 Both of you are renowned warriors from prominent families. 145 00:14:21,903 --> 00:14:23,360 Kattegat is your home. 146 00:14:23,905 --> 00:14:25,112 Floki persuaded us. 147 00:14:25,490 --> 00:14:28,358 Who, if he was honest, would not want to live among the gods? 148 00:14:28,451 --> 00:14:31,239 Kattegat is in danger, and you thought only of yourself. 149 00:14:32,497 --> 00:14:33,487 And you... 150 00:14:33,998 --> 00:14:34,988 Aud. 151 00:14:35,083 --> 00:14:37,416 I have always been true to you, Lagertha. 152 00:14:37,877 --> 00:14:40,494 But you know yourself, we are the gods' playthings. 153 00:14:40,838 --> 00:14:43,376 I realized that it wasn't Floki the boatbuilder 154 00:14:43,466 --> 00:14:44,832 who was calling me away, 155 00:14:45,426 --> 00:14:47,167 but the god who inhabits him. 156 00:14:47,678 --> 00:14:50,216 Therefore, I had to accept my fate. 157 00:14:50,431 --> 00:14:51,638 And I still have to. 158 00:14:52,100 --> 00:14:53,136 Whatever it is. 159 00:14:58,147 --> 00:15:01,231 I have been betrayed very often in my life, 160 00:15:01,317 --> 00:15:02,774 but I've never got used to it. 161 00:15:07,323 --> 00:15:08,859 But I will allow you to go. 162 00:15:16,958 --> 00:15:18,699 I will allow all of you to go. 163 00:15:19,919 --> 00:15:23,003 What point is served by keeping you all here against your will? 164 00:15:23,756 --> 00:15:27,124 Especially if Aud is right, and your leaving is the will of the gods. 165 00:15:29,011 --> 00:15:32,379 I only hope Floki has found what he says he has found. 166 00:15:34,434 --> 00:15:36,426 I have known him a long time. 167 00:15:37,019 --> 00:15:38,100 He is a good man 168 00:15:38,938 --> 00:15:40,429 and a great shipbuilder. 169 00:15:41,149 --> 00:15:43,311 But he is also the trickster. 170 00:15:44,569 --> 00:15:45,685 No, Lagertha. 171 00:15:46,821 --> 00:15:47,811 Not now. 172 00:15:48,072 --> 00:15:49,188 Not this time. 173 00:15:52,702 --> 00:15:55,945 Did you really think I could have you killed, Floki? 174 00:15:59,542 --> 00:16:01,909 You've done worse things than that, Lagertha. 175 00:16:08,342 --> 00:16:11,255 Shield-maiden, blessed by the gods. 176 00:16:12,805 --> 00:16:13,886 Farewell. 177 00:16:31,324 --> 00:16:32,690 You see how weak she is? 178 00:16:33,201 --> 00:16:35,614 She makes it look like she's controlling everything, 179 00:16:35,995 --> 00:16:39,033 but of course she has no real power, she just proved it. 180 00:16:50,635 --> 00:16:52,422 I cannot believe she spared us. 181 00:16:52,803 --> 00:16:54,339 She is truly a great woman. 182 00:16:55,014 --> 00:16:57,472 She spared us because she is a woman. 183 00:16:58,017 --> 00:17:00,179 No man in her position would have done so. 184 00:17:01,145 --> 00:17:02,181 Are you sure? 185 00:17:03,105 --> 00:17:04,095 Yes. 186 00:17:04,565 --> 00:17:05,772 Men are impatient. 187 00:17:06,359 --> 00:17:07,850 They cannot wait for anything. 188 00:17:08,694 --> 00:17:11,607 If they have power, they need to exercise it. 189 00:17:12,073 --> 00:17:14,440 Otherwise, it seems to them that they have no power. 190 00:17:15,243 --> 00:17:17,986 But a woman must wait almost a year to give birth. 191 00:17:18,579 --> 00:17:22,448 Therefore, she lives life more slowly, and more deeply. 