1 00:00:00,055 --> 00:00:01,477 ...آنچه در "وایکینگ ها" گذشت 2 00:00:01,805 --> 00:00:03,764 این پسرای دیگه ی راگنار لاتبروک 3 00:00:03,765 --> 00:00:05,498 اونا انتقام مرگ پدرشون رو میخوان 4 00:00:05,500 --> 00:00:06,579 پس بدیهی به نظر میاد 5 00:00:06,580 --> 00:00:07,980 که اونا دارند به سمت وسکس حرکت میکنند 6 00:00:08,080 --> 00:00:08,718 ...اینجان 7 00:00:08,720 --> 00:00:11,459 یه ارتش بزرگ کفار که برای نابودی ما اومدند 8 00:00:11,460 --> 00:00:13,579 مردم ساکسون مثل زنها میترسند 9 00:00:13,580 --> 00:00:15,379 یک جنگجو بدون شرافت چه ارزشی داره؟ 10 00:00:15,380 --> 00:00:16,749 نمیدونم...تو بهم بگو برادر 11 00:00:16,750 --> 00:00:18,709 آیوار ، اگه این پیمان برادری رو از بین ببری 12 00:00:18,710 --> 00:00:20,379 ما پیروز نخواهیم شد 13 00:00:20,380 --> 00:00:23,419 !الان زمان جنگه 14 00:00:23,420 --> 00:00:25,879 ...زمان تنفر ورزیدنه 15 00:00:25,880 --> 00:00:28,335 اونا ازمون انتظار دارند که به روش معینی بجنگیم 16 00:00:28,585 --> 00:00:29,879 ما باید میدون جنگ رو گسترده تر کنیم 17 00:00:29,880 --> 00:00:31,734 ...در میان یه منطقه ی بزرگ ...چندین مایل 18 00:00:32,340 --> 00:00:34,437 ...خنادق و تپه ها و جنگل ها 19 00:00:37,920 --> 00:00:39,320 20 00:00:42,880 --> 00:00:45,054 !حمله کنید 21 00:00:45,056 --> 00:01:05,056 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم تايمر معکوس + پخش آنلاين WwW.Bi-3-Seda.Ir 22 00:01:31,445 --> 00:01:46,445 مترجم : ThePriNc3 تاریخ ترجمه : 1395/11/14 کانال تلگرام مترجم : @SubtitleOfficial 23 00:01:51,880 --> 00:01:53,280 سرورم؟ 24 00:01:54,000 --> 00:01:56,580 25 00:01:59,130 --> 00:02:00,840 !حمله کنید 26 00:02:03,580 --> 00:02:04,980 27 00:02:05,630 --> 00:02:07,030 28 00:02:11,080 --> 00:02:12,480 !حمله کنید 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,630 30 00:02:21,420 --> 00:02:22,820 31 00:02:26,540 --> 00:02:27,940 32 00:02:31,380 --> 00:02:32,780 33 00:02:34,130 --> 00:02:35,530 34 00:02:53,290 --> 00:02:54,690 35 00:03:06,840 --> 00:03:08,240 36 00:03:17,840 --> 00:03:19,240 37 00:03:37,250 --> 00:03:38,650 38 00:03:56,040 --> 00:03:57,440 39 00:03:59,840 --> 00:04:01,240 40 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 41 00:04:46,920 --> 00:04:48,129 42 00:04:48,130 --> 00:04:49,530 43 00:04:55,790 --> 00:04:57,190 44 00:05:19,540 --> 00:05:21,000 45 00:05:24,170 --> 00:05:25,570 46 00:05:29,250 --> 00:05:30,650 !خودتونو نجات بدید 47 00:05:31,460 --> 00:05:32,860 !خودتونو نجات بدید 48 00:05:34,420 --> 00:05:35,789 !عقب نشینی کنید 49 00:05:35,790 --> 00:05:37,190 به خاطر عشق خداوند !خودتونو نجات بدید 50 00:05:39,170 --> 00:05:40,570 51 00:05:41,580 --> 00:05:42,789 !عقب نشینی کنید 52 00:05:42,790 --> 00:05:44,079 !عقب نشینی کنید 53 00:05:44,080 --> 00:05:45,480 !عقب نشینی کنید 54 00:05:45,790 --> 00:05:48,420 55 00:05:56,420 --> 00:05:57,880 56 00:05:58,420 --> 00:06:00,380 57 00:06:01,000 --> 00:06:02,400 !فرار کنید 58 00:06:02,580 --> 00:06:03,630 59 00:06:03,960 --> 00:06:06,710 !آره! آره ، فرار کردند 60 00:06:07,540 --> 00:06:09,170 61 00:06:11,380 --> 00:06:12,780 !آره 62 00:06:15,040 --> 00:06:16,440 63 00:06:34,250 --> 00:06:36,380 - ...پیروز شدیم - !آره 64 00:06:38,250 --> 00:06:39,880 برای چی انقدر خوشحالید؟ 65 00:06:40,580 --> 00:06:41,980 !آره 66 00:06:43,340 --> 00:06:44,740 ...هنوز تموم نشده 67 00:06:56,540 --> 00:06:57,940 !دروازه ها رو باز کنید 68 00:07:05,580 --> 00:07:06,980 !عجله کنید 69 00:07:16,710 --> 00:07:18,110 ما شکست خوردیم 70 00:07:19,080 --> 00:07:20,339 اونا به زودی به اینجا میرسند 71 00:07:20,340 --> 00:07:23,459 !پدر! سرورم! همسرم ما چاره ی دیگه ای نداریم 72 00:07:23,460 --> 00:07:25,839 باید همین الان از اینجا بریم و یه مکان امن ...دیگه ای پیدا کنیم 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,379 - !برید همین الان - من چند تا وسیله بر میدارم 74 00:07:27,380 --> 00:07:28,780 !عجله کنید بچه ها 75 00:07:29,670 --> 00:07:31,070 پدر ، نشنیدی چی گفتم؟ 76 00:07:31,460 --> 00:07:33,079 !باید بریم...همین الان 77 00:07:33,080 --> 00:07:34,480 من نمیتونم اینجا رو ول کنم 78 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 ...پدر ! تو پادشاهی 79 00:07:37,630 --> 00:07:