1 00:00:00,001 --> 00:00:02,245 .... آنچه در وایکینگ ها گذشت 2 00:00:02,246 --> 00:00:03,445 امروز خوب جنگیدی 3 00:00:03,446 --> 00:00:05,674 اما، کنار من نموندی 4 00:00:05,675 --> 00:00:07,440 اون کار رو نکن، پورون باید خیلی چیزا یاد بگیری 5 00:00:07,441 --> 00:00:10,475 میخوام که دستمو ببری داره منو میکشه 6 00:00:10,476 --> 00:00:11,517 7 00:00:11,518 --> 00:00:16,905 لطفاً به کنت اینگستد که چقدر ،تحسینشون کردم و اون همیشه 8 00:00:16,906 --> 00:00:18,242 .همیشه اینجا قدمش مبارکه 9 00:00:18,244 --> 00:00:20,934 ،من رو ببخش، پدر من خواب دیدم که لخت کنار مردی 10 00:00:20,935 --> 00:00:22,820 که شوهرم نبود دراز کشیدم 11 00:00:22,821 --> 00:00:24,329 .اون تو بودی 12 00:00:24,330 --> 00:00:27,107 بورگرد، صبر کن و میبینم که بدون اینکه زخمی بشی بر میگردی 13 00:00:27,108 --> 00:00:29,679 اول زنده موندن، بعد دوست داشتن 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,273 بیا. حالا بیا، یا خیلی دیر میشه 15 00:00:31,274 --> 00:00:33,023 اونا کجان ؟ - .بالای اون تپه - 16 00:00:33,024 --> 00:00:34,737 از قایقهامون دورمون میکنن 17 00:00:34,738 --> 00:00:36,091 خواب یه عجیب دیدم 18 00:00:36,092 --> 00:00:39,075 ،با یه دستش گلوله ای شعله ور از برف داشت 19 00:00:39,076 --> 00:00:40,876 دست دیگه ش پوشیده از .خون روشن بود 20 00:00:40,877 --> 00:00:43,619 .هردومون یه خواب دیدیم 21 00:00:43,620 --> 00:00:44,903 میتونی کمکم بکنی ؟ 22 00:00:51,961 --> 00:00:57,166 ♪ More, give me more, give me more ♪ 23 00:00:57,752 --> 00:01:01,992 ♪ If I had a heart, I could love you ♪ 24 00:01:03,547 --> 00:01:07,636 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 25 00:01:09,297 --> 00:01:13,747 ♪ After the night when I wake up ♪ 26 00:01:14,798 --> 00:01:20,078 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 27 00:01:20,947 --> 00:01:25,323 ♪ Ahh, ahh, ahh ♪ 28 00:01:26,736 --> 00:01:30,334 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 29 00:01:33,453 --> 00:01:36,585 CinemaKade Sina Salimi 30 00:01:53,868 --> 00:01:55,409 31 00:02:17,530 --> 00:02:21,780 این ... غریبه توی بازار نزدیکم شد 32 00:02:24,045 --> 00:02:27,095 دستش رو بدجوری زخمی کرده .و ازمون کمک میخواد 33 00:02:32,002 --> 00:02:33,818 .البته که کمک میکنیم 34 00:02:33,819 --> 00:02:35,567 .سیگی، برو یکمی آب گرم بیار 35 00:02:35,568 --> 00:02:37,899 .برو پیش خدمتکار 36 00:02:37,900 --> 00:02:41,328 هلگا، برو و برای باندپیچی .چندتا کهنه لباس بیار 37 00:02:41,329 --> 00:02:43,454 کنار آتش میشنی ؟ 38 00:02:43,455 --> 00:02:45,288 ممنون 39 00:02:45,290 --> 00:02:46,591 .مهربانید 40 00:02:53,109 --> 00:02:55,868 چطوری اینکار رو کردی ؟ - .نمیدونم - 41 00:02:55,869 --> 00:02:58,217 ... روی زمین سخت خوابیده بودم، و 42 00:02:58,218 --> 00:03:01,456 .شاید داسی یا قمه‌ای بریده باشدش 43 00:03:03,138 --> 00:03:04,560 اسمت چیه ؟ 44 00:03:06,499 --> 00:03:08,110 اسمم هابادـه 45 00:03:11,506 --> 00:03:14,043 .گفتی روی زمین سخت خوابده بودی 46 00:03:14,044 --> 00:03:15,877 یعنی چی ؟ 47 00:03:15,878 --> 00:03:18,260 .هروقت سرم منو بخوابونه میخوابم 48 00:03:18,811 --> 00:03:20,318 من آواره‌ام 49 00:03:20,319 --> 00:03:22,050 ،و بعضی وقتا 50 00:03:22,051 --> 00:03:26,045 مردم بهم مهمانوازی میکنن .و توی تخت خواب میخوابم 51 00:03:26,046 --> 00:03:28,686 ... و بعضی وقتا من 52 00:03:28,687 --> 00:03:30,674 .روی زمین سخت کنار گرمای گاوها میخوابم 53 00:03:32,390 --> 00:03:34,515 این تنها چیزمه 54 00:03:35,099 --> 00:03:36,400 راست میگه ؟ 55 00:03:37,911 --> 00:03:39,608 نه 56 00:03:39,609 --> 00:03:41,545 .نه، من کاه رو ترجیه میدم 57 00:03:41,546 --> 00:03:44,015 58 00:03:44,016 --> 00:03:47,718 اما فکر نکنین که من در عوضش هیچی نمیدم، همم؟ 59 00:03:47,719 --> 00:03:49,809 من داستان میگم 60 00:03:49,810 --> 00:03:52,279 .داستان‌های سفرهام رو 61 00:03:52,280 --> 00:03:53,582 .