1 00:00:07,425 --> 00:00:12,263 More, give me more Give me more 2 00:00:13,055 --> 00:00:17,435 If I had a heart I could love you 3 00:00:18,728 --> 00:00:22,356 If I had a voice I would sing 4 00:00:24,900 --> 00:00:28,988 After the night When I wake up 5 00:00:29,655 --> 00:00:34,619 I'll see What tomorrow brings 6 00:00:41,334 --> 00:00:45,254 If I had a voice I would sing 7 00:01:18,954 --> 00:01:19,997 Well? 8 00:01:20,623 --> 00:01:21,666 No one has seen her. 9 00:01:24,377 --> 00:01:26,671 If she's still alive, she has vanished. 10 00:01:30,174 --> 00:01:32,301 I swore upon my life and my god, 11 00:01:32,385 --> 00:01:34,553 if with your help we defeated our enemies, 12 00:01:35,096 --> 00:01:36,698 that I would honor the pledges made to you 13 00:01:36,722 --> 00:01:39,225 by my grandfather, King Ecbert. 14 00:01:43,437 --> 00:01:46,941 Here is the treaty giving you, by our royal consent, 15 00:01:47,024 --> 00:01:48,442 achelands that constitute 16 00:01:48,526 --> 00:01:50,319 the ancient kingdom of East Anglia. 17 00:01:52,988 --> 00:01:55,199 Theselands I grant you in perpetuity, 18 00:01:55,658 --> 00:01:57,827 to settle and to farm as you see fit. 19 00:01:59,078 --> 00:02:00,955 Now, there's not a great population there, 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,708 but still, there are settlements and farms. 21 00:02:04,542 --> 00:02:05,543 Some have moved away, 22 00:02:05,626 --> 00:02:07,169 but others have chosen to remain. 23 00:02:07,795 --> 00:02:09,380 I suggest you treat them well. 24 00:02:09,839 --> 00:02:11,674 They are not so ill-disposed towards you, 25 00:02:11,757 --> 00:02:14,260 but they will be wary and apprehensive. 26 00:02:16,011 --> 00:02:17,930 The last time this happened... 27 00:02:18,806 --> 00:02:21,392 All I can say is that this time will be different. 28 00:02:22,143 --> 00:02:23,453 I will leave some of my bodyguards 29 00:02:23,477 --> 00:02:24,979 as a gesture of my support, 30 00:02:25,062 --> 00:02:26,605 and I will use my authority as King 31 00:02:26,689 --> 00:02:27,857 to protect your rights. 32 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 You have no reason to fear otherwise. 33 00:02:38,033 --> 00:02:40,578 Here I do affix the royal seal. 34 00:02:41,871 --> 00:02:42,913 And so it is done. 35 00:02:47,460 --> 00:02:50,171 And now I welcome you, formally, 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,424 as allies and as friends. 37 00:03:08,022 --> 00:03:09,774 That is not the end of our business today. 38 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 Guards, arrest the traitors. 39 00:03:18,574 --> 00:03:20,618 No! You can't do this! 40 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 Take your hands off me! 41 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Unhand me! No! 42 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 No, Lord! I'm innocent! 43 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 You will soon have cause to regret these actions, Lord Alfred! 44 00:03:28,584 --> 00:03:29,710 That I promise you! 45 00:03:31,796 --> 00:03:33,839 I'm innocent! I'm innocent! 46 00:04:03,953 --> 00:04:09,250 So, King Harald, you return defeated, 47 00:04:09,625 --> 00:04:12,253 having been made a fool of by Bjorn Ironside, 48 00:04:13,128 --> 00:04:16,882 and with no sign of Jarl Olavsson, our leader. 49 00:04:17,758 --> 00:04:20,135 Jarl Olavsson died well in battle, 50 00:04:24,431 --> 00:04:28,561 and is certainly now in Valhalla. 51 00:04:29,144 --> 00:04:30,479 What is that to us? 52 00:04:32,565 --> 00:04:34,149 You must believe in your leaders. 53 00:04:36,610 --> 00:04:38,487 They can suffer reversals, defeats, 54 00:04:39,530 --> 00:04:43,200 but you must give them a chance to prove 55 00:04:43,284 --> 00:04:44,764 just why they rose in the first place. 56 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 I don't believe in giving second chances. 57 00:04:52,293 --> 00:04:54,003 Not to fools and failures. 