192 00:17:23,376 --> 00:17:25,493 But what is it she is waiting for? 193 00:17:29,215 --> 00:17:31,332 She is waiting to see if Floki is right. 194 00:17:42,728 --> 00:17:44,219 There is going to be a war. 195 00:17:45,773 --> 00:17:48,607 A war that will make me the King of Kattegat, 196 00:17:49,110 --> 00:17:50,442 my father's kingdom. 197 00:17:52,697 --> 00:17:55,531 A war against the usurper, 198 00:17:55,950 --> 00:17:58,317 Ragnar's first wife, Lagertha, 199 00:17:58,786 --> 00:18:01,199 who killed my mother in order to be Queen. 200 00:18:03,749 --> 00:18:05,081 And, of course, 201 00:18:06,168 --> 00:18:08,376 a war between brothers. 202 00:18:11,173 --> 00:18:12,505 Bishop, you have a choice. 203 00:18:14,260 --> 00:18:16,001 Fight alongside me, 204 00:18:17,096 --> 00:18:18,553 or I will kill you. 205 00:18:20,725 --> 00:18:22,057 What are your wars to me? 206 00:18:22,518 --> 00:18:24,009 A way of staying alive. 207 00:18:24,562 --> 00:18:26,804 I'm not afraid to die for my faith. 208 00:18:27,398 --> 00:18:29,515 But you are not being asked to do that. 209 00:18:30,443 --> 00:18:32,605 I'm not asking you to renounce your faith 210 00:18:33,404 --> 00:18:36,238 or to fight against Christians. 211 00:18:37,158 --> 00:18:40,617 All I'm asking you is to kill more of those you call heathens. 212 00:18:47,752 --> 00:18:49,709 Why do you offer me this choice? 213 00:18:52,798 --> 00:18:54,585 Because I am jealous of you. 214 00:18:57,178 --> 00:18:58,714 I would like to be like you. 215 00:19:00,056 --> 00:19:01,046 Strong 216 00:19:03,559 --> 00:19:04,640 and whole. 217 00:19:06,270 --> 00:19:07,806 A great warrior. 218 00:19:10,941 --> 00:19:12,477 That is why I saved you. 219 00:19:16,822 --> 00:19:19,439 And that is why I want you to fight alongside me. 220 00:19:26,165 --> 00:19:27,656 Turn the sails! 221 00:19:28,709 --> 00:19:29,916 All together! 222 00:19:31,921 --> 00:19:33,287 They're backing! 223 00:19:33,631 --> 00:19:35,714 The wind... Come around! 224 00:19:36,926 --> 00:19:38,918 Row closer! 225 00:19:41,472 --> 00:19:42,633 I see land! 226 00:19:54,777 --> 00:19:56,234 Ketill! 227 00:19:56,987 --> 00:19:58,444 Eyvind! 228 00:20:02,618 --> 00:20:03,825 Look over there. 229 00:20:18,592 --> 00:20:19,924 Do not worry, Aud. 230 00:20:21,220 --> 00:20:23,212 It cannot be as bad as it looks. 231 00:20:47,663 --> 00:20:48,653 Will he fight with us? 232 00:20:49,165 --> 00:20:50,451 I have really no idea. 233 00:20:52,334 --> 00:20:55,372 You didn't discuss with me the arrangement you made with King Harald. 234 00:20:56,088 --> 00:20:57,204 What arrangement? 235 00:20:57,298 --> 00:20:58,755 That you would be King, 236 00:20:59,633 --> 00:21:02,216 but that afterwards, the crown would pass down to him first, 237 00:21:02,303 --> 00:21:03,589 and not to me. 238 00:21:04,597 --> 00:21:07,931 That is because, Hvitserk, it is not really an arrangement. 239 00:21:09,059 --> 00:21:10,300 It is just words. 240 00:21:10,936 --> 00:21:12,052 Hmm? 241 00:21:19,570 --> 00:21:20,856 Who is to say 242 00:21:21,781 --> 00:21:23,147 that he will not try to kill me? 243 00:21:24,158 --> 00:21:26,070 Or that I might try to kill him? 244 00:21:26,827 --> 00:21:29,695 Or that you might try to kill the both of us, for that matter? 