داستان‌هایی درباره‌ی خدایان 62 00:03:53,583 --> 00:03:55,604 .یا هردوش 63 00:03:56,583 --> 00:03:57,800 همم ؟ 64 00:03:57,801 --> 00:04:01,417 همونطور که گفتم ... برای شام خودم میخونم ؟ 65 00:04:05,003 --> 00:04:06,509 با ما شام میخوری ؟ 66 00:04:08,603 --> 00:04:11,345 اگه قبول همه باشه چرا که نه 67 00:04:13,010 --> 00:04:15,461 و البته، مقبول شاه راگنار 68 00:04:15,462 --> 00:04:18,838 .راگنار اینجا نیست اون و مرداش رفتن جنگ 69 00:04:18,839 --> 00:04:21,256 اما برای هر غذایی که داریم قدمت رو چشم ماست 70 00:04:21,257 --> 00:04:23,072 .و برای تخت کاه 71 00:04:32,916 --> 00:04:35,023 72 00:04:38,781 --> 00:04:40,356 73 00:04:47,645 --> 00:04:50,061 !دارین پشت سر من حرف میزنین 74 00:04:56,681 --> 00:05:00,126 لطفاً این افتخار رو به من بدین تا جلوی خودم دربارم حرف بزنین 75 00:05:02,580 --> 00:05:05,597 ،قصد بی احترامی نداشتیم قربان، اما چرا تعجب کردین 76 00:05:05,598 --> 00:05:08,014 اگه آماده‌اید تا راز کشاورزی‌هامون رو با ،کافران درمیون بزارید 77 00:05:08,015 --> 00:05:12,044 چرا در عوضش ازشون نمیخواین تا راز ساخت کشتیشون رو به ما بگن؟ 78 00:05:12,045 --> 00:05:15,576 و چرا، از زمانی که بهشون ،زمین برای کشاورزی دادیم 79 00:05:15,577 --> 00:05:18,147 ازشون نخوایم که خداشون رو به خدای واقعی تغییر بدن؟ 80 00:05:18,148 --> 00:05:20,685 بله، متوجه نگرانیتون هستم 81 00:05:20,686 --> 00:05:22,880 اما همونطور که چیزها ایستادن، شمالی ها 82 00:05:22,881 --> 00:05:25,246 در شکل لاگنار لاثبروک 83 00:05:25,247 --> 00:05:27,612 درحال حاضر در کنارمون میجنگه 84 00:05:27,613 --> 00:05:30,149 ،تا بهمون کمک کنه تاج و تخت مرسیا رو بگیریم 85 00:05:30,150 --> 00:05:32,345 ،اون پادشاهی بزرگ 86 00:05:32,346 --> 00:05:34,574 ،برای عروسکم خیمه شب بازیمونون شاهدخت کونثریث 87 00:05:34,575 --> 00:05:38,431 الان، از میان شماها کی انتخاب میکنه تا ،چندتا کشاورز چمنتون رو نکنه 88 00:05:38,432 --> 00:05:39,957 ،بیشتر از سود، حین این اتحاد 89 00:05:39,958 --> 00:05:41,911 یک قسمت بزرگتر از انگلستان خودشه ؟ 90 00:05:44,451 --> 00:05:46,473 ،و بعلاوه 91 00:05:46,474 --> 00:05:49,181 کی میدونه این سکنه در آینده اجاره میشه ؟ 92 00:05:50,898 --> 00:05:52,302 .الان حرف بزنید 93 00:05:53,812 --> 00:05:57,926 .بهم بگین که سیاست غلطی رو انتخاب کردم 94 00:05:57,927 --> 00:06:02,659 که برای چند دلیل منمیتونم .به پادشاهیمون و سرنوشتش فکر نمیکنم 95 00:06:02,660 --> 00:06:04,957 ،الان بهم بگین، اگه جرات دارین 96 00:06:04,958 --> 00:06:08,110 که لایق شاه بودن وسکس نیستم 97 00:06:27,368 --> 00:06:29,304 چرا اینکار رو میکتیم، راگنار؟ 98 00:06:30,506 --> 00:06:32,801 چرا برای این مسحیان میجنگیم ؟ 99 00:06:34,381 --> 00:06:36,591 .کار کثیف شاه اکبرت رو براش انجام بده 100 00:06:36,592 --> 00:06:39,215 این دربار‌ه ی شماها نیست، فلوکی 101 00:06:39,216 --> 00:06:41,855 درباره یچه هامونه، و بچه‌های اونا 102 00:06:41,856 --> 00:06:43,569 درباره‌ی آینده مردممونه 103 00:06:45,354 --> 00:06:47,856 و نمیخوام سیتزه‌ی بی پایانی 104 00:06:47,857 --> 00:06:50,874 بین ما و مسیحیا باشه 105 00:06:50,875 --> 00:06:53,412 .دیوونه شدی، راگنار. فریب خوردی 106 00:06:53,413 --> 00:06:55,847 ،هیچ صلیحی بین خدایان ما 107 00:06:55,848 --> 00:06:58,109 خدایان واقعی، و خدایی که اونا میپرستن صلحی باشه 108 00:06:59,020 --> 00:07:01,351 .بکی باید پیروز بشه 109 00:07:01,352 --> 00:07:04,420 و پیروزی خدای مسیح یعنی مرگ و ویرانی 110 00:07:04,421 --> 00:07:05,670 .هممون 111 00:07:06,341 --> 00:07:07,901 112 00:07:07,902 --> 00:07:09,426 ... نمیخوای بجنگی 113 00:07:10,319 --> 00:07:12,308 .خب نجنگ 114 00:07:12,309 --> 00:07:14,691 .جفتتون هم نفستون رو نگه دارید 115 00:07:14,692 --> 00:07:16,215 .یه کوهی هستش که باید ازش بالا بریم 116 00:07:17,966 --> 00:07:21,326 هیچکدوممون یه طلوع این چنینی .رو دوباره نمیبینیم 117 00:07:21,327 --> 00:07:23,194 .