1 00:00:00,216 --> 00:00:02,050 آنچه در قسمت های قبل "وایکینگ ها" دیدید 2 00:00:02,151 --> 00:00:04,319 ساکسون ها حمله ی خائنانه ای به اردوگاه شاه هوریک در وسکس کردن 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,755 شاه و پسرش فقط تونستن جونشون رو بردارن و فرار کنن 4 00:00:06,856 --> 00:00:08,223 آتلستن چی شد؟ 5 00:00:08,324 --> 00:00:10,725 اینم از سرنوشت تو !ای مُرتد 6 00:00:10,793 --> 00:00:12,327 !بیارینش پایین 7 00:00:12,428 --> 00:00:14,999 من چیزایی درمورد راگنار لوتبروک میدونم که تو نمیدونی 8 00:00:15,080 --> 00:00:17,400 چجور بتونم بشناسمت و بتونیم به همدیکه اطمینان کنیم؟ 9 00:00:17,460 --> 00:00:21,296 این همیشه یه نقطه ی قوته که نقطه ضعف دوستانت رو بدونی 10 00:00:21,397 --> 00:00:22,764 بیورن خیلی خوشحاله که اینجاست 11 00:00:22,865 --> 00:00:25,400 پس هردوتاتون باید بمونین 12 00:00:25,501 --> 00:00:28,270 من باید برگردم پیش شوهرم من یه وظایفی دارم 13 00:00:28,371 --> 00:00:31,773 ولی پسرم رو به دستان خوب و مهربون شما میسپارم 14 00:00:31,841 --> 00:00:35,277 !اینکارو نکن- !من شوهرتم- 15 00:00:35,378 --> 00:00:37,045 میخوام فرمانروا بورگ رو نابود کنم 16 00:00:37,113 --> 00:00:39,384 و با دستای خودم بکُشمش 17 00:00:39,385 --> 00:00:43,385 و زجرش بدم همونجور که اون خونواده ـم رو زجر داد 18 00:01:27,069 --> 00:01:31,541 ترجمه و تنظیم: احمد پیله ور Ahmad_pilehvar@yahoo.com 19 00:01:35,711 --> 00:01:39,047 بگو ببینم چی میخوای 20 00:01:39,148 --> 00:01:41,950 آیا ناراحتی؟ 21 00:01:42,051 --> 00:01:45,720 فکر میکنی خدایان فریبت دادن؟ 22 00:01:52,161 --> 00:01:55,797 میخوام به جایگاهی که قبلا داشتم برگردم 23 00:01:55,898 --> 00:01:58,599 من خیلی ناراحت و عصبانی هستم 24 00:01:58,701 --> 00:02:01,402 هرکاری که کردم،هر چیزی که بدست آوردم 25 00:02:01,503 --> 00:02:05,707 هرچیزی که بودم از دستم رفت 26 00:02:10,446 --> 00:02:12,880 ...و عصبانیتم مثل یه سنگ میمونه 27 00:02:17,052 --> 00:02:18,753 سنگی که درون خودم حملش میکنم 28 00:02:18,821 --> 00:02:22,290 که...وزنم رو زیاد میکنه و به پایین میکشونم 29 00:02:22,358 --> 00:02:26,928 و نمیــ...نمیتونم بلندش کنم 30 00:02:26,996 --> 00:02:30,631 از یه نظرهایی،هنوز خوش شانسی 31 00:02:30,733 --> 00:02:32,300 ...راگنار میتونست تو رو 32 00:02:32,368 --> 00:02:34,002 همون موقع با شوهرت بکُشه 33 00:02:34,103 --> 00:02:36,304 آیا باید تا ابد مدیون 34 00:02:36,372 --> 00:02:39,540 قاتل شوهرم باشم؟ 35 00:02:40,510 --> 00:02:42,945 یه بار دیگه ازت میپرسم چرا اومدی اینجا؟ 36 00:02:44,982 --> 00:02:46,749 ،میخوام بدونم 37 00:02:50,053 --> 00:02:53,789 آیا خدایان دوباره بهم روی خوش نشون میدن؟ 38 00:02:54,958 --> 00:02:58,961 خدایان همیشه به زنان شجاع ...روی خوش نشون میدن 39 00:02:59,062 --> 00:03:01,564 "زنانی مثل "ولکریز (ولکریز:بر طبق افسانه های شمال اروپا، ندیمه های اودین رو میگن) 40 00:03:01,665 --> 00:03:06,369 اون فرشته هایی که مردان ازشون ترس دارن و همینجور بهشون علاقه مندن 41 00:03:56,553 --> 00:03:58,921 !اریک 42 00:03:58,989 --> 00:04:02,224 !باید ببخشی که اینقدر این جشن ساده و مختصر برگزار شد 43 00:04:02,292 --> 00:04:05,861 زمستون سختی بوده 44 00:04:05,929 --> 00:04:07,797 مجبور بودیم ذخیره ی گندممون رو بسوزونیم 45 00:04:07,898 --> 00:04:09,699 تا بتونیم از شر فرمانروا بورگ خلاص بشیم 46 00:04:09,800 --> 00:04:11,534 آره خبر دارم 47 00:04:13,837 --> 00:04:15,671 ،بگو ببینم ارلندر 48 00:04:15,739 --> 00:04:18,541 بعد از اینکه ما رفتیم چه اتفاقی توی انگلستان افتاد؟ 49 00:04:20,744 --> 00:04:24,213 اکبرت اصلا از اولشم قصد نداشت به قولی که بهت داد پایبند بمونه 50 00:04:24,281 --> 00:04:28,851 به ما خیانت شد،غافلگیر شده بودیم یه قتل عام عظیم اونجا راه افتاد 51 00:04:28,919 --> 00:04:31,487 من و ارلندر به سختی تونستیم جونمون رو برداریم و فرار کنیم 52 00:04:31,555 --> 00:04:34,757 آتلستن چی شد؟ اون الان کجاست؟ 53 00:04:35,926 --> 00:04:39,395 اگر خوش شانس بوده باشه توی نبرد کشته شده 54 00:04:39,463 --> 00:04:42,431 درهرصورت بیا درمورد اون حرف نزنیم 55 00:04:42,532 --> 00:04:47,169 اون هیچ ارزشی نداشت 56 00:04:47,270 --> 00:04:49,705 اتلستن بیچاره 57 00:04:49,806 --> 00:04:52,608 من و خواهرم از وقتی بچه بودیم دوستش داشتیم 58 00:04:52,676 --> 00:04:55,945 اون تو رو فریب داد،بیورنِ جوان 59 00:04:56,013 --> 00:04:59,281 !اون هیچوقت خدای مسیحی خودش رو تکذیب نکرد 60 00:04:59,383 --> 00:05:02,551 اون دشمن ـمون بود 61 00:05:02,652 --> 00:05:05,588 باید از مرگش خوشحال باشیم 62 00:05:06,757 --> 00:05:12,361 خب بگو ببینم...حالا میخوای چکار کنی؟ 63 00:05:12,462 --> 00:05:15,331 فکر میکنی میخوام چکار کنم،راگنار؟ 64 00:05:15,399 --> 00:05:18,901 میخوام تا از شاه اکبرت انتقام بگیرم 65 00:05:19,002 --> 00:05:21,871 باید هرچی زودتر یه نقشه واسه حمله به اونجا بکشیم 66 00:05:21,938 --> 00:05:24,673 خوشحالم میشم اگر بتونم توی این ماجرا شرکت کنم 67 00:05:24,775 --> 00:05:27,209 بی شک شاه اکبرت باید مجازات بشه 68 00:05:28,912 --> 00:05:31,180 موافقم 69 00:05:31,281 --> 00:05:34,417 باید به وسکس برگردیم 70 00:05:34,484 --> 00:05:36,919 ...ولی قبل از اون،فرمانروا بورگ باید تاوانِ 71 00:05:37,020 --> 00:05:41,590 کاری که با خونواده و مردمم کرد رو پس بده 72 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 منو ببخشید،ارباب 73 00:05:48,331 --> 00:05:51,500 نه مهم نیست 74 00:05:51,601 --> 00:05:52,935 ،کاملاً درک میکنم 75 00:05:53,036 --> 00:05:54,603 و اگر جای تو بودم همین کارو میکردم 76 00:05:54,671 --> 00:05:57,440 ...ولی باید توافقمون رو به یاد بیاریم 77 00:05:57,507 --> 00:05:59,742 و یادمون بیاد که واسه چی بوده 78 00:05:59,843 --> 00:06:04,447 باید برای تاخت و تاز و تصرف غرب به اونجا سفر کنیم 79 00:06:04,514 --> 00:06:09,785 این رویای تو بود،راگنار و من اومدم تا باهم تقسیمش کنیم 80 00:06:09,886 --> 00:06:13,622 ولی الان نه یاری واسمون مونده ...نه کشتی ای داریم 81 00:06:13,690 --> 00:06:17,326 تا رویاهامون رو به واقعیت تبدیل کنیم 82 00:06:17,427 --> 00:06:21,397 خب میخوای چی بگی؟- فکر کنم باید بریم سراغ فرمانروا بورگ- 83 00:06:21,498 --> 00:06:23,199 زخم هاش داره نابودش میکنه 84 00:06:23,300 --> 00:06:24,633 اون دیگه مثل قبل قوی نیست 85 00:06:24,701 --> 00:06:28,437 ولی با این وجود بهش نیاز داریم 86 00:06:28,505 --> 00:06:31,707 بدون کشتی های اون نمیتونیم به سمت غرب بریم 87 00:06:31,808 --> 00:06:33,542 و بنابراین یه بار دیگه 88 00:06:33,610 --> 00:06:36,612 باید ازش بخوایم که باهامون هم پیمان بشه 89 00:06:41,718 --> 00:06:45,554 به حرفاش گوش نده 90 00:06:45,622 --> 00:06:48,190 ولی چجور باید بریم پیش فرمانروا بورگ؟ 91 00:06:48,258 --> 00:06:51,327 فکر کنم تو باید اینکارو کنی رولو 92 00:06:51,428 --> 00:06:55,431 هرچی باشه،تو بهتر از هرکسی اونو میشناسی 93 00:06:57,232 --> 00:06:58,532 تو چی فکر میکنی؟ 94 00:07:06,910 --> 00:07:08,511 خدانگهدار،عشقم 95 00:07:08,612 --> 00:07:11,714 من به درگاه "تور" دعا میکنم تا سفر امنی رو برات به ارمغان بیاره 96 00:07:11,815 --> 00:07:15,518 !بندازش تو آب 97 00:07:15,619 --> 00:07:19,455 باشد که بخاطر همه ی ما موفق باشی،رولو 98 00:07:19,523 --> 00:07:22,892 افراد سر جاهاشون- وسایل رو ببرین توی کشتی- 99 00:07:31,001 --> 00:07:33,302 !