245 00:21:30,706 --> 00:21:32,618 Then why even pretend there is an arrangement? 246 00:21:35,252 --> 00:21:36,413 It suits everyone. 247 00:21:37,630 --> 00:21:38,746 For the moment. 248 00:21:41,967 --> 00:21:45,335 But then again, everything can also change in a moment, right? 249 00:21:47,139 --> 00:21:48,471 I don't know, Ivar. 250 00:21:49,600 --> 00:21:50,886 I wish I could believe you. 251 00:21:51,852 --> 00:21:53,468 I wish I knew who you really were. 252 00:21:55,105 --> 00:21:58,564 Ah, you know who I really am, Hvitserk. 253 00:21:58,651 --> 00:21:59,812 I'm your crippled brother. 254 00:22:00,569 --> 00:22:04,233 You used to pull me on a sledge through the streets of Kattegat, remember? 255 00:22:04,740 --> 00:22:08,450 Nothing has really changed except those were only childish games. 256 00:22:08,536 --> 00:22:09,947 What is it you really want, Ivar? 257 00:22:11,789 --> 00:22:14,202 I want to be the most famous man who ever lived. 258 00:22:15,084 --> 00:22:16,495 Even greater than Father? 259 00:22:18,504 --> 00:22:19,790 Much greater than Father. 260 00:22:21,131 --> 00:22:24,841 In time, the name of Ragnar Lothbrok will fade and be forgotten. 261 00:22:26,095 --> 00:22:28,587 No one will ever forget Ivar the Boneless. 262 00:22:41,819 --> 00:22:45,984 Lord, deliver me in Thy righteousness, 263 00:22:46,615 --> 00:22:48,447 and cause me to escape. 264 00:22:49,785 --> 00:22:53,199 Incline Thine ear unto me, and save me. 265 00:22:55,708 --> 00:22:57,199 Deliver me, O Lord, 266 00:22:58,294 --> 00:22:59,785 out of the hands of the wicked, 267 00:23:01,463 --> 00:23:03,705 out of the hands of the unrighteous 268 00:23:04,717 --> 00:23:05,958 and cruel man. 269 00:23:09,680 --> 00:23:11,012 For Thou art... 270 00:23:12,558 --> 00:23:13,719 For Thou art... 271 00:23:16,061 --> 00:23:19,225 For Thou art my hope, O Lord. 272 00:23:35,748 --> 00:23:39,037 To the overthrow of the witch, Lagertha, 273 00:23:39,501 --> 00:23:41,663 and to the liberation of Kattegat! 274 00:23:43,464 --> 00:23:44,545 Skol. 275 00:23:48,260 --> 00:23:50,923 So, when do we attack? 276 00:23:53,390 --> 00:23:54,972 I will summon my jarls. 277 00:23:56,435 --> 00:24:00,099 And my ships still need to be repaired and made ready, as do yours. 278 00:24:00,856 --> 00:24:02,142 But when all this is done, 279 00:24:02,691 --> 00:24:05,058 we should have a fleet of at least 70 ships. 280 00:24:07,404 --> 00:24:08,611 There is a full moon tonight. 281 00:24:09,531 --> 00:24:13,241 Let us say that we will attack in two moons' time. 282 00:24:13,702 --> 00:24:14,692 I agree. 283 00:24:15,454 --> 00:24:16,661 - Skol. - Skol. 284 00:24:25,422 --> 00:24:27,709 It will be strange for you to return to Kattegat 285 00:24:28,425 --> 00:24:29,506 as a Queen. 286 00:24:32,846 --> 00:24:33,882 Skol. 287 00:24:39,645 --> 00:24:41,728 And here is to our sacred agreement. 288 00:24:42,648 --> 00:24:44,605 Which if any man breaks, 289 00:24:46,235 --> 00:24:48,192 he will deserve to die. 290 00:24:54,535 --> 00:24:57,073 - Skol. - Skol. 291 00:24:57,162 --> 00:24:59,870 My mother told me 292 00:25:00,332 --> 00:25:02,574 Someday I would buy 293 00:25:02,918 --> 00:25:05,376 Galley with good oars 294 00:25:05,629 --> 00:25:07,495 Sail to distant shores! 