نه اینجا توی میتگارد، در هر درجه‌ای 118 00:07:25,254 --> 00:07:28,665 .پس بزار باهمدیگه خوب حرف بزنیم 119 00:07:28,666 --> 00:07:31,133 و یادمون باشه چقدر باهمدیگه بودیم 120 00:07:32,644 --> 00:07:34,150 خب گفتی، برادر 121 00:07:44,132 --> 00:07:45,467 122 00:08:04,227 --> 00:08:05,357 تموم کردی ؟ 123 00:08:07,142 --> 00:08:08,170 124 00:08:13,829 --> 00:08:14,993 لطفاً 125 00:08:16,160 --> 00:08:17,530 از حون برادرم بگذر 126 00:08:26,860 --> 00:08:29,053 127 00:08:30,821 --> 00:08:32,242 !رولو! رولو 128 00:08:36,599 --> 00:08:37,627 129 00:08:38,880 --> 00:08:41,159 حرومزاده بیچاره 130 00:08:41,160 --> 00:08:42,943 .بعداً میبینمت 131 00:08:42,944 --> 00:08:44,862 .اگه خدایان بزارن 132 00:08:44,863 --> 00:08:47,605 اونا اجازه نمیدن منو با خودت ببر 133 00:08:48,755 --> 00:08:50,178 .باید بجنگم 134 00:08:50,179 --> 00:08:53,093 .نمیتونی بجنگی. خیلی ضعیفی 135 00:08:53,094 --> 00:08:54,875 درباره چی جرف میزنی ؟ 136 00:08:56,043 --> 00:08:57,499 137 00:08:59,507 --> 00:09:00,535 138 00:09:01,736 --> 00:09:04,306 ،همونطوری که مبینی، حرومی 139 00:09:04,307 --> 00:09:06,671 خوبم میتونم بجنگم 140 00:09:07,531 --> 00:09:08,833 .بهتر از همیشه 141 00:09:16,858 --> 00:09:18,537 پس منتظر چی هستی ؟ 142 00:09:20,219 --> 00:09:21,452 143 00:09:37,434 --> 00:09:39,456 144 00:09:39,457 --> 00:09:41,360 145 00:09:41,361 --> 00:09:42,612 پس الان به زبان ما حرف میزنین؟ 146 00:09:42,613 --> 00:09:44,737 بیشتر از قبل حرف میزنم 147 00:09:44,738 --> 00:09:47,755 .من خشنود و خوشحالم 148 00:09:47,756 --> 00:09:51,115 همونطور که شاه راگنار خوشحال میشن 149 00:09:52,454 --> 00:09:54,477 چندین اشرافی رو آوردم 150 00:09:54,478 --> 00:09:57,322 تا بهشون پیشرفت چیزی که اینجا میسازید رو نشون بدید 151 00:10:00,341 --> 00:10:02,672 ،مردممون، به زیادی مردم شما 152 00:10:02,673 --> 00:10:04,319 .از خرمن خوب استفاده میکنند 153 00:10:04,320 --> 00:10:08,089 ،و بهتون کمک میکنن تا آماده‌اش کنین برایتون چیزی آوردم 154 00:10:17,453 --> 00:10:19,098 .نوع جدید گاو آهن هستش 155 00:10:27,433 --> 00:10:30,603 فقط سطع زمین رو خط نمیندازه 156 00:10:30,604 --> 00:10:33,673 اما عمیق حفر میکنه و بخاطر ساقِ تیغه 157 00:10:33,674 --> 00:10:35,182 خاک رو زیر و رو میکنه 158 00:10:35,183 --> 00:10:36,999 الان، چندتا آزمایش میکنیم 159 00:10:37,000 --> 00:10:41,629 ،و کود در زیمن خاک شدش و زمین باز میشه 160 00:10:41,630 --> 00:10:43,822 .محصول، و خرمن، زیاد میشن 161 00:10:45,745 --> 00:10:47,680 ازمون میخواین با این شخم بزنیم ؟ - بله - 162 00:10:48,488 --> 00:10:49,909 ببینیم چطور کار میکنین 163 00:10:52,826 --> 00:10:54,419 164 00:11:01,313 --> 00:11:05,737 من آزمایش بین فرهنگمون رو دوست دارم 165 00:11:05,738 --> 00:11:08,514 ... گاو آهن، حاصلخیز کردن، و 166 00:11:08,515 --> 00:11:12,251 پاشیدن بزر خیلی برای حیات حیاطیه 167 00:11:13,796 --> 00:11:15,423 بله که هستن 168 00:11:17,311 --> 00:11:19,830 .خب، به این مقیمان خیش جدیدتون رو بدید 169 00:11:19,831 --> 00:11:21,511 بزارین ببینن چطور کار میکنه 170 00:11:21,512 --> 00:11:23,860 یا نه 171 00:11:23,861 --> 00:11:26,860 شما و اثلستان برای برگشت به ویلای من دعوت شدید 172 00:11:26,861 --> 00:11:28,918 هروقت خواستین بیاین 173 00:11:28,919 --> 00:11:31,404 برای الان، یک خداحافظی میگم 174 00:12:01,995 --> 00:12:03,022 175 00:12:20,392 --> 00:12:21,950 دیگه نمیتونم ببینم 176 00:12:23,633 --> 00:12:24,934 177 00:12:26,650 --> 00:12:28,363 178 00:12:29,359 --> 00:12:30,575 اون بالان 179 00:12:31,109 --> 00:12:32,599 صبر کن 180 00:12:32,600 --> 00:12:34,845 من اول میرم 181 00:12:43,831 --> 00:12:45,029 ممنون 182 00:12:49,283 --> 00:12:50,859 183 00:13:08,470 --> 00:13:09,617 184 00:13:22,616 --> 00:13:24,757 185 00:13:34,001 --> 00:13:36,246 این چیه ؟ 