همه ی افراد برن توی کشتی 100 00:07:33,370 --> 00:07:35,671 رولو 101 00:07:35,739 --> 00:07:37,373 پس بادبان ها رو امتحان کن 102 00:07:37,440 --> 00:07:40,409 منم برات آرزوی موفقیت دارم 103 00:07:40,510 --> 00:07:42,745 شنیدن این حرفا از تو خیلی برام با ارزشه 104 00:07:42,812 --> 00:07:46,982 گفتنشون سخت بود ولی الان دیگه اونا رو گفتم 105 00:07:52,989 --> 00:07:54,490 !حرکت میکنیم 106 00:07:54,558 --> 00:07:57,193 !پاروها رو آماده کنید 107 00:08:23,820 --> 00:08:27,389 مزه ی غیرعادیی داشت،شراب رو میگم 108 00:08:27,490 --> 00:08:30,726 ولی تو یه زن غیرعادی هستی،سیگی 109 00:08:33,496 --> 00:08:36,899 امیدوارم از نظرت ایرادی نداشته باشه که پسرم رو با خودم آوردم؟ 110 00:08:37,000 --> 00:08:41,637 کم کم میخوام بفهمه بازی کردن چجوریه 111 00:08:41,738 --> 00:08:43,172 بازی؟ 112 00:08:43,273 --> 00:08:46,175 بازیی که من و تو میکنیم 113 00:08:46,276 --> 00:08:50,779 بازیی که راگنار سعی میکنه انجام بده 114 00:08:50,847 --> 00:08:53,315 مطمئنی این یه بازیه؟ 115 00:08:55,819 --> 00:08:59,922 چرا منو دعوت کردی که باهات همبستر بشم؟ 116 00:09:00,023 --> 00:09:03,959 چرا این چیزا درمورد راگنار رو بهم گفتی؟ 117 00:09:07,664 --> 00:09:12,234 هرکاری کاری که کردم،واسه رولو بود 118 00:09:14,604 --> 00:09:16,972 و یعنی واسه ی خودت نبود؟ 119 00:09:17,003 --> 00:09:19,173 اگر رولو پیشرفت کنه،منم پیشرفت میکنم 120 00:09:21,311 --> 00:09:23,445 !و به کمک من نیاز داری 121 00:09:25,215 --> 00:09:28,317 پسرم از قوانین این بازی آگاه نیست 122 00:09:28,418 --> 00:09:32,755 و بشکل غریبی از چیزای دیگه هم آگاه نیست 123 00:09:32,856 --> 00:09:34,123 ،اون با زن های کمی در رابطه بوده 124 00:09:34,224 --> 00:09:36,959 ...و اونا هیچ ارزشی نداشتن برده بودن،دخترهای معمولی بودن 125 00:09:40,697 --> 00:09:44,266 ...میخوام که از ابراز علاقه و محبت 126 00:09:44,334 --> 00:09:48,370 یه زن کاربلد و آزاد لذت ببره 127 00:10:26,042 --> 00:10:30,045 ارلندر،بیا 128 00:11:17,627 --> 00:11:20,896 ،اون تالاری خیلی بهتر از خورشید 129 00:11:20,997 --> 00:11:23,632 که از طلا پوشیده شده بود در "گیملی" میبینه 130 00:11:23,733 --> 00:11:27,703 ،خدایان بایستی اونجا در پاکی و برائت ساکن شده باشن 131 00:11:27,804 --> 00:11:30,572 و تا ابد زندگی پر نعمتی داشته باشن 132 00:11:33,181 --> 00:11:35,180 ما واقعاً دیگه اینجا شاعر نداریم 133 00:11:37,280 --> 00:11:39,648 !شاعری که سرگرممون کنه 134 00:11:39,749 --> 00:11:41,583 !واسمون شعر بخونه 135 00:11:41,651 --> 00:11:44,319 بخندونمون 136 00:11:44,387 --> 00:11:48,392 وقتی این تالار بزرگ همیشه پر از خنده بود رو یادم میاد 137 00:11:50,460 --> 00:11:52,928 خنده و رفاقت خوب و مهربانانه 138 00:11:55,298 --> 00:11:56,732 از چشاش میتونی بفهمی 139 00:11:56,833 --> 00:11:59,468 زنم برگشت پیشم 140 00:12:01,571 --> 00:12:03,338 این خوبه 141 00:12:05,308 --> 00:12:08,377 اون بدون اجازه من رفت 142 00:12:08,478 --> 00:12:11,346 ولی همونجور که همه ـتون میبینید، برگشت 143 00:12:11,448 --> 00:12:13,782 و برای همین دوستش دارم 144 00:12:13,850 --> 00:12:19,788 از این گذشته،کدوم مردی 145 00:12:19,856 --> 00:12:22,858 از برگشت چنین همسری خوشحال نمیشه؟ 146 00:12:25,762 --> 00:12:27,262 !به سلامتی 147 00:12:27,363 --> 00:12:29,364 !به سلامتی 148 00:12:31,468 --> 00:12:35,237 به سلامتی....شوهرم 149 00:12:43,279 --> 00:12:48,317 متأسفانه پسرخونده ـم رو اونجا جا گذاشتی 150 00:12:50,787 --> 00:12:52,187 وقت رفتنه 151 00:12:55,792 --> 00:12:58,060 گیرتا،دستت رو بده به من بیا بیا 152 00:13:03,666 --> 00:13:05,133 سن بیورن اونقدری هست که برای خودش تصمیم بگیره 153 00:13:05,235 --> 00:13:07,135 این که من برگشتم کافی نیست؟ 154 00:13:07,237 --> 00:13:11,240 ،نه،کافی نیست،همسر عزیزم 155 00:13:11,341 --> 00:13:13,308 !کافی نیست 156 00:13:13,409 --> 00:13:16,278 البته که کافی نیست این یه توهین به من حساب میشه 157 00:13:16,346 --> 00:13:18,914 چکار دیگه ای میتونستم بکنم؟ 