58 00:05:03,012 --> 00:05:07,308 Exactly my words when I was younger, but, uh... 59 00:05:10,394 --> 00:05:13,647 You live and you learn. 60 00:05:40,215 --> 00:05:44,720 Friends, I didn't have the chance to present to you 61 00:05:45,304 --> 00:05:49,391 Magnus, son of Ragnar Lothbrok. 62 00:05:49,642 --> 00:05:51,310 Hail Ragnar! 63 00:05:51,393 --> 00:05:54,438 With him beside us, we can achieve great things. 64 00:05:56,023 --> 00:05:59,360 This city of York will be a great city! 65 00:06:00,986 --> 00:06:05,032 The center of an empire! Our empire! 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,953 That will stretch from here to Kattegat, 67 00:06:09,453 --> 00:06:12,414 from Ireland to Frankia, 68 00:06:13,290 --> 00:06:16,377 from Scotland to the steppes of Rus! 69 00:06:16,961 --> 00:06:18,629 Yeah! 70 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Sit. 71 00:06:38,357 --> 00:06:40,734 You killed Heahmund, 72 00:06:40,818 --> 00:06:42,736 one of the greatest of all Saxon warriors. 73 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 He was already badly wounded. 74 00:06:45,322 --> 00:06:46,824 I just finished him off. 75 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Why are you fighting for King Harald? 76 00:06:51,620 --> 00:06:54,790 I was at York with my husband, Jarl Olavsson. 77 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 We agreed to join the King's army. 78 00:06:57,292 --> 00:06:58,492 And where is your husband now? 79 00:06:58,836 --> 00:07:00,170 He was killed in the battle. 80 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 It's a pity. He was a good husband. 81 00:07:04,341 --> 00:07:05,384 A good man. 82 00:07:06,719 --> 00:07:08,012 I lost my mother in the battle. 83 00:07:09,430 --> 00:07:12,224 Your mother? Who are you? 84 00:07:13,934 --> 00:07:16,478 Bjorn. Bjorn Ironside. 85 00:07:17,730 --> 00:07:18,814 You're famous. 86 00:07:20,274 --> 00:07:22,317 I suppose that means you can do what you want. 87 00:07:22,943 --> 00:07:24,570 Ask people anything you want. 88 00:07:27,031 --> 00:07:28,032 What is your name? 89 00:07:28,365 --> 00:07:29,366 Gunnhild. 90 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 Gunnhild. 91 00:07:32,536 --> 00:07:33,871 I would like to know you better. 92 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 What am I supposed to say? 93 00:07:37,374 --> 00:07:41,462 You see how it is with me. I am bound. Prisoner. 94 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 My husband is dead. 95 00:07:44,798 --> 00:07:47,051 Am I supposed to refuse your advances? 96 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 I could take advantage of you. 97 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 But I don't want to. 98 00:07:56,018 --> 00:07:57,311 You and I, we are equals. 99 00:07:59,521 --> 00:08:02,816 I will cut your ropes if you answer me a question. 100 00:08:03,609 --> 00:08:04,610 Yes? 101 00:08:05,861 --> 00:08:07,404 After Heahmund died, 102 00:08:07,488 --> 00:08:09,573 my mother was wounded and she vanished. 103 00:08:10,866 --> 00:08:12,093 I need to know if you were witness 104 00:08:12,117 --> 00:08:14,328 to anything that could give me answers. 105 00:08:14,787 --> 00:08:16,139 I need to know if her disappearance 106 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 was of her own making 107 00:08:18,373 --> 00:08:19,500 or against her will. 108 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 I cannot help you. 109 00:08:23,504 --> 00:08:24,630 I saw nothing. 110 00:08:38,602 --> 00:08:41,688 You're a free woman. You can do anything you like. 111 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 What was that for? 112 00:08:50,781 --> 00:08:52,699 I was just exercising my freedom. 113 00:08:55,452 --> 00:08:56,745 Perhaps we shall meet again. 114 00:08:57,704 --> 00:08:58,747 Who knows? 115 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 You can leave now. 116 00:09:15,848 --> 00:09:17,015 What happened to her? 117 00:09:20,477 --> 00:09:22,104 How do people just disappear? 