186 00:13:36,247 --> 00:13:38,491 187 00:13:39,350 --> 00:13:40,874 188 00:14:02,909 --> 00:14:04,107 189 00:14:06,236 --> 00:14:07,537 190 00:14:08,260 --> 00:14:10,160 191 00:14:24,959 --> 00:14:26,089 192 00:14:27,463 --> 00:14:29,827 193 00:14:36,568 --> 00:14:39,267 194 00:14:39,268 --> 00:14:40,879 195 00:14:50,594 --> 00:14:51,929 196 00:14:54,794 --> 00:14:56,168 197 00:14:56,169 --> 00:14:58,350 198 00:14:59,492 --> 00:15:00,690 199 00:15:18,936 --> 00:15:20,443 200 00:15:20,444 --> 00:15:21,917 201 00:15:40,849 --> 00:15:41,877 202 00:16:59,756 --> 00:17:00,885 پورون 203 00:17:14,500 --> 00:17:15,836 پورون 204 00:17:16,131 --> 00:17:17,209 پورون 205 00:17:26,675 --> 00:17:27,703 206 00:17:41,319 --> 00:17:44,026 207 00:18:03,557 --> 00:18:04,670 208 00:18:04,671 --> 00:18:06,180 209 00:18:06,181 --> 00:18:07,858 210 00:18:09,199 --> 00:18:11,288 .از شاهزاده مراقبت کنین، جمع شید 211 00:18:13,628 --> 00:18:14,826 رها کنید 212 00:18:18,268 --> 00:18:20,153 سپراتون رو بالا بیارید 213 00:18:20,154 --> 00:18:21,336 214 00:18:23,396 --> 00:18:24,628 به جلو 215 00:18:26,139 --> 00:18:28,331 216 00:18:30,116 --> 00:18:33,015 217 00:18:40,370 --> 00:18:41,740 آرایشتون رو حفظ کنید 218 00:18:44,108 --> 00:18:46,197 بکشید، رها کنید 219 00:18:55,871 --> 00:18:58,269 تموم شدست 220 00:18:58,270 --> 00:19:00,412 221 00:19:09,148 --> 00:19:12,444 222 00:19:14,261 --> 00:19:16,860 223 00:19:18,168 --> 00:19:20,886 224 00:19:48,936 --> 00:19:50,993 اینجا چیه ؟ 225 00:19:50,994 --> 00:19:52,809 گرمابه رومیه 226 00:19:57,990 --> 00:20:00,234 این زن کیه ؟ 227 00:20:00,235 --> 00:20:03,064 .یه الهه ـست. یه خدای رومی 228 00:20:03,065 --> 00:20:05,327 خدای مشرک 229 00:20:05,328 --> 00:20:07,006 مثل خدایان شما، لاگرثا 230 00:20:13,147 --> 00:20:15,013 اون مثل خدایان من نیست 231 00:20:17,434 --> 00:20:19,627 ... خدایان من 232 00:20:19,628 --> 00:20:21,479 مثل من و تو واقعی‌ند 233 00:20:21,480 --> 00:20:25,251 میخندند. زخمی میشن 234 00:20:25,252 --> 00:20:27,376 در آسمانها حمله میکنند 235 00:20:28,887 --> 00:20:29,915 هممم 236 00:20:33,379 --> 00:20:36,944 میخوام زمانی که به آزگارد رفتم رو بهت بگم 237 00:20:36,945 --> 00:20:41,762 به شرق رفتم تا اینکه به اون نوار آبی رسیدم 238 00:20:41,764 --> 00:20:44,831 جایی که دنیای انسانها از یوتنهایم جدا میشه 239 00:20:46,068 --> 00:20:51,313 من ... برای چندین مایل بدون روح راه رفتم 240 00:20:51,314 --> 00:20:53,130 ... اما بعدش، بلاخره 241 00:20:53,131 --> 00:20:56,337 به یک تالار بزرگی رسیدم 242 00:20:56,338 --> 00:20:58,686 به اندازه‌ی غول‌ها 243 00:20:58,687 --> 00:21:01,190 روی صندلیهاشون لم داده بودن 244 00:21:01,191 --> 00:21:05,390 یک غول که فکر کردم شاه باشه 245 00:21:05,391 --> 00:21:08,066 ازم خواست کهه استعدادی دارم 246 00:21:08,067 --> 00:21:09,659 تو بهش چی گفتی ؟ 247 00:21:11,136 --> 00:21:12,573 248 00:21:14,119 --> 00:21:15,850 بهش گفتم میتونم مشروب بخورم ... 249 00:21:15,851 --> 00:21:18,301 و که شک داشتم که ... 250 00:21:18,302 --> 00:21:22,313 کی توی این تالار بیشتر از من میتونه بخوره 251 00:21:22,314 --> 00:21:26,635 از ساقی خواست تا جام جمجه‌ایش رو بیاره 252 00:21:26,636 --> 00:21:31,161 گفتش بعضیا دوتاش رو تا ته خوردن 253 00:21:31,162 --> 00:21:35,001 اما خیلی ضعیف شدن که نتونستن سومی رو بخورن 254 00:21:36,101 --> 00:21:37,745 پیش رفتی ؟ 255 00:21:37,746 --> 00:21:40,146 جرعه‌ای عظیم برداشتم 256 00:21:40,147 --> 00:21:42,752 تا اینکه نفسم درنیومد 257 00:21:42,753 --> 00:21:44,466 اما وقتی تموم کردم 258 00:21:44,467 --> 00:21:48,204 به سطح پیک نگاه کردم ... 259 00:21:48,205 --> 00:21:51,805 یه ذره از جایی که شروع کرده بودم پائینتر بودش 260 00:21:53,744 --> 00:21:55,680 پس شاه 261 00:21:55,681 --> 00:21:57,978 ازم خواست تا اگه میخواستم از دستم استفاده کنم 262 00:21:57,979 --> 00:22:00,687 در یه نوع دیگه از مشاجره ست 263 00:22:00,688 --> 00:22:04,322 تقاضا کردم که بزار با یکی کشتی بگیرم 264 00:22:04,323 --> 00:22:05,624 با کی کشتی گرفتی ؟ 