158 00:13:18,982 --> 00:13:21,216 .پدر اون راگنار لوتبروک ـه 159 00:13:26,389 --> 00:13:30,692 اصلاً این راگنار لوتبروک کیه؟ 160 00:13:30,793 --> 00:13:33,695 هیچی جز یه آدم روده دراز فرصت طلب نیست 161 00:13:33,796 --> 00:13:36,465 کسی که از خود برتر بینی و غرور باد کرده 162 00:13:36,533 --> 00:13:38,934 !اون وانمود میکنه که از جانب اودین فرستاده شده 163 00:13:42,338 --> 00:13:44,640 اون نیاز به وانمود کردن هیچی نداره 164 00:13:51,581 --> 00:13:56,251 حالا دیگه کاملاً مطمئنم که چرا رفتی ازش دفاع کنی 165 00:13:56,352 --> 00:13:58,754 ،نرفته بودی اونجوری که بهم دروغ گفتی 166 00:13:58,855 --> 00:14:01,390 ،متجاوزهای بیگانه رو عقب برونی 167 00:14:01,457 --> 00:14:03,892 .بلکه بخاطر این رفته بودی که هنوز عاشقش هستی 168 00:14:06,262 --> 00:14:09,731 ،تو هنوز عاشق راگنار لوتبروک هستی 169 00:14:12,635 --> 00:14:15,637 اینجور نیست، همسرم؟ 170 00:14:22,912 --> 00:14:25,714 امشب میتونی تنها بخوابی 171 00:14:25,815 --> 00:14:28,550 من یه ملاقات دیگه دارم 172 00:15:21,191 --> 00:15:24,260 ارباب،میتونم کمکتون کنم؟ 173 00:15:24,361 --> 00:15:27,530 منم میخواستم همین سوال رو ازت بپرسم 174 00:15:27,631 --> 00:15:29,932 اون سطل ها خیلی سنگین هستن 175 00:15:30,000 --> 00:15:32,001 من همیشه این کارو میکنم 176 00:15:36,173 --> 00:15:38,541 اسمت چیه؟ 177 00:15:38,642 --> 00:15:40,643 سورن 178 00:15:42,746 --> 00:15:44,680 بیا یه لحظه بشین 179 00:15:44,748 --> 00:15:46,682 باید کارم رو تموم کنم 180 00:15:46,750 --> 00:15:49,619 ایرادی نداره 181 00:15:49,720 --> 00:15:51,621 خواهش میکنم به اجدادم توهین نکن 182 00:16:06,203 --> 00:16:08,404 کجا میخوابی؟ 183 00:16:08,472 --> 00:16:10,139 توی اون انبار 184 00:16:10,207 --> 00:16:14,310 .با بقیه ی خدمت کارها و حیوون ها 185 00:16:14,378 --> 00:16:19,382 آیا...دوست پسری داری؟ 186 00:16:22,019 --> 00:16:23,486 !البته که دارم 187 00:16:28,225 --> 00:16:31,661 باید کارم رو تموم کنم 188 00:16:38,202 --> 00:16:40,369 !سون! سون 189 00:16:42,639 --> 00:16:45,474 اون فوق العاده خوش قیافه ـست 190 00:16:49,479 --> 00:16:52,481 همینجوره که میگی 191 00:16:57,654 --> 00:17:01,390 چرا اینقدر تصمیم گرفتن واست سخته؟ 192 00:17:04,394 --> 00:17:06,963 واقعاً میتونی فرمانروا بورگ رو ببخشی؟ 193 00:17:09,499 --> 00:17:12,501 مگه نمیدونی من بخاطر اون چه زجری کشیدم؟ 194 00:17:12,603 --> 00:17:15,137 بچه هات چقدر زجر کشیدن؟ 195 00:17:17,307 --> 00:17:21,143 آره،میدونم 196 00:17:21,245 --> 00:17:24,280 !ولی هیچ کاری در این مورد نکردی 197 00:17:24,381 --> 00:17:26,048 با توهین و بی احترامی که به من کرد 198 00:17:26,149 --> 00:17:30,887 !به تو توهین و بی احترامی کرد 199 00:17:30,954 --> 00:17:33,422 پدرم هرگز اجازه ی همچین کاری رو نمیداد 200 00:17:33,523 --> 00:17:35,758 .اگر اون بود انتقام میگرفت 201 00:17:38,395 --> 00:17:41,998 ،پدرت دیگه الان نمیتونه کار زیادی کنه 202 00:17:42,065 --> 00:17:44,333 چون مُرده 203 00:18:07,124 --> 00:18:09,558 بشین 204 00:18:23,340 --> 00:18:25,608 این چیه؟ 205 00:18:29,346 --> 00:18:33,049 جمجمه ی زن اولم 206 00:18:33,150 --> 00:18:36,619 اون هنوز داره نصیحتم میکنه 207 00:18:40,157 --> 00:18:43,960 این کار در حق اون منصافه ـست؟ 208 00:18:44,061 --> 00:18:48,433 خب...برادرت ازم میخواد بیام و براش بجنگم؟ 209 00:18:50,534 --> 00:18:53,202 ...اون میخواد پیمان اصیلی که بین خودش 210 00:18:53,270 --> 00:18:55,604 شاه هوریک و تو بوده رو دوباره برقرار کنه 211 00:18:57,708 --> 00:19:01,344 ،اون معتقده که توی سرزمین های کوچیک ما 212 00:19:03,714 --> 00:19:07,917 همکاری تنها راه پیشرفتمونه 213 00:19:08,018 --> 00:19:11,487 پس یعنی اون نمیخواد ازم انتقام بگیره؟ 