118 00:09:22,938 --> 00:09:23,981 Well, you know how. 119 00:09:24,523 --> 00:09:25,983 Didn't our father just disappear? 120 00:09:28,235 --> 00:09:29,695 Lagertha isn't like that. 121 00:09:31,405 --> 00:09:33,073 She doesn'tjust run away. 122 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 And in the middle of a battle? 123 00:09:35,826 --> 00:09:37,202 And how did she even manage that? 124 00:09:37,327 --> 00:09:38,847 It was like she was sucked into thin air. 125 00:09:38,871 --> 00:09:40,289 I know her... No. you don't! 126 00:09:41,039 --> 00:09:42,166 You know nothing. 127 00:09:42,833 --> 00:09:44,209 Lagertha killed your mother. 128 00:09:44,293 --> 00:09:46,628 As far as you're concerned, you'd rather she be dead. 129 00:09:47,462 --> 00:09:48,881 Why am I even talking to you? 130 00:09:50,507 --> 00:09:51,758 I do know Lagertha. 131 00:09:54,094 --> 00:09:59,016 I loved her and I trusted her and she loved and trusted me. 132 00:10:01,560 --> 00:10:02,662 She wouldn't have just disappeared, 133 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 not unless there was a reason. 134 00:10:06,023 --> 00:10:07,316 What does that even mean? 135 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 Perhaps she had come to the end of reason. 136 00:10:16,283 --> 00:10:17,326 He saved my life. 137 00:10:17,951 --> 00:10:20,287 He was implicated. 138 00:10:22,122 --> 00:10:24,541 You have... I've already decided to forgive him. 139 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Have you told him that? 140 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 Alfred... 141 00:10:40,766 --> 00:10:43,352 He has to talk about it. 142 00:10:44,019 --> 00:10:46,480 He has to be honest. 143 00:10:47,231 --> 00:10:49,274 Then, then you can forgive him. 144 00:10:49,733 --> 00:10:51,026 For God's sake! 145 00:10:51,944 --> 00:10:54,071 I understand. I do. 146 00:10:57,491 --> 00:11:00,118 But if you won't talk to him, 147 00:11:00,869 --> 00:11:03,413 please give me your permission to do so. 148 00:11:04,248 --> 00:11:07,709 Please. I need to know why, 149 00:11:10,754 --> 00:11:12,881 so perhaps I can forgive him. 150 00:11:28,897 --> 00:11:30,274 Treacherous scum. 151 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Treason. 152 00:11:40,242 --> 00:11:42,536 Death to the King! 153 00:11:51,420 --> 00:11:52,462 Long live the King! 154 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Ugh. 155 00:12:23,577 --> 00:12:25,162 Food! 156 00:12:33,754 --> 00:12:34,755 Floki! 157 00:12:35,881 --> 00:12:36,923 What was that? 158 00:12:37,340 --> 00:12:38,341 Floki! 159 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Wait here. 160 00:12:43,055 --> 00:12:44,097 Floki! 161 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 AUDzHagu 162 00:13:06,286 --> 00:13:07,287 Come inside. 163 00:13:10,248 --> 00:13:11,625 You have bad frostbite. 164 00:13:12,501 --> 00:13:14,586 You will lose at least one of your fingers. 165 00:13:16,213 --> 00:13:18,381 Why did you travel all this way in such weather? 166 00:13:20,717 --> 00:13:22,010 I had no choice. 167 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 Why? 168 00:13:24,096 --> 00:13:25,514 Everyone is dying. 169 00:13:28,642 --> 00:13:30,602 What do you mean, Helgi? Who is dying? 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,858 Soon after we left here, my father fell ill. 171 00:13:38,902 --> 00:13:41,196 We went a long way. We built a house. 172 00:13:42,197 --> 00:13:45,158 But there is so little food and everyone is sick. 173 00:13:47,744 --> 00:13:49,579 I think Eyvind is dying. 174 00:13:51,832 --> 00:13:54,584 And my sister Jorunn was very sick when I left. 175 00:13:55,752 --> 00:13:57,879 And we've already had to bury two of the... 176 00:13:58,463 --> 00:14:00,132 Two or three of the young ones. 177 00:14:00,799 --> 00:14:03,718 Shh. Don't talk anymore. 178 00:14:03,885 --> 00:14:06,596 I beg you. Please help us. 179 00:14:07,013 --> 00:14:08,723 Go and save my family. 180 00:14:09,432 --> 00:14:12,269 I know we don't deserve to be saved but please, Floki. 