295 00:25:18,017 --> 00:25:19,178 Amen. 296 00:25:19,810 --> 00:25:20,891 Amen. 297 00:25:41,957 --> 00:25:43,198 Amen. 298 00:25:57,723 --> 00:25:58,839 Amen. 299 00:26:16,784 --> 00:26:17,820 Alfred! 300 00:26:18,327 --> 00:26:19,534 Help him. 301 00:26:19,620 --> 00:26:21,111 - Alfred? - Alfred! 302 00:26:21,330 --> 00:26:22,662 Help him. 303 00:26:23,040 --> 00:26:24,497 - Son. - Alfred? 304 00:26:24,917 --> 00:26:25,907 Help him. 305 00:26:27,127 --> 00:26:28,243 Take him to his chamber. 306 00:26:32,508 --> 00:26:34,215 One, two, three. 307 00:26:45,938 --> 00:26:48,897 It's as if the slaughter of our army was God's punishment 308 00:26:48,982 --> 00:26:52,146 for the sins and evils of our people. 309 00:26:56,365 --> 00:26:59,278 Naked came I out of my mother's womb, 310 00:27:00,285 --> 00:27:01,366 and naked 311 00:27:02,037 --> 00:27:03,153 shall I return. 312 00:27:04,832 --> 00:27:06,198 The Lord gives 313 00:27:06,375 --> 00:27:08,492 and the Lord takes away. 314 00:27:09,878 --> 00:27:11,289 Blessed be the name of the Lord. 315 00:27:12,297 --> 00:27:13,538 I don't believe you. 316 00:27:14,049 --> 00:27:18,419 I don't believe that we are being punished. 317 00:27:21,348 --> 00:27:23,465 After all, God is merciful. 318 00:27:24,101 --> 00:27:25,182 Is he not? 319 00:27:26,645 --> 00:27:29,604 He loves us like a father. 320 00:27:32,234 --> 00:27:35,773 If you have lost hope that Alfred will survive, 321 00:27:35,863 --> 00:27:37,354 then you need to leave me alone. 322 00:27:38,615 --> 00:27:42,484 You leave me alone to pray for his soul. 323 00:27:43,287 --> 00:27:44,403 All of you! 324 00:28:00,846 --> 00:28:02,337 What is your name? 325 00:28:03,557 --> 00:28:04,673 Hakon. 326 00:28:05,642 --> 00:28:07,053 You're going whaling? 327 00:28:09,062 --> 00:28:10,178 Leave tomorrow. 328 00:28:12,774 --> 00:28:14,015 Who's your captain? 329 00:28:17,529 --> 00:28:18,690 You're looking at him. 330 00:28:18,906 --> 00:28:20,317 How long will you be away for? 331 00:28:21,033 --> 00:28:22,023 Depends. 332 00:28:23,285 --> 00:28:24,492 Ten days, maybe. 333 00:28:27,539 --> 00:28:29,201 Do you sail close to Kattegat? 334 00:28:30,459 --> 00:28:31,449 No. 335 00:28:31,919 --> 00:28:32,909 Not often. 336 00:28:33,003 --> 00:28:34,665 How long would it take you to sail there? 337 00:28:35,464 --> 00:28:37,330 If I had any reason to sail there, 338 00:28:38,050 --> 00:28:39,416 only two days. 339 00:28:40,385 --> 00:28:42,001 How loyal is your crew? 340 00:28:45,557 --> 00:28:47,219 They are all members of my family. 341 00:28:49,436 --> 00:28:50,677 Is that a good enough answer? 342 00:28:53,815 --> 00:28:54,851 Queen Astrid, 343 00:28:55,609 --> 00:28:57,350 why are you asking me these questions? 344 00:29:16,088 --> 00:29:19,502 I want you to deliver a message to someone in Kattegat. 345 00:29:20,425 --> 00:29:22,166 - A message? - Yes. 346 00:29:22,344 --> 00:29:23,676 What kind of message? 347 00:29:24,721 --> 00:29:25,711 Just... 348 00:29:25,806 --> 00:29:28,093 Just tell me that you might consider my request. 