214 00:19:11,555 --> 00:19:15,124 هرچی باشه،من به زمین هاش حمله کردم 215 00:19:15,192 --> 00:19:18,427 آدمایی مثل من و تو همیشه دنبال انتقام گرفتن هستیم 216 00:19:20,564 --> 00:19:22,331 ولی نگاه راگنار فراتر از این چیزاست 217 00:19:22,432 --> 00:19:27,203 پس مسلماً اون یه فرد کاملاً غیرعادیه 218 00:19:27,270 --> 00:19:30,940 !همونجوری که جون یه مسیحی رو بخشید 219 00:19:31,008 --> 00:19:34,977 همینجور مرد عمله و آدم بردبخوریه 220 00:19:35,078 --> 00:19:38,881 اون و شاه هوریک افراد زیادی رو از دست دادن 221 00:19:38,982 --> 00:19:42,284 اونا برای تاخت و تاز به کمکت نیاز دارن 222 00:19:48,625 --> 00:19:51,994 تو چی میگی،عشقم؟ 223 00:20:02,739 --> 00:20:06,475 فکر میکنی باید برم؟ 224 00:20:10,747 --> 00:20:13,749 اون فکر میکنه که باید برم 225 00:20:44,514 --> 00:20:46,715 موهبت بزرگی به تو ارزانی داشته شد،آتلستن 226 00:20:46,783 --> 00:20:50,786 باور دارم که یک...موهبت الاهی ـه 227 00:20:52,122 --> 00:20:54,290 ممنونم،اعلیحضرت 228 00:20:54,391 --> 00:20:58,327 ...فکر میکردم اینا رو فراموش کردم،ولی 229 00:20:58,428 --> 00:21:00,896 عاشق این جور چیزا هستم 230 00:21:00,964 --> 00:21:05,134 قلم مو،نقاشی، رنگ ها 231 00:21:06,403 --> 00:21:09,438 تازه ارزش کاری که میکردم رو میفهمم 232 00:21:09,506 --> 00:21:12,475 آیا کافرها یه همچین چیزی ندارن؟ 233 00:21:12,576 --> 00:21:15,211 اونا هیچ اثر هنریی ندارن 234 00:21:17,347 --> 00:21:18,681 ،همینجور خوندن و نوشتنم بلد نیستن 235 00:21:18,782 --> 00:21:21,584 البته بجز حکاکی کردن و درست کردن سنگ نوشته 236 00:21:23,895 --> 00:21:25,695 و درباره ی خدایانشون چی میدونی؟ 237 00:21:25,696 --> 00:21:31,095 آه...اودین و تور و فریر 238 00:21:31,695 --> 00:21:34,697 چقدر از نظرت عجیب بودن؟ 239 00:21:38,135 --> 00:21:40,503 خدایان اونا خیلی قدیمی هستن 240 00:21:40,604 --> 00:21:46,342 و گاهی وقتا اونقدر شبیه خدای ما و پسرش "حضرت مسیح" بودن که نمیتونستم بینشون تفاوت قائل شم 242 00:21:50,514 --> 00:21:52,515 باهام بیا 243 00:22:00,257 --> 00:22:03,325 نظرت در مورد این کارها چیه؟ 244 00:22:06,062 --> 00:22:09,064 اونا رو بی نهایت زیبا میدونم 245 00:22:09,166 --> 00:22:13,169 !ولی مطمئناً کسایی که اینا رو درست کردن کافر بودن 246 00:22:16,139 --> 00:22:17,573 تو یه راهب هستی،آتلستن 247 00:22:17,641 --> 00:22:21,677 و با این وجود، یجورایی کم کم دارم بهت اطمینان میکنم 248 00:22:21,778 --> 00:22:26,649 فکر میکنم تو...تو یه روح وابسته داری 249 00:22:31,521 --> 00:22:36,659 کی؟ کی این تصاویر رو کشیده؟ 250 00:22:36,726 --> 00:22:40,062 چه نژادی از انسان ها اینقدر باشکوه بودن 251 00:22:40,163 --> 00:22:42,932 ،که دنیای ما رو با یه همچین 252 00:22:42,999 --> 00:22:46,001 زیبایی های شگفت انگیزی که میگی پُر کردن؟ 253 00:22:48,438 --> 00:22:50,973 ،اعلیحضرت، به من گفته شده 254 00:22:51,074 --> 00:22:54,343 که شما در دربار امپراتور شارلومن خدمت میکردین 255 00:22:54,444 --> 00:22:57,012 که منم ایشون رو ملاقات کرده بودم 256 00:22:57,113 --> 00:22:58,480 بنابراین تصور نمیکنم 257 00:22:58,548 --> 00:23:02,151 که چیزی که من میدونم رو نمیدونی 258 00:23:02,252 --> 00:23:04,920 که این تصاویر توسط رومی ها کشیده شدن 259 00:23:05,021 --> 00:23:07,223 اونا مدت ها پیش این سرزمین رو فتح کردن 260 00:23:07,290 --> 00:23:09,024 اونا کل دنیا رو فتح کردن 261 00:23:10,660 --> 00:23:14,663 ولی اونا کافر بودن اونا خدایان دروغین رو میپرستیدن 262 00:23:18,301 --> 00:23:23,072 از صحبتی که باهم داشتیم به هیچکس حرفی نزن 263 00:23:23,173 --> 00:23:25,975 هیچکس دیگه نباید باخبر بشه 264 00:23:26,076 --> 00:23:28,344 !