181 00:14:16,940 --> 00:14:19,109 Try and save them before it's too late. 182 00:14:20,944 --> 00:14:21,987 Please! 183 00:14:26,741 --> 00:14:31,204 Think of Mjolnir, Thor's hammer, for strength. 184 00:14:37,711 --> 00:14:38,879 (Mam SOBS) 185 00:14:48,346 --> 00:14:49,431 Why do you want to see me? 186 00:14:54,186 --> 00:14:55,562 You know why. 187 00:14:56,188 --> 00:14:58,648 If I knew, then I would not ask. 188 00:15:01,026 --> 00:15:06,406 All your friends are arrested, Aethelred. 189 00:15:07,824 --> 00:15:12,120 Lord Cyneheard confessed everything. 190 00:15:13,788 --> 00:15:14,789 Very well. 191 00:15:16,124 --> 00:15:17,524 It's true. I was approached by them. 192 00:15:19,127 --> 00:15:21,213 I was still angry that I had been forced, 193 00:15:21,296 --> 00:15:22,797 so it seemed, to renounce the crown 194 00:15:22,881 --> 00:15:24,507 that I thought was mine by right. 195 00:15:25,634 --> 00:15:27,928 They persuaded me that Alfred had no support as King, 196 00:15:28,762 --> 00:15:30,430 that he'd be overthrown, in any case. 197 00:15:32,849 --> 00:15:34,434 But that, if I agreed to replace him, 198 00:15:35,143 --> 00:15:36,811 the coup would be bloodless. 199 00:15:38,396 --> 00:15:42,734 And you agreed to go along with them? 200 00:15:43,360 --> 00:15:44,420 They wanted to stage the coup 201 00:15:44,444 --> 00:15:45,904 just before we left for battle. 202 00:15:46,571 --> 00:15:49,115 They wanted me to give the signal. I refused. 203 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 Then you were involved. 204 00:15:52,535 --> 00:15:54,871 I told you, I refused. 205 00:15:59,251 --> 00:16:00,919 I regret ever having listened to them. 206 00:16:01,836 --> 00:16:03,213 I was foolish and too proud. 207 00:16:03,672 --> 00:16:05,340 I tried to make amends on the battlefield. 208 00:16:05,423 --> 00:16:08,635 I would have gladly lost my own life to save my brother's. 209 00:16:10,220 --> 00:16:13,431 I will never, ever betray him again. 210 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 Go and find your mother, boy! 211 00:16:21,481 --> 00:16:25,151 Knives to grind! Bring your knives here! Bring your knives! 212 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 Is this a god? 213 00:16:49,217 --> 00:16:50,260 No god. 214 00:16:51,219 --> 00:16:52,971 That is the Buddha. 215 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 And who is the Buddha? 216 00:17:08,236 --> 00:17:09,237 Thank you. 217 00:17:14,242 --> 00:17:19,039 Hvitserk, I have just received some very interesting news. 218 00:17:20,707 --> 00:17:24,294 It seems King Harald was defeated in Wessex 219 00:17:24,377 --> 00:17:26,129 by the new King, Alfred. 220 00:17:27,964 --> 00:17:32,218 But with the help of Lagertha, Bjorn and Ubbe. 221 00:17:32,635 --> 00:17:35,013 Then you knew all along that you didn't sacrifice Lagertha. 222 00:17:39,017 --> 00:17:40,310 Did Harald survive the battle? 223 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 Yes, he retreated to York. 224 00:17:45,106 --> 00:17:48,276 It seems to me that now it is time for us to return to England. 225 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 Harald has learned his lesson. He cannot win without me. 226 00:17:53,656 --> 00:17:54,657 What is that? 227 00:17:59,245 --> 00:18:01,581 When our father took me to England, 228 00:18:01,664 --> 00:18:03,541 and was imprisoned by King Ecbert, 229 00:18:05,001 --> 00:18:07,128 I played chess with Prince Alfred. 230 00:18:10,215 --> 00:18:12,258 And now I would like to play chess with him again. 231 00:18:13,802 --> 00:18:16,971 Only this time, on the battlefield. 232 00:19:06,521 --> 00:19:07,522 That's the King! 233 00:19:07,605 --> 00:19:08,606 Yeah. 234 00:19:10,233 --> 00:19:12,235 The King and the men. They're here. 235 00:19:15,113 --> 00:19:17,365 Here is the boundary of your legal possession. 236 00:19:18,575 --> 00:19:20,052 Beyond this point, and right to the sea, 237 00:19:20,076 --> 00:19:21,536 is the kingdom of East Anglia. 