265 00:22:06,518 --> 00:22:08,438 اون ... الی بهش میگفتن 266 00:22:08,439 --> 00:22:11,918 اون مادر نسل پیر بود 267 00:22:11,919 --> 00:22:14,678 خیلی عجوزه پیر ترسناکی بودش 268 00:22:14,679 --> 00:22:17,283 به یه چوب اومدش تو 269 00:22:18,349 --> 00:22:20,851 خودمو روش پرت کردم 270 00:22:20,852 --> 00:22:23,525 ،اما لحظه ای که دستام روش بودن 271 00:22:24,487 --> 00:22:25,909 ... فهمیدم 272 00:22:25,910 --> 00:22:28,361 قوی هستش 273 00:22:28,363 --> 00:22:31,584 و توی هوا منو گرفت و پرت کردش 274 00:22:31,586 --> 00:22:34,894 ناامیدانه بسمتش جستم 275 00:22:34,895 --> 00:22:39,334 اما یعدش یک درگیری ... به یه زانوم زور زدم 276 00:22:40,021 --> 00:22:41,495 277 00:22:41,496 --> 00:22:42,660 و بعدش باختم 278 00:22:45,371 --> 00:22:47,290 بعدش ... سرت چی اومد ؟ 279 00:22:47,874 --> 00:22:49,656 280 00:22:49,657 --> 00:22:54,012 به شاه گفتم که منو خجالت زده کرده 281 00:22:54,013 --> 00:22:57,922 اعتراف کرد که از جادو برای گول زدنم استفاده کرده 282 00:22:57,923 --> 00:23:02,037 گفتش که میتونست با چشماش ... باور کنه کنه من از جام خوردم 283 00:23:02,038 --> 00:23:04,984 چون که اونسرش دریاست 284 00:23:06,872 --> 00:23:09,615 بهم گفتش وقتی به اقیانوس برگردم 285 00:23:09,616 --> 00:23:12,976 میبینم که چقدر از جزر بخاطر تلاش منه 286 00:23:12,977 --> 00:23:14,278 287 00:23:15,343 --> 00:23:17,502 و اون مادر پیرش ؟ 288 00:23:17,503 --> 00:23:19,542 گفتش که یه شگفتیه 289 00:23:19,543 --> 00:23:21,822 که برای یه زمان طولانی تحملش کردم 290 00:23:22,407 --> 00:23:24,086 ... بخاطر الی 291 00:23:24,087 --> 00:23:25,663 پیریه 292 00:23:27,208 --> 00:23:30,225 کسی نمیتونه دربرابر پیری مقاومت کنه 293 00:23:30,226 --> 00:23:32,076 در آخر 294 00:23:37,290 --> 00:23:38,523 بنظرم 295 00:23:40,547 --> 00:23:42,775 در تالار بزرگ تو نبودی 296 00:23:44,869 --> 00:23:46,358 پس من کی بودم ؟ 297 00:23:49,636 --> 00:23:52,035 تو ثور خدا بودی 298 00:23:52,036 --> 00:23:55,258 فقط ثور از دریاها میگذره و با پیری میجنگه 299 00:23:57,557 --> 00:23:59,064 حق با توئه 300 00:23:59,065 --> 00:24:01,122 من ثور بودم 301 00:24:01,123 --> 00:24:03,008 خدای طوفان 302 00:24:04,450 --> 00:24:05,648 303 00:24:07,364 --> 00:24:10,485 اما حتی، هنوزم اونجام 304 00:24:10,486 --> 00:24:14,153 و با چشمای خودم همشو دیدم 305 00:24:18,493 --> 00:24:20,121 306 00:24:20,122 --> 00:24:21,972 چیه ؟ 307 00:24:21,973 --> 00:24:23,960 هیشکی - پسرته - 308 00:24:26,020 --> 00:24:28,315 باید منو ببینه 309 00:24:35,313 --> 00:24:36,545 هیس، آیوار 310 00:24:37,765 --> 00:24:39,153 چیزی نیست 311 00:24:39,154 --> 00:24:40,214 ... ملکه آسلاگ 312 00:24:50,727 --> 00:24:52,354 ... به من گوش کن آیوار 313 00:24:54,036 --> 00:24:57,191 تمام دردها رفتن، آیوار 314 00:24:57,192 --> 00:24:59,866 تمام دردها رفتن 315 00:24:59,867 --> 00:25:02,609 من دردت رو میگیرم 316 00:25:02,610 --> 00:25:05,438 هیس، پسر خوب 317 00:25:05,439 --> 00:25:08,353 دیگه دردی نیست 318 00:25:08,354 --> 00:25:12,468 دیگه دردی نیستش، تمام دردها رفتن 319 00:25:12,469 --> 00:25:15,467 خیلی خواب آلود شدی، آیوار 320 00:25:17,064 --> 00:25:18,898 بگیر بخواب 321 00:25:18,899 --> 00:25:20,921 خودشه پسر خوب 322 00:25:20,922 --> 00:25:24,008 بهتره بخوابی، پسر خوب 323 00:25:24,009 --> 00:25:25,636 پسر خوب 324 00:25:32,273 --> 00:25:33,814 چطور اینکار رو کردی ؟ 325 00:25:43,517 --> 00:25:45,710 این جداً یه حمومه؟ 326 00:25:47,872 --> 00:25:49,037 327 00:25:49,038 --> 00:25:50,373 خیلی بزرگه 328 00:25:53,016 --> 00:25:54,044 ... پس 329 00:25:54,439 --> 00:25:55,620 330 00:25:58,023 --> 00:25:59,564 کی به من ملحق میشه؟ 