باید ازش بترسن 265 00:23:28,445 --> 00:23:30,579 اونا این روایت رو پذیرفتن 266 00:23:30,647 --> 00:23:33,682 ...که یه نسلی از غول ها یه زمانی اینجا زندگی میکردن 267 00:23:35,218 --> 00:23:37,519 و در این مورد نمیتونیم کاری براشون انجام بدیم 268 00:23:40,023 --> 00:23:43,659 ،اتلستن،واقعیت اینه که 269 00:23:43,760 --> 00:23:48,030 !ما بیشتر از همیشه دانایی ـمون رو از دست دادیم 270 00:23:49,666 --> 00:23:53,569 این رومی ها چیزهایی رو میدونستن که ما هیچوقت نمیدونستیم 271 00:23:53,670 --> 00:23:58,307 خدایان این کافرها بهشون اجازه دادن تا به دنیا حکومت کنن 272 00:24:00,577 --> 00:24:03,646 و از این ماجرا چه درسی میگیریم؟ 273 00:25:49,542 --> 00:25:53,278 راهب،پدرم میخواد که تو رو ببینه 274 00:26:05,992 --> 00:26:07,993 بیا و ببین 275 00:26:10,296 --> 00:26:12,464 دوروبرت رو نگاه کن 276 00:26:17,437 --> 00:26:22,074 فکر میکنی همه ـش فقط همین نقاشی ها بودن 277 00:26:29,382 --> 00:26:34,753 ولی اینا از همه ی چیزای رومی ها با ارزشتر هستن 278 00:26:36,322 --> 00:26:38,023 داستان سزارها (سزار:همون لقبیه که به امپراتورهای روم میدادن) 279 00:26:39,192 --> 00:26:41,927 سقوط و نابودیِ بریتانیای رومی 280 00:26:42,028 --> 00:26:46,031 ...داستان امپراتورها و امپراتوری ها 281 00:26:46,099 --> 00:26:50,068 این زاده ی ذهن و رویاهست،آتلستن 282 00:26:50,169 --> 00:26:54,106 این جزِ تار و پود رویاهاست 283 00:26:57,110 --> 00:27:00,479 البته میتونی بخونیشون 284 00:27:11,491 --> 00:27:14,693 آره، آره میتونم بخونمشون 285 00:27:14,760 --> 00:27:19,537 خوبه. واسه همینه که تو رو انتخاب کردم 286 00:27:25,304 --> 00:27:26,771 منظورت چیه؟ 287 00:27:26,873 --> 00:27:29,841 خب،من تو رو انتخاب کردم تا نگهبان ...این کتاب ها 288 00:27:29,942 --> 00:27:31,176 و اسرار درونشون باشی 289 00:27:31,277 --> 00:27:33,778 ازت میخوام که ازشون یه نسخه ی دیگه تهیه کنی 290 00:27:33,846 --> 00:27:36,748 تو میتونی لاتین حرف بزنی افراد کمی میتونن این کارو کنن 291 00:27:36,849 --> 00:27:39,784 ،وظیفه ی تو اینه که از این آثار 292 00:27:39,852 --> 00:27:44,923 و این...قطعات باقی مونده از اونا 293 00:27:45,024 --> 00:27:47,425 تا ابد نگهداری کنی 294 00:27:50,963 --> 00:27:55,100 ،ولی اگر درموردشون با کسی حرف زدی 295 00:27:55,201 --> 00:27:58,036 میذارم تا تو رو به صلیب بکشن 296 00:28:28,334 --> 00:28:32,737 امیدوارم راستش رو بهم گفته باشی رولو 297 00:28:32,805 --> 00:28:34,873 چرا از اون نمیپرسی؟ 298 00:28:57,363 --> 00:28:59,364 فرمانروا بورگ 299 00:29:10,443 --> 00:29:12,444 خواهش میکنم 300 00:29:15,348 --> 00:29:17,882 ،کنت راگنار لوتبروک 301 00:29:20,453 --> 00:29:23,255 ،میتونم کاملاً صادقانه اینو بگم 302 00:29:25,458 --> 00:29:29,327 که تو مردی بزرگتر از من هستی 303 00:29:29,428 --> 00:29:31,396 میدونم سزاورا این فرصتی که بهم دادی 304 00:29:31,464 --> 00:29:32,831 ،تا باهات تاخت و تاز کنم، نیستم 305 00:29:32,898 --> 00:29:36,301 ،ولی به حلقه ام قسم 306 00:29:36,369 --> 00:29:38,169 ...از این پس دلیلی نداره 307 00:29:38,271 --> 00:29:39,704 ،تا به وفاداریم 308 00:29:39,805 --> 00:29:43,975 یا تعهدم به خواست مشترکمون شکی داشته باشی 309 00:29:44,076 --> 00:29:47,145 اگر بخوام باهم رو راست باشیم 310 00:29:47,246 --> 00:29:49,381 باید بهت بگم که این شاه هوریک بود 311 00:29:49,448 --> 00:29:53,985 که بحث تجدید پیمان رو پیش کشید 312 00:29:54,053 --> 00:29:57,122 ،همونجوری که میتونی تصور کنی 313 00:29:57,189 --> 00:30:01,760 اولش من علاقه مند به این کار نبودم 314 00:30:04,463 --> 00:30:08,166 ولی بعد...