238 00:19:22,245 --> 00:19:25,415 It was ever in my gift, so I have gifted it to you. 239 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Look, Bjorn. Look at this treasure. 240 00:20:10,251 --> 00:20:12,045 They betrayed every principle, 241 00:20:13,713 --> 00:20:16,716 every dream, every hope of our settlement. 242 00:20:17,967 --> 00:20:19,427 But they are still my family. 243 00:20:20,220 --> 00:20:22,096 And they need help, and you can help them. 244 00:20:22,889 --> 00:20:25,683 If we delay anymore, all of them will be dead. 245 00:20:29,520 --> 00:20:30,688 What are you thinking? 246 00:20:31,606 --> 00:20:35,151 I was thinking that at last our settlement was beginning to work. 247 00:20:36,611 --> 00:20:37,904 There was no more bad blood. 248 00:20:40,949 --> 00:20:42,492 No need for revenge or killing. 249 00:20:44,369 --> 00:20:46,204 And now you want to bring these people back. 250 00:20:48,331 --> 00:20:50,208 These people that started the chain. 251 00:20:52,752 --> 00:20:54,170 Who didn't want to listen to me. 252 00:20:56,172 --> 00:20:58,800 Floki, I understand. 253 00:21:00,260 --> 00:21:02,637 I can see your worries, but it's different now. 254 00:21:04,555 --> 00:21:06,349 My father has learned a lesson. 255 00:21:07,725 --> 00:21:09,894 He is filled with remorse. 256 00:21:11,854 --> 00:21:12,981 And you believe him? 257 00:21:13,481 --> 00:21:14,774 He has changed, Floki. 258 00:21:16,359 --> 00:21:17,652 He has changed. 259 00:21:18,987 --> 00:21:20,154 It can happen. 260 00:21:21,322 --> 00:21:23,616 Isn't that what you said would happen here, Floki? 261 00:21:25,159 --> 00:21:26,953 That we would live differently. 262 00:21:27,787 --> 00:21:28,997 That we would change. 263 00:21:59,527 --> 00:22:00,862 - Welcome, sire. - Hmm. 264 00:22:03,614 --> 00:22:04,615 Welcome. 265 00:22:07,577 --> 00:22:08,995 I cannot go inside. 266 00:22:09,746 --> 00:22:11,456 No.NorL 267 00:22:12,081 --> 00:22:13,416 They worship 3 false god. 268 00:22:21,799 --> 00:22:23,051 Do you want to talk? 269 00:22:28,890 --> 00:22:30,350 I have lost my father. 270 00:22:32,560 --> 00:22:33,853 And now my mother. 271 00:22:36,731 --> 00:22:38,566 And yet here is my father's dream. 272 00:22:40,485 --> 00:22:41,527 Right here. 273 00:22:44,030 --> 00:22:45,823 Everything he ever wanted for us. 274 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 How strange. 275 00:23:14,227 --> 00:23:15,228 It's all right. 276 00:23:16,312 --> 00:23:17,855 Everything will be all right. 277 00:23:18,981 --> 00:23:19,982 Everything. 278 00:23:39,210 --> 00:23:40,628 Make way! Clear the square! 279 00:23:40,962 --> 00:23:42,463 - Clear the way! - Stand aside! 280 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 Out of the way! 281 00:23:46,134 --> 00:23:47,135 My Lady. 282 00:23:51,389 --> 00:23:52,390 It's the King. 283 00:23:54,892 --> 00:23:56,227 Go and fetch the physicians. 284 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 Yes, My Lady. 285 00:23:58,729 --> 00:24:00,189 All of you, leave. 286 00:24:00,648 --> 00:24:01,858 - Yes, My Lady. - My Lady. 287 00:24:05,403 --> 00:24:07,947 Elsewith, this is not the first time 288 00:24:08,030 --> 00:24:09,258 Alfred has been struck down like this. 289 00:24:09,282 --> 00:24:10,324 It's happened before. 290 00:24:15,955 --> 00:24:17,081 What can we do? 291 00:24:21,919 --> 00:24:25,673 Well, there is very little we can do. 292 00:24:25,965 --> 00:24:27,049 I wish there were. 293 00:24:27,925 --> 00:24:30,845 At least I can find the ingredients for some hot salves. 294 00:24:37,143 --> 00:24:38,144 Are you... 295 00:24:38,811 --> 00:24:39,812 Yes. 296 00:24:41,022 --> 00:24:42,231 I think I'm With Child. 297 00:24:47,695 --> 00:24:50,656 Elsewith, you must not lose this child. 298 00:24:51,532 --> 00:24:53,784 So much depends upon this unborn child. 299 00:24:54,535 --> 00:24:56,120 Perhaps the future of England. 300 00:25:09,217 --> 00:25:10,218 My poor brother. 301 00:25:14,805 --> 00:25:15,848 He has to live. 302 00:25:16,599 --> 00:25:17,808 Nothing else matters. 