331 00:26:02,480 --> 00:26:05,429 332 00:26:05,430 --> 00:26:08,207 بیاین به رومیان نگاهی بندازیم 333 00:26:08,208 --> 00:26:10,110 بیشتر چیزایی که اینجا ساخته شدن 334 00:26:10,111 --> 00:26:12,184 ... الان در نابود میشن، اما 335 00:26:12,185 --> 00:26:14,105 یه جای دیگه هم هست 336 00:26:14,106 --> 00:26:16,334 شهر بزرگ، که رومیان ساختنش 337 00:26:16,335 --> 00:26:18,666 و هنوزم پابرجاست 338 00:26:18,667 --> 00:26:20,277 ... شهر که اسمش 339 00:26:20,930 --> 00:26:22,713 پاریس‌ـه 340 00:26:22,714 --> 00:26:25,799 و سرزمینی که بهش میگن فرانکیا 341 00:26:25,800 --> 00:26:28,988 من امپراطور شارلیمین رو اونجا دیدم 342 00:26:28,989 --> 00:26:31,972 من خودمم پاریس رو یه بار دیدم 343 00:26:31,973 --> 00:26:36,892 .روی جزیره ای وسط یک رو بزرگ به اسم سن ـه 344 00:26:36,893 --> 00:26:41,504 دیوارها و باروهای بلندی دورش برای مایلها داره 345 00:26:43,015 --> 00:26:45,705 یادمه برای دفعه‌ی اول که دیدمش 346 00:26:45,706 --> 00:26:47,814 مثل یک رویا بودش 347 00:26:47,815 --> 00:26:49,872 تا یک واقعیت 348 00:26:49,873 --> 00:26:50,901 یه خیال 349 00:26:53,200 --> 00:26:56,491 شهر چقدر دوره ؟ 350 00:26:56,492 --> 00:27:00,108 اون سمت باریکه‌ی آب هستش 351 00:27:00,109 --> 00:27:02,954 ... چندین سال با فرانکها تجارت کردیم، و 352 00:27:03,933 --> 00:27:05,749 هنوزم شراب اونا رو میخوریم 353 00:27:05,751 --> 00:27:07,566 354 00:27:13,570 --> 00:27:15,076 چی شده ؟ 355 00:27:17,033 --> 00:27:18,351 این اشتباهه 356 00:27:22,983 --> 00:27:24,335 اشتباهه 357 00:27:30,030 --> 00:27:31,125 358 00:27:46,524 --> 00:27:47,569 متاسفم 359 00:27:48,513 --> 00:27:49,541 برای چی ؟ 360 00:27:50,776 --> 00:27:52,147 تو کاری نکردی 361 00:27:52,148 --> 00:27:53,828 و چیزی نشدش 362 00:27:53,829 --> 00:27:54,889 363 00:27:56,384 --> 00:27:57,839 نکته همینه 364 00:28:01,871 --> 00:28:04,801 میخوام یه اتفاقی بیافته 365 00:28:04,802 --> 00:28:07,750 میخوام یه اتفاقی بین من و تو بیافته 366 00:28:07,751 --> 00:28:08,882 درست اونجا توی آب 367 00:28:08,883 --> 00:28:10,492 جلوی اونا. برام مهم نیستش 368 00:28:11,523 --> 00:28:12,996 این مشکلم بودش 369 00:28:14,096 --> 00:28:15,190 من ازدواج کردم 370 00:28:15,982 --> 00:28:17,438 بچه دارم 371 00:28:17,439 --> 00:28:19,993 مسیحیم 372 00:28:19,994 --> 00:28:23,044 هیچی اتفاق نیوفتاد و تو تو اشتباهی مرتکب نشدی 373 00:28:23,045 --> 00:28:26,096 و خداوند ضعفمون و امتحانمون رو درک میکنه 374 00:28:30,453 --> 00:28:32,337 من خسته شدم، اثلستان 375 00:28:35,220 --> 00:28:36,589 خیلی خسته شدم 376 00:28:42,112 --> 00:28:45,300 پس برو بخواب 377 00:28:45,301 --> 00:28:47,974 ،و شاید خداوند، در رحمتش ... بیامرزتت و تو را 378 00:28:49,228 --> 00:28:50,443 حودیث 379 00:28:53,738 --> 00:28:54,935 جودیث آمرزیده شده 380 00:29:07,352 --> 00:29:09,270 381 00:29:29,985 --> 00:29:31,012 382 00:29:37,683 --> 00:29:39,824 این اشتباه توئه راگنار 383 00:29:43,564 --> 00:29:48,296 توریستن بخاطر تپه‌ای که برای خودش نمیخواست مرد 384 00:29:48,297 --> 00:29:50,661 بخاطر چیزی که بهش ربطی نداشت 385 00:29:52,240 --> 00:29:54,159 با یه مرگ بی‌هدف مرد 386 00:29:58,241 --> 00:30:01,274 چندای دیگهمون باید بخاطر مسیحیا بمیرن ؟ 387 00:30:03,077 --> 00:30:04,654 یا تو در 388 00:30:04,655 --> 00:30:06,677 دلت 389 00:30:06,678 --> 00:30:11,135 خدایانمون رو انکار میکنی و خدای مسحیت رو میپرستی ؟ 390 00:30:11,136 --> 00:30:14,083 این همون کاریه که دوستت آثلستان مجبورت کرده بکنی؟ 391 00:30:16,177 --> 00:30:17,341 اما ببین 392 00:30:18,886 --> 00:30:20,737 ما اینجاییم 393 00:30:20,738 --> 00:30:22,434 زیر آسمان انگستان 394 00:30:23,344 --> 00:30:25,675 مرده‌هامون رو دفن میکنیم 395 00:30:25,676 --> 00:30:28,898 اونا چیزایین که برای عیسی مسیح قربانی کردیم 396 00:30:28,899 --> 00:30:30,269 397 00:30:34,181 --> 00:30:36,991 سرنوشت هممون هستش که یه روزی بمیریم، بله؟ 