بعدش متوجه شدم 315 00:30:08,267 --> 00:30:11,536 منفعتی در دعوت کردن تو هست 316 00:30:13,372 --> 00:30:17,409 ،اگر باهم کار کنیم منفعت زیاد نصیبمون میشه 317 00:30:17,476 --> 00:30:19,844 و اگر این کارو نکنیم چیزای زیادی رو از دست میدیم 318 00:30:22,081 --> 00:30:25,183 حتی از همین حالا هم میتونم این رو ببینم 319 00:30:32,992 --> 00:30:35,460 تورستین 320 00:30:35,561 --> 00:30:37,062 بله سرورم 321 00:30:37,129 --> 00:30:41,032 افراد فرمانروا بورگ رو ببر به اون انبار که خدمت کارها ازش استفاده میکنن 322 00:30:41,133 --> 00:30:43,201 و با احترام باهاشون برخورد کن 323 00:30:43,302 --> 00:30:45,770 البته،سرورم 324 00:30:48,908 --> 00:30:50,875 ممنونم 325 00:30:56,415 --> 00:30:58,717 سیگی 326 00:30:58,784 --> 00:30:59,984 ...حتی یه لحظه هم 327 00:31:00,052 --> 00:31:02,954 ،تصور نمیکردم که راگنار نصیحت منو بپذیره 328 00:31:03,055 --> 00:31:06,825 و فرمانروا بورگ رو برای تجدید پیمان دعوت کنه 329 00:31:06,926 --> 00:31:09,894 همونجوری که بهت گتفم راگنار با همه فرق میکنه 330 00:31:09,962 --> 00:31:12,197 ،هر وقت فکر میکنی الان اینکارو میکنه 331 00:31:12,264 --> 00:31:15,166 همیشه برعکس اونو انجام میده 332 00:31:15,234 --> 00:31:17,969 و میخواستم ازت تشکر کنم 333 00:31:18,037 --> 00:31:20,438 برای کاری که واسه پسرم کردی 334 00:31:20,506 --> 00:31:22,140 تو اونو مرد کردی 335 00:31:22,241 --> 00:31:26,311 ازم نخواه که این کارو واسه بقیه پسرهات انجام بدم 336 00:31:26,412 --> 00:31:28,012 من فاحشه نیستم 337 00:31:28,114 --> 00:31:33,218 !اُه،نه فقط برای خودم اینکارو بکن 338 00:31:45,865 --> 00:31:47,832 میتونی یه رازی رو نگه داری؟ 339 00:31:47,933 --> 00:31:49,968 نه 340 00:32:08,988 --> 00:32:11,423 تو چت شده عشقم؟ 341 00:32:14,226 --> 00:32:16,995 نه حرف میزنی،نه میخندی 342 00:32:41,987 --> 00:32:45,990 عشقم،باید بهتر از اینا رفتار کنی 343 00:32:48,194 --> 00:32:52,096 یه چیزی رو میدونین؟ 344 00:32:52,164 --> 00:32:56,868 همسرم قشنگ ترین سینه ها رو داره 345 00:32:56,969 --> 00:33:01,372 همیشه اینو بهش میگفتم ولی باورش نمیشه 346 00:33:03,008 --> 00:33:07,712 اون قشنگترین سینه ها رو توی دنیا داره 347 00:33:10,449 --> 00:33:13,718 اونا مثل سینه های "فریا" هستن (فریا:در افسانه های شمال اروپا خدای عشق و شهوته) 348 00:33:13,819 --> 00:33:16,421 سینه های یک خدا 349 00:33:18,390 --> 00:33:21,226 بذارین نشونتون بدم 350 00:34:00,008 --> 00:34:02,342 خدمتکارهای پادشاه غول آسا 351 00:34:02,410 --> 00:34:04,545 خوراکی های روی میز رو به درون تالار آوردن 352 00:34:04,646 --> 00:34:07,915 و اون رو جلوی تخت پادشاهی گذاشتن 353 00:34:08,016 --> 00:34:11,585 ،اون رو با تیکه های بزرگ گوشت پر کرده بودن 354 00:34:11,686 --> 00:34:14,822 ...و اون به تور یادآور شد که 355 00:34:14,923 --> 00:34:17,558 از آخرین وقتی که غذا خوردن مدت زیادی میگذره 356 00:34:17,659 --> 00:34:19,860 !تور خیلی گرسنه بود 357 00:34:19,961 --> 00:34:24,698 ،یه صندلی برای لوکی در یه سمت میز غذا خوری گذاشتن 358 00:34:24,766 --> 00:34:27,734 و یکی هم برای لوگی در سمت دیگه ی میز گذاشتن 359 00:34:51,426 --> 00:34:54,128 ،با فرمان پادشاه غول آسا 360 00:34:54,229 --> 00:34:57,798 هردوشون شروع به خوردن کردن 361 00:34:57,899 --> 00:35:02,336 اونا با حرص و ولع غذا میخوردن 362 00:35:04,439 --> 00:35:07,574 ،هرکدومشون با سرعت هرچی بیشتر میخوردن 363 00:35:07,675 --> 00:35:09,643 و صندلیشون رو به جلو میبردن 364 00:35:09,711 --> 00:35:14,515 و در وسط میز به همدیگه رسیدن 365 00:35:14,616 --> 00:35:17,851 لوکی همه ی گوشت رو خورد 366 00:35:17,952 --> 00:35:21,622 و هیچی جز استخون باقی نذاشت 367 00:35:38,373 --> 00:35:40,374 کجا داری میری؟ 368 00:35:52,520 --> 00:35:56,690 ،ولی لوگی فقط گوشت ها رو نخورد 369 00:35:56,791 --> 00:36:01,428 اون استخون ها و میز رو هم خورد 370 00:36:01,529 --> 00:36:03,363 فکر کنم لوگی برنده شد 371 00:36:34,295 --> 00:36:36,930 کی اونجاست؟ 