303 00:25:22,939 --> 00:25:25,441 "Everything is One, and only the One is. 304 00:25:28,027 --> 00:25:30,446 "Life is a bridge, build no house upon it. 305 00:25:31,197 --> 00:25:33,449 "It's a river, but don't cling to its banks. 306 00:25:35,159 --> 00:25:36,494 "You're on a journey." 307 00:25:38,371 --> 00:25:40,748 This weird old man told you all that? 308 00:25:41,666 --> 00:25:43,668 And many other things I've already forgotten. 309 00:25:44,252 --> 00:25:45,586 Perhaps it's all a joke. 310 00:25:46,587 --> 00:25:47,964 Floki would have said so. 311 00:25:48,798 --> 00:25:51,634 What does it mean? Ajourney to where? 312 00:25:54,262 --> 00:25:56,055 He told me I can go talk to him again. 313 00:25:56,889 --> 00:25:58,558 That he would enlighten me. 314 00:26:00,142 --> 00:26:01,227 But for now, 315 00:26:03,688 --> 00:26:04,855 let's just have sex. 316 00:26:29,880 --> 00:26:30,965 Thank you. 317 00:26:36,429 --> 00:26:40,266 That was an emissary from King Olaf the Stout. 318 00:26:43,394 --> 00:26:47,148 I've invited Olaf to join our army. 319 00:26:48,941 --> 00:26:50,526 So when do you plan to sail to York? 320 00:26:53,571 --> 00:26:55,197 We should wait until the spring. 321 00:26:56,824 --> 00:26:59,744 And after the birth of my divine child. 322 00:27:06,626 --> 00:27:09,211 Why so cynical, dear brother, huh? 323 00:27:10,379 --> 00:27:12,381 Cynicism poisons your mind, brother. 324 00:27:12,506 --> 00:27:15,676 Eventually, you can't see the good in anyone or anything. 325 00:27:17,553 --> 00:27:20,723 Can't you see that Freydis now looks more like Freya, 326 00:27:21,807 --> 00:27:23,851 the goddess of fertility? 327 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 No? 328 00:27:30,858 --> 00:27:35,112 It seems to me that you are conflicted, Hvitserk. 329 00:27:37,490 --> 00:27:39,116 You jumped ship to be with me 330 00:27:39,200 --> 00:27:41,535 because you thought the gods planned it. 331 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 But then everything I say or do makes you unhappy 332 00:27:44,747 --> 00:27:47,249 as if you never meant to jump ship at all. 333 00:27:49,168 --> 00:27:50,586 There's no contradiction. 334 00:27:52,880 --> 00:27:54,256 Of course there's a contradiction. 335 00:27:54,340 --> 00:27:55,675 What are you talking about? 336 00:27:56,175 --> 00:27:57,176 There's no contradiction 337 00:27:57,259 --> 00:28:01,305 because it's possible that everything is part of the One. 338 00:28:02,890 --> 00:28:03,891 What? 339 00:28:05,810 --> 00:28:07,269 You're talking rubbish! 340 00:28:09,188 --> 00:28:10,332 You know, I've often wondered 341 00:28:10,356 --> 00:28:12,274 whether you weren't a little crazy. 342 00:28:13,984 --> 00:28:14,985 I'm crazy? 343 00:28:16,112 --> 00:28:17,321 Just like Margrethe. 344 00:28:18,239 --> 00:28:19,824 You know what happened to her. 345 00:28:46,183 --> 00:28:47,685 We should have arranged a sacrifice. 346 00:28:49,812 --> 00:28:52,481 We should have made an offering to the gods to appease their anger, 347 00:28:53,858 --> 00:28:55,901 and ask for their blessing for this new land. 348 00:28:57,486 --> 00:28:59,697 You think the gods are angry? Of course they are. 349 00:29:00,573 --> 00:29:02,074 Ubbe renounced them in public! 350 00:29:04,285 --> 00:29:05,637 And now Ubbe and Tom wear the cross 351 00:29:05,661 --> 00:29:07,496 of the Christian god around their necks. 352 00:29:12,918 --> 00:29:14,795 I have to do something for myself. 353 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 I don't belong here. 354 00:29:23,345 --> 00:29:24,388 Do what? 355 00:29:26,766 --> 00:29:28,768 I want to take Kattegat back from Ivar. 356 00:29:30,978 --> 00:29:33,606 How? You have no army. 357 00:29:35,274 --> 00:29:36,442 But King Harald has. 358 00:29:39,904 --> 00:29:42,072 I'II persuade him to attack Kattegat with me. 359 00:29:43,032 --> 00:29:44,867 I remember something my husband told me. 360 00:29:46,577 --> 00:29:50,706 He said that King Harald had told him that, after their attack on Wessex, 361 00:29:51,332 --> 00:29:54,126 they would both return and attack Kattegat together. 