398 00:30:39,256 --> 00:30:41,312 اما انتخاب خودمونه 399 00:30:41,313 --> 00:30:43,969 تا زمانی که میاد خشنود باشیم 400 00:30:45,291 --> 00:30:47,622 من توریستن رو مجبور نکردم 401 00:30:47,623 --> 00:30:50,211 یا هرکدومتون رو، تا بخاطر این موضوع بیاد 402 00:30:51,566 --> 00:30:53,691 خودتون خواستین اینجا باشین 403 00:30:57,328 --> 00:31:01,905 قلب من بیشتر از هرکسی برای توریستن سنگینه 404 00:31:01,906 --> 00:31:04,699 اما مطمئنم که من بزودی دوباره بهش دست میزنم 405 00:31:06,553 --> 00:31:08,781 و ضمناً، فلوکی 406 00:31:08,782 --> 00:31:10,356 گالتو ببند 407 00:31:13,393 --> 00:31:14,936 راگنار 408 00:31:14,937 --> 00:31:16,770 باید بیای و پسرت رو ببینی 409 00:31:17,457 --> 00:31:18,501 410 00:31:49,269 --> 00:31:50,810 هنوز زندست ؟ 411 00:31:51,824 --> 00:31:52,902 بله 412 00:31:55,442 --> 00:31:56,880 اما صورتش ... 413 00:32:03,637 --> 00:32:04,665 414 00:32:10,325 --> 00:32:11,660 تقصیر منه 415 00:32:12,725 --> 00:32:15,330 ازش مراقبت نکردم 416 00:32:15,331 --> 00:32:17,216 این وظیفه‌ی سپر هستش 417 00:32:18,709 --> 00:32:20,268 ما میجنگیم 418 00:32:20,269 --> 00:32:23,217 که چطور پیروز بشیم و چطوری بمیریم 419 00:32:24,933 --> 00:32:26,303 میفهمی ؟ 420 00:32:27,180 --> 00:32:28,874 اما اون باردار بود 421 00:32:41,770 --> 00:32:43,552 و تو گذاشتی بیاد؟ 422 00:32:44,274 --> 00:32:45,302 همم؟ 423 00:32:47,223 --> 00:32:49,004 شاید بمره 424 00:32:50,978 --> 00:32:53,017 با بچه‌ت توی شکمش 425 00:32:53,018 --> 00:32:55,212 و اون موقع تقصیر تو میشه 426 00:32:55,213 --> 00:32:58,434 چون زور یه مرد رو داری، اما یه دختر کوچولویی 427 00:33:00,186 --> 00:33:02,172 باور نمیکنم که پسر منی 428 00:33:06,050 --> 00:33:07,762 حتی نگاهتم نمیکنم 429 00:33:18,772 --> 00:33:20,554 فکر نمیکنم که بمیره 430 00:33:25,494 --> 00:33:26,795 میخواد زنده بمونه 431 00:33:29,866 --> 00:33:31,458 خیلی چیزا داره تا زنده بمونه 432 00:33:35,267 --> 00:33:39,105 اما اگه گریه کردنت و زار زدنت رو بشنوـه انتخاب میکنه تا بمیره 433 00:33:41,714 --> 00:33:43,221 محکم باش 434 00:33:44,492 --> 00:33:46,239 یه مرد باش 435 00:33:46,240 --> 00:33:48,570 از والهالا برش گردون 436 00:33:53,030 --> 00:33:54,709 اما از قبل بهتر قدرش رو بدون 437 00:33:56,802 --> 00:33:58,549 برای اینکه قبلاً جلو دروازه بوده 438 00:34:01,519 --> 00:34:03,351 نمیخواد که نگران باشی 439 00:34:03,352 --> 00:34:05,512 راگنار آقای متحد 440 00:34:05,513 --> 00:34:08,135 بوگرید چیزی داره تا به شما بگه 441 00:34:08,136 --> 00:34:10,999 امروز نمیخواستم که عیله شما بجنگم 442 00:34:11,000 --> 00:34:13,348 من جونم با مشاوران شیطان صفتی سوق داده میشدم 443 00:34:13,349 --> 00:34:15,937 برای بخشش التماستون میکنم، شاه راگنار 444 00:34:15,938 --> 00:34:17,067 445 00:34:23,688 --> 00:34:24,784 بخشیدمت 446 00:34:31,198 --> 00:34:33,408 بلند شو، بلند شو 447 00:34:34,096 --> 00:34:35,124 بزار ببینم 448 00:34:36,085 --> 00:34:38,226 449 00:34:39,446 --> 00:34:40,798 بیا 450 00:34:57,243 --> 00:35:00,140 خبر خوبی براتون دارم 451 00:35:00,141 --> 00:35:02,265 ارتشمون مرسیا رو شکست داده 452 00:35:04,393 --> 00:35:08,456 خدا رو شکر پسرم، آثلفولف، زندست 453 00:35:08,457 --> 00:35:11,491 و همچنین شاه راگنار 454 00:35:11,492 --> 00:35:13,308 و پسرتون 455 00:35:13,309 --> 00:35:16,583 پس ما هم، خدایان رو شکر میکنیم 456 00:35:16,584 --> 00:35:19,445 باید بمونیم اولین محصولمون رو برداشت کردیم 457 00:35:21,008 --> 00:35:24,692 و برای حتمی کردن موفقیت به فریر قربانی دادیم 458 00:35:26,031 --> 00:35:27,298 باید بمونیم 459 00:35:29,255 --> 00:35:31,004 و شرکت کنیم 460 00:35:31,005 --> 00:35:34,227 موافقم. برای قربانی میمونیم 461 00:35:34,228 --> 00:35:36,832 سرورم - گفتم میمونیم - 462 00:35:45,578 --> 00:35:47,361 کمک 463 00:35:47,362 --> 00:35:48,390 کمکم کنید 464 00:35:51,614 --> 00:35:53,053 کمکم کنید 465 00:35:53,054 --> 