349 00:29:30,394 --> 00:29:33,011 I take it that this is dangerous? 350 00:29:33,730 --> 00:29:34,720 Yes. 351 00:29:35,649 --> 00:29:36,639 Well, 352 00:29:37,067 --> 00:29:39,935 if it's dangerous, can you make it worth my while? 353 00:29:40,904 --> 00:29:41,985 Yes. 354 00:29:46,702 --> 00:29:47,692 Look. 355 00:29:50,205 --> 00:29:51,537 That is generous. 356 00:29:55,043 --> 00:29:56,033 But... 357 00:29:57,754 --> 00:29:58,744 There is more. 358 00:29:59,464 --> 00:30:00,454 Much more. 359 00:30:01,091 --> 00:30:04,926 Enough for you and your crew never to go whaling again, if you choose. 360 00:30:08,932 --> 00:30:11,424 - I agree. - And you won't betray me? 361 00:30:12,978 --> 00:30:13,968 No. 362 00:30:14,771 --> 00:30:15,761 Good. 363 00:30:16,940 --> 00:30:17,930 I will return. 364 00:30:20,610 --> 00:30:21,600 Wait. 365 00:30:23,405 --> 00:30:24,737 There is something else I want. 366 00:30:27,075 --> 00:30:28,065 What? 367 00:30:32,706 --> 00:30:33,696 You. 368 00:30:34,624 --> 00:30:35,614 I want you. 369 00:30:38,128 --> 00:30:41,792 For what man doesn't want to have sex with the Queen? 370 00:31:36,103 --> 00:31:37,139 Floki! 371 00:31:37,729 --> 00:31:39,846 Where is this good land you promised us? 372 00:31:40,399 --> 00:31:41,606 Here is only rock. 373 00:31:42,150 --> 00:31:43,766 We can't plant anything here. 374 00:31:44,611 --> 00:31:47,354 No doubt Floki has found a better place than here. 375 00:31:47,614 --> 00:31:49,822 It is the same in our country, is it not? 376 00:31:49,908 --> 00:31:51,490 Lots of barren places. 377 00:31:52,786 --> 00:31:54,527 But this was supposed to be different. 378 00:31:55,664 --> 00:31:57,075 That's what Floki told us. 379 00:31:58,291 --> 00:31:59,873 A land of milk and honey. 380 00:32:01,586 --> 00:32:03,248 How much further do we have to walk? 381 00:32:05,132 --> 00:32:06,543 Just a few more days. 382 00:32:08,301 --> 00:32:10,258 We have to keep walking. We will get there. 383 00:32:19,813 --> 00:32:20,803 Floki, 384 00:32:21,648 --> 00:32:22,684 why go inland? 385 00:32:23,150 --> 00:32:24,812 Why didn't we settle on the coast? 386 00:32:31,616 --> 00:32:32,606 In the beginning, 387 00:32:33,869 --> 00:32:35,861 this will be very hard work. 388 00:32:39,166 --> 00:32:41,579 So hard that you will curse this land 389 00:32:43,086 --> 00:32:45,373 and you will curse the man who brought you here. 390 00:32:47,132 --> 00:32:48,122 But in the end, 391 00:32:50,343 --> 00:32:51,424 I swear, 392 00:32:52,888 --> 00:32:55,221 you will thank him for bringing you here, 393 00:32:56,433 --> 00:32:57,799 to the land of the gods. 394 00:34:21,059 --> 00:34:22,095 Do you have the treasure? 395 00:34:48,837 --> 00:34:50,044 What is the message? 396 00:34:50,714 --> 00:34:54,754 Tell Queen Lagertha that the attack will come in two moons' time. 397 00:34:57,512 --> 00:34:58,502 Is that all? 398 00:34:58,972 --> 00:34:59,962 Yes. 399 00:35:00,515 --> 00:35:02,802 But you have to swear on the gods to deliver it. 400 00:35:05,186 --> 00:35:06,518 I'll swear on whoever you like. 401 00:35:08,064 --> 00:35:09,054 I'll deliver it. 402 00:35:15,655 --> 00:35:16,645 Now, 403 00:35:17,365 --> 00:35:18,526 the sex. 404 00:35:20,201 --> 00:35:21,191 Do you have to? 405 00:35:21,828 --> 00:35:22,989 What do you mean? 406 00:35:26,041 --> 00:35:28,749 An agreement is an agreement. 