362 00:29:55,461 --> 00:29:56,587 Then he will listen to me. 363 00:29:58,255 --> 00:30:00,216 That, or he will just kill you. 364 00:30:13,562 --> 00:30:17,525 They killed your son and they killed your daughter. 365 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 Now we're being asked to save these people. 366 00:30:25,908 --> 00:30:28,077 I'm going to leave the decision to you, Ketill. 367 00:30:30,913 --> 00:30:32,581 You know me, Floki. 368 00:30:34,792 --> 00:30:36,627 You know I cannot live without hope. 369 00:30:37,711 --> 00:30:39,505 I must have hope, 370 00:30:41,715 --> 00:30:43,342 for the future of my family. 371 00:30:46,136 --> 00:30:47,137 So... 372 00:30:48,013 --> 00:30:50,015 So you're saying that we should try to save them. 373 00:30:54,770 --> 00:30:55,771 Yes. 374 00:31:02,319 --> 00:31:06,532 If Helgi says his father has changed, then I believe him. 375 00:31:09,743 --> 00:31:12,121 And I will go through this blasted winter myself. 376 00:31:13,747 --> 00:31:17,042 And if necessary, I will carry Eyvind home on my own back. 377 00:31:40,357 --> 00:31:41,358 Helgi! 378 00:31:49,325 --> 00:31:50,326 Helgi. 379 00:32:02,087 --> 00:32:03,130 (Mam GROANS) 380 00:32:06,508 --> 00:32:07,509 Move! 381 00:32:08,761 --> 00:32:09,762 Move! 382 00:32:32,660 --> 00:32:34,244 I have made up my mind, Ubbe. 383 00:32:35,371 --> 00:32:37,539 For the sake of my mother, and for my own sake, 384 00:32:38,874 --> 00:32:40,459 I need to try to regain Kattegat. 385 00:32:41,377 --> 00:32:42,544 We need you here. 386 00:32:43,295 --> 00:32:45,005 There will be more attacks and you know it. 387 00:32:45,839 --> 00:32:47,383 We have to defend Ragnar's dream. 388 00:32:48,592 --> 00:32:50,636 We are all trying to defend Ragnar's dream. 389 00:32:51,679 --> 00:32:53,972 But perhaps some of us choose to do it differently. 390 00:32:55,599 --> 00:32:56,892 I understand what you have done. 391 00:32:58,394 --> 00:33:00,479 You have taken a path I could not have taken. 392 00:33:01,814 --> 00:33:04,566 My brother, still my hero. 393 00:33:10,114 --> 00:33:11,115 And Tom. 394 00:33:12,866 --> 00:33:14,410 I also want to say something to you. 395 00:33:15,911 --> 00:33:17,913 You have protected and brought up our children. 396 00:33:20,290 --> 00:33:21,583 Even when I abandoned you, 397 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 you were never spiteful or vengeful. 398 00:33:30,008 --> 00:33:31,593 You were always loyal to my mother. 399 00:33:34,430 --> 00:33:36,306 You never sought anything for yourself. 400 00:33:37,349 --> 00:33:38,517 I love Lagertha. 401 00:33:39,226 --> 00:33:40,978 She has always been everything to me. 402 00:33:41,895 --> 00:33:44,606 I know that she is still alive and will return someday. 403 00:33:45,607 --> 00:33:48,444 She's a survivor, like you. 404 00:33:51,280 --> 00:33:52,906 I love our children, 405 00:33:54,992 --> 00:33:57,244 and I will always make them proud of you. 406 00:34:07,880 --> 00:34:08,881 Thank you. 407 00:34:21,852 --> 00:34:22,978 My Lords. 408 00:34:24,938 --> 00:34:26,356 You will all have heard 409 00:34:26,440 --> 00:34:28,692 the news of the King's collapse, 410 00:34:29,651 --> 00:34:32,279 and that's why I wanted to talk to you. 411 00:34:33,280 --> 00:34:37,117 To reassure you that Alfred will recover. 412 00:34:37,534 --> 00:34:38,660 What is wrong with him? 413 00:34:39,244 --> 00:34:42,414 No one really knows. Then he is weak. 414 00:34:42,706 --> 00:34:44,386 We need to know the truth. What's going on? 415 00:34:49,004 --> 00:34:50,506 My mother is right. 416 00:34:52,049 --> 00:34:53,926 Alfred has suffered these attacks before 417 00:34:54,009 --> 00:34:56,136 and has always survived. 418 00:34:57,679 --> 00:34:59,389 You must have faith. 419 00:34:59,890 --> 00:35:01,767 A king who is always sick. 420 00:35:03,060 --> 00:35:04,686 What kind of a king is that? 421 00:35:06,355 --> 00:35:08,649 We cannot afford a sick king! 422 00:35:13,362 --> 00:35:14,947 Aethelred is very popular. 