00:35:54,287 کمک 466 00:35:54,786 --> 00:35:55,950 کمک 467 00:35:57,889 --> 00:35:59,054 ببینین 468 00:35:59,913 --> 00:36:01,385 ببینین چی گرفتم 469 00:36:02,725 --> 00:36:03,924 ببینین 470 00:36:03,925 --> 00:36:06,256 ببینین، توسط خدایان 471 00:36:06,257 --> 00:36:08,690 ببینین با تورم چی گرفتم 472 00:36:24,449 --> 00:36:25,973 473 00:36:28,547 --> 00:36:29,608 ثورولف 474 00:36:31,393 --> 00:36:34,374 پسرم، پسر بیچارم 475 00:36:37,103 --> 00:36:38,131 راد 476 00:36:39,949 --> 00:36:42,263 477 00:36:42,264 --> 00:36:45,307 ،باید غرق شده باشن برای اینکه نشانی روی بدنشون پیدا نمیکنم 478 00:36:46,345 --> 00:36:48,573 چطور ممکنه ؟ 479 00:36:48,574 --> 00:36:50,767 خیلی از دریا دور بودن 480 00:36:50,768 --> 00:36:55,825 ،فقط میدونم، تورم یهویی سنگین شدش مثل اینکه یه نهنگ گرفته باشم 481 00:37:16,007 --> 00:37:18,286 482 00:38:08,544 --> 00:38:10,445 483 00:38:47,928 --> 00:38:53,874 484 00:38:53,875 --> 00:38:57,248 485 00:38:57,249 --> 00:39:01,260 486 00:39:01,261 --> 00:39:05,741 487 00:39:05,742 --> 00:39:10,279 488 00:39:10,280 --> 00:39:16,434 489 00:39:19,071 --> 00:39:20,944 490 00:39:22,701 --> 00:39:24,586 491 00:39:24,587 --> 00:39:26,403 492 00:39:42,694 --> 00:39:44,406 493 00:41:04,721 --> 00:41:06,829 سرورم، این یه توهین به مقدساته 494 00:41:06,830 --> 00:41:10,241 مگه اینکه خدایان دروغینشون و راه شرک رو ترک کنن 495 00:41:10,242 --> 00:41:12,572 ما اجازه نداریم دیگه بمونیم 496 00:41:27,286 --> 00:41:29,513 497 00:41:32,395 --> 00:41:34,245 498 00:41:35,636 --> 00:41:37,967 یه غریبه به کتگات اومده 499 00:41:37,968 --> 00:41:39,629 اسمش هارباردـه 500 00:41:40,660 --> 00:41:43,403 ... ممکنه که یه 501 00:41:43,404 --> 00:41:46,797 ... یه جادوگر، یا یجورایی قدرت داره 502 00:41:46,798 --> 00:41:48,546 چرا اون فکر رو کردی؟ 503 00:41:50,193 --> 00:41:53,896 قبل اینکه برسه، خوابش رو دیدم 504 00:41:53,897 --> 00:41:56,569 .و تو زن دیگه هم همچنین همموم، یه خواب رو دیدیم 505 00:41:57,807 --> 00:42:00,754 506 00:42:00,755 --> 00:42:04,012 ملکه آسلاگ نمیتونه پسر آیوار رو آرام کنه وقتی که اون رنج میکشه 507 00:42:04,013 --> 00:42:05,503 ... اما این مرد، اون 508 00:42:06,791 --> 00:42:08,538 درد آیوار رو ازبین برد 509 00:42:08,539 --> 00:42:10,424 و پسر دوباره خوابید 510 00:42:11,763 --> 00:42:13,613 اگه قدرت دراه 511 00:42:14,747 --> 00:42:16,665 پس داره در راه خوب استفاده میکنه 512 00:42:18,622 --> 00:42:19,735 اما مطمئنی ؟ 513 00:42:22,497 --> 00:42:24,862 دو پسر جوون امروز مردن 514 00:42:24,863 --> 00:42:28,943 ماهیگیر با تورش اونا رو گرفت - بله، میدونم - 515 00:42:28,944 --> 00:42:31,823 شاید به این مرگ پسرها مربوط نباشه ؟ 516 00:42:31,824 --> 00:42:33,022 چرا باید باشه ؟ 517 00:42:35,133 --> 00:42:36,367 نمیدونم 518 00:42:37,911 --> 00:42:39,538 اما تو میدونی 519 00:42:41,769 --> 00:42:43,998 خدایان چی بهت گفتن؟ 520 00:42:43,999 --> 00:42:45,540 چی رو پیشبینی کردی ؟ 521 00:42:45,541 --> 00:42:47,289 522 00:42:47,291 --> 00:42:51,027 ،خدایان چیزی به من اعطا نکردن بهم چیزی نگفتن 523 00:42:51,028 --> 00:42:54,936 نه بهم هشدار دادن، نه چیزی رو بهم قول دادن 524 00:42:56,137 --> 00:43:00,166 و من چیزی رو پیشبینی نکردم 525 00:43:00,167 --> 00:43:02,171 اما ما چیزی رو پیشبینی کردیم 526 00:43:04,745 --> 00:43:08,173 ... ما زنان، ما تو رو دیدیم که 527 00:43:08,174 --> 00:43:10,111 ،مرده بودی که خونریزی میکردی 528 00:43:10,112 --> 00:43:12,682 و نمیتونستی حرکت کنی یا گریه کنی 529 00:43:15,170 --> 00:43:16,746 این چیزی بود که ما دیدیم 530 00:43:18,290 --> 00:43:19,832 ... دیدیم که 531 00:43:21,892 --> 00:43:23,655 هیچکسی نمیتونه کمکمون کنه 532 00:43:26,864 --> 00:43:28,542 حقیقت داره 533 00:43:29,607 --> 00:43:31,714 هیچکس نمیتونه کمکتون کنه 534 00:43:41,017 --> 00:43:43,619 CinemaKade Sina Salimi