407 00:36:19,678 --> 00:36:20,794 What are you doing? 408 00:36:24,224 --> 00:36:25,385 Who are these men? 409 00:36:30,105 --> 00:36:31,095 My crew. 410 00:36:36,152 --> 00:36:42,399 I told you, what man doesn't want to have sex with the Queen? 411 00:36:44,369 --> 00:36:45,359 No. 412 00:36:47,414 --> 00:36:48,404 No! 413 00:37:10,812 --> 00:37:12,178 Ah! 414 00:37:20,071 --> 00:37:21,403 If you don't submit, 415 00:37:21,489 --> 00:37:23,572 I'll tell King Harald how you plan to betray him. 416 00:37:38,423 --> 00:37:39,630 Alfred. 417 00:37:42,343 --> 00:37:43,584 What are you doing? 418 00:37:43,678 --> 00:37:44,839 Leaving. 419 00:37:45,138 --> 00:37:48,631 I have decided to go on a pilgrimage to the monastery at Lindisfarne. 420 00:37:49,851 --> 00:37:53,435 That's where your father was trained for the church. 421 00:37:57,734 --> 00:37:59,976 Are you certain you're well enough to travel? 422 00:38:00,570 --> 00:38:02,106 Yes. 423 00:38:07,327 --> 00:38:09,068 So, why do you want to go? 424 00:38:10,288 --> 00:38:11,824 It might help me to understand things. 425 00:38:13,374 --> 00:38:14,785 Surely... 426 00:38:15,752 --> 00:38:17,459 Don't do what you always do. 427 00:38:18,046 --> 00:38:20,038 Don't pretend that it was just something that happened. 428 00:38:21,633 --> 00:38:23,169 It didn't just happen. 429 00:38:23,343 --> 00:38:25,630 You had sex. You got pregnant. I was the result. 430 00:38:25,720 --> 00:38:29,339 But now, it's as though we can all agree that it never really happened. 431 00:38:30,975 --> 00:38:33,058 But I need to follow in my father's footsteps. 432 00:38:34,938 --> 00:38:37,806 I need to find out who he really was and where he came from. 433 00:38:39,359 --> 00:38:41,316 Surely you wouldn't deny me that journey? 434 00:38:42,070 --> 00:38:43,277 No. 435 00:38:43,780 --> 00:38:45,396 No, of course not. 436 00:38:59,504 --> 00:39:00,711 Son. 437 00:39:02,131 --> 00:39:05,624 Use your shield, or lose your head. 438 00:39:06,010 --> 00:39:07,171 Again. 439 00:39:18,731 --> 00:39:20,393 Enough. 440 00:39:20,817 --> 00:39:22,353 Good. 441 00:39:22,610 --> 00:39:23,851 Good. 442 00:39:23,945 --> 00:39:25,652 Well fought, my Lord. 443 00:39:26,281 --> 00:39:28,238 You have the makings of a great warrior. 444 00:39:30,076 --> 00:39:31,738 And a great King. 445 00:39:51,222 --> 00:39:52,463 In two full moons? 446 00:39:52,891 --> 00:39:53,881 Did she say any more? 447 00:39:54,392 --> 00:39:56,304 How many ships they may have? How many warriors? 448 00:39:56,477 --> 00:39:57,467 No. 449 00:39:59,022 --> 00:40:00,638 But I can tell you something. 450 00:40:01,608 --> 00:40:04,851 Ivar, the Boneless has joined with King Harald. 451 00:40:05,320 --> 00:40:06,356 Ivar? 452 00:40:06,529 --> 00:40:08,145 He appeared one day with his ships. 453 00:40:08,448 --> 00:40:10,314 He and Harald have feasted together. 454 00:40:18,875 --> 00:40:19,991 And, tell me... 455 00:40:21,210 --> 00:40:22,621 How is Queen Astrid? 456 00:40:24,213 --> 00:40:25,420 She is well enough. 