423 00:35:16,907 --> 00:35:17,908 Yes. 424 00:35:18,784 --> 00:35:20,327 You can trust me. Do you trust me? 425 00:35:20,536 --> 00:35:23,789 I had somehow hoped he would not be quite so popular. 426 00:35:24,331 --> 00:35:25,749 And the church? Yes. 427 00:35:25,833 --> 00:35:26,917 Thank you. 428 00:35:37,177 --> 00:35:39,304 What is it that you say to these men, 429 00:35:41,056 --> 00:35:44,309 except that they should pray for your brother's recovery? 430 00:35:48,230 --> 00:35:51,024 I say to them what I have a mind to say. 431 00:35:53,944 --> 00:35:55,445 Don't interfere, Mother! 432 00:35:57,698 --> 00:36:00,075 Now go and make some stinking borage 433 00:36:00,701 --> 00:36:02,411 to heal my poor brother. 434 00:37:28,914 --> 00:37:29,957 Your poor brother. 435 00:37:30,832 --> 00:37:31,833 Yes. 436 00:37:34,544 --> 00:37:37,756 If he died, would you be King? 437 00:37:39,800 --> 00:37:40,801 Yes. 438 00:37:47,015 --> 00:37:48,266 Then I hope he dies. 439 00:38:02,739 --> 00:38:04,366 It's Bjorn! It is! 440 00:38:05,033 --> 00:38:06,284 Bjorn Ironside. 441 00:38:16,420 --> 00:38:18,171 - Brother! - Magnus. 442 00:38:19,464 --> 00:38:20,841 Bjorn Ironside. 443 00:38:25,095 --> 00:38:26,847 Well, come, come! Come. 444 00:38:31,018 --> 00:38:32,769 Bjorn Ironside. 445 00:38:34,896 --> 00:38:37,024 How happy I am to see you. 446 00:38:37,983 --> 00:38:39,234 And Gunnhild. 447 00:38:40,152 --> 00:38:43,488 It seems that fate has, after all, brought us back together again. 448 00:38:43,947 --> 00:38:47,242 Who knew what the gods had in store for us? 449 00:38:48,994 --> 00:38:50,662 Yes. Who knew? 450 00:38:51,830 --> 00:38:53,081 I don't care about any of that. 451 00:38:53,165 --> 00:38:55,250 I only care that I've found my brother Bjorn, 452 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 that I am Viking, 453 00:38:57,127 --> 00:38:59,880 and that we shall attack Kattegat, all together! 454 00:39:07,888 --> 00:39:09,931 So tell me, how is my brother? 455 00:39:11,224 --> 00:39:12,726 There's no change in his condition. 456 00:39:16,438 --> 00:39:18,065 I don't know if he even hears us. 457 00:39:20,108 --> 00:39:23,737 I made some potions to try to relieve his suffering, 458 00:39:23,820 --> 00:39:24,988 as I did before. 459 00:39:26,656 --> 00:39:30,619 You are a wonderful mother, to Alfred, and to me. 460 00:39:40,879 --> 00:39:44,007 At least I know you care about your brother. 461 00:39:45,592 --> 00:39:46,635 Why wouldn't I? 462 00:39:49,679 --> 00:39:52,891 It's just so terrible 463 00:39:53,850 --> 00:39:57,354 how the nobles begin to conspire against him 464 00:39:58,855 --> 00:40:00,315 as soon as he's sick! 465 00:40:02,275 --> 00:40:04,319 They're not real Christians. 466 00:40:05,654 --> 00:40:06,655 They”. 467 00:40:08,031 --> 00:40:11,827 They have no charity in their souls. 468 00:40:14,788 --> 00:40:16,248 They simply want to get rid of him. 469 00:40:18,416 --> 00:40:22,254 It's true. And yet, you must understand their fear. 470 00:40:23,338 --> 00:40:24,381 Hmm. 471 00:40:24,464 --> 00:40:26,133 Not only for themselves, 472 00:40:26,216 --> 00:40:28,593 but for Wessex and England. 473 00:40:52,492 --> 00:40:55,287 Of course, I understand. 474 00:40:58,874 --> 00:41:00,083 But surely... 475 00:41:02,127 --> 00:41:06,047 Surely they can see that Alfred is their best chance. 476 00:41:08,258 --> 00:41:12,762 And if they care about Wessex and England, 477 00:41:13,388 --> 00:41:15,932 then they must care about Alfred! 478 00:41:18,310 --> 00:41:19,477 What have you done? 479 00:41:26,568 --> 00:41:27,777 I don't believe 480 00:41:28,695 --> 00:41:32,657 that you have ever accepted your brother as King. 481 00:41:35,285 --> 00:41:36,661 I don't think you ever would. 482 00:41:40,790 --> 00:41:43,084 You would always be a danger to him. 483 00:41:45,212 --> 00:41:46,588 So you've poisoned me? 484 00:42:09,569 --> 00:42:11,071 What kind of mother are you?