372 00:36:40,034 --> 00:36:44,938 آره،میتونم ببینم،و یه عقاب میبینم 373 00:36:47,275 --> 00:36:50,377 میبینم که یه عقاب بالای سرت پرواز میکنه 374 00:36:52,547 --> 00:36:56,719 ولی همینجور میبینم که خود تو اون عقاب هستی 375 00:37:17,939 --> 00:37:23,343 ،اکر من بودم اعلام میکرد که ای پادشاه غول آسا 376 00:37:23,411 --> 00:37:27,814 "لوکی بازنده شده" 377 00:37:27,915 --> 00:37:31,351 هیس،اوبه. هویتسرک داره میخوابه 378 00:37:31,419 --> 00:37:33,186 حالا تو هم بخواب 379 00:37:33,288 --> 00:37:35,322 نمیخوام بخوابم 380 00:37:35,390 --> 00:37:37,291 چرا نمیخوای؟ 381 00:37:37,392 --> 00:37:38,892 چون هروقت خواب میبینی 382 00:37:38,960 --> 00:37:42,429 !اصلاً نمیدونی چه اتفاقی قراره بیوفته 383 00:38:00,782 --> 00:38:03,216 چه اتفاقی داره میوفته؟ 384 00:38:03,318 --> 00:38:05,252 هی! چی شده؟ 385 00:38:07,422 --> 00:38:10,791 اگر میخواین زنده بمونین،ساکت باشین 386 00:38:10,892 --> 00:38:12,693 هیچ بلایی سر شما نمیاد 387 00:38:12,794 --> 00:38:14,227 هیس 388 00:38:23,705 --> 00:38:27,607 !نــه! نـــه! آتش 389 00:38:29,711 --> 00:38:31,778 !بذارین بیایم بیرون! بذارین بیایم بیرون 390 00:38:40,609 --> 00:38:42,410 کجا بودی؟ 391 00:38:42,511 --> 00:38:46,013 اینجا و اونجا، بالا و پایین 392 00:38:46,114 --> 00:38:51,052 بیورن کجاست؟ قرار بود پیش تو باشه 393 00:38:51,153 --> 00:38:53,521 نمیدونم،رولو 394 00:38:55,257 --> 00:38:57,425 بیاین بریم 395 00:39:03,432 --> 00:39:06,434 ایرادی نداره،بیا 396 00:39:16,311 --> 00:39:18,346 میتونی اینجا بخوابی 397 00:39:22,251 --> 00:39:25,119 نه،نمیتونم 398 00:39:25,220 --> 00:39:29,323 البته که میتونی،چرا نتونی؟ 399 00:39:29,424 --> 00:39:33,894 اینجا خونه ی توـه،من نمیتونم اینجا بخوابم 400 00:39:33,996 --> 00:39:36,097 خب،یعنی نمیخوای؟ 401 00:39:36,164 --> 00:39:41,369 چه اهمیتی داره که من چی میخوام؟ 402 00:39:41,436 --> 00:39:44,605 خب،اگر من بهت دستور بدم اینجا بمونی چی؟ 403 00:39:46,975 --> 00:39:52,246 اونقوت باید از دستورت...پیروی کنم 404 00:39:55,651 --> 00:39:58,052 من نمیخوام بهت دستور بدم 405 00:39:59,621 --> 00:40:01,622 میخوام خودت انتخاب کنی که اینجا بمونی 406 00:40:26,348 --> 00:40:28,916 صبح بخیر،فرمانروا بورگ 407 00:40:43,298 --> 00:40:47,134 ...بهت که گفته بودم 408 00:40:47,202 --> 00:40:50,204 من همیشه دنبال انتقام گرفتن هستم 409 00:40:51,907 --> 00:40:54,909 !نه 410 00:41:04,386 --> 00:41:06,487 !نه 411 00:41:06,588 --> 00:41:08,656 لازم نیست 412 00:41:39,421 --> 00:41:42,590 همه ی این آشوب واسه چیه؟ 413 00:41:44,559 --> 00:41:47,232 منو ببخشید 414 00:41:47,233 --> 00:41:51,567 که حال و هوای کاتیگات باعث بیدار شدنتون شد 415 00:41:53,668 --> 00:41:56,003 دلیل این قضیه چیه؟ 416 00:41:56,104 --> 00:41:57,304 !بیارینش داخل 417 00:42:10,385 --> 00:42:13,320 اون مُرده؟- نه، نه، نه- 418 00:42:13,422 --> 00:42:16,223 اون هنوز...نمُرده 419 00:42:25,934 --> 00:42:27,501 چرا اینکارو کردی؟ 420 00:42:27,602 --> 00:42:31,038 ...واقعاً فکر کردی میتونم این مرد رو 421 00:42:31,106 --> 00:42:33,073 برای اینکه خواست خونواده ـم رو بکُشه ببخشم؟ 422 00:42:35,076 --> 00:42:37,244 خب حالا میخوای چکار کنی؟ 423 00:42:48,423 --> 00:42:51,192 ،از اونجایی که با عقاب ها هم نشینی 424 00:42:51,259 --> 00:42:54,528 ...یه عقاب خونی پشت کمرت میکشم 425 00:42:57,532 --> 00:42:59,066 نه 426 00:42:59,167 --> 00:43:03,571 و قفسه ی سینه ـت رو تیکه تیکه میکنم 427 00:43:12,047 --> 00:43:13,347 نه 428 00:43:15,517 --> 00:43:18,085 آره 429 00:43:26,962 --> 00:43:29,430 مثل بال های عقاب 441 00:43:29,431 --> 00:43:34,431 ترجمه و تنظیم: احمد پیله ور Ahmad_pilehvar@yahoo.com