457 00:40:26,174 --> 00:40:27,665 I did not see her very long. 458 00:40:28,384 --> 00:40:31,047 After all, what am I but a simple fisherman? 459 00:40:31,888 --> 00:40:35,131 I think now she must regard you as a friend and ally. 460 00:40:36,351 --> 00:40:40,061 Perhaps. I have enjoyed serving her. 461 00:40:43,524 --> 00:40:46,062 See that this man and his crew are well cared for. 462 00:40:52,909 --> 00:40:54,400 We don't have much time. 463 00:40:55,954 --> 00:40:57,661 We must decide what to do, 464 00:40:58,373 --> 00:41:00,205 whether to wait here for the attack, 465 00:41:01,000 --> 00:41:03,037 or choose another place to do battle. 466 00:41:04,629 --> 00:41:05,619 Ubbe, 467 00:41:07,173 --> 00:41:08,835 you will lead our army. 468 00:41:09,634 --> 00:41:10,624 Yes. 469 00:41:11,344 --> 00:41:12,801 Against my two brothers. 470 00:41:14,472 --> 00:41:15,929 Who could ever imagine such a thing? 471 00:41:17,225 --> 00:41:19,808 This is going to rip my father's legacy apart. 472 00:41:20,895 --> 00:41:22,386 More even than that, Ubbe. 473 00:41:22,855 --> 00:41:26,439 As the Seer foretold, it will tear our world apart. 474 00:41:29,195 --> 00:41:30,652 Now we must all prepare for it. 475 00:41:31,364 --> 00:41:32,525 The days will pass like the wind. 476 00:41:34,117 --> 00:41:35,824 I will see to our business, 477 00:41:36,452 --> 00:41:38,364 and I will send word to the jarls. 478 00:41:39,622 --> 00:41:41,534 Margrethe. A moment. 479 00:41:45,962 --> 00:41:48,830 You continue to give counsel against me, 480 00:41:49,632 --> 00:41:52,090 to question my judgment, authority, and competence... 481 00:41:52,176 --> 00:41:53,633 - I... - Don't argue! 482 00:41:55,555 --> 00:41:57,922 But now it stops. You will cease to do it. 483 00:41:58,016 --> 00:41:59,177 The stakes are too high. 484 00:42:02,395 --> 00:42:06,560 But if I hear that you have spoken against me one more time, 485 00:42:09,694 --> 00:42:14,109 I will cut out your tongue and enslave you once more. 486 00:42:15,450 --> 00:42:17,487 Ubbe would have something to say about that. 487 00:42:18,119 --> 00:42:20,076 Ubbe does not rule Kattegat. 488 00:42:20,997 --> 00:42:23,034 And as long as I rule here, 489 00:42:23,666 --> 00:42:25,703 you will do as I say. 490 00:42:33,926 --> 00:42:35,167 It's Kattegat! 491 00:42:37,513 --> 00:42:38,924 Kattegat! 492 00:42:53,696 --> 00:42:55,733 Why is he here, the Christian dog? 493 00:42:56,074 --> 00:42:57,190 The heathen! 494 00:43:02,580 --> 00:43:03,741 Kill him! 495 00:43:29,273 --> 00:43:30,263 Kill him! 496 00:43:30,691 --> 00:43:32,353 Christian, die! 497 00:43:38,741 --> 00:43:40,107 Christian dog! 498 00:43:50,920 --> 00:43:54,129 Now we decide whether you'll fight with us, 499 00:43:57,343 --> 00:43:58,629 or whether I kill you. 500 00:44:07,645 --> 00:44:11,605 Nothing is keeping you alive but me. 501 00:44:19,782 --> 00:44:21,569 Why don't you give me the knife? 502 00:45:00,364 --> 00:45:02,526 Die! 503 00:45:02,617 --> 00:45:04,028 Are you afraid? 504 00:45:10,374 --> 00:45:11,364 Do it. 505 00:45:13,502 --> 00:45:15,539 Coward! Do... 506 00:45:42,490 --> 00:45:44,072 I think he will fight with us! 507 00:45:50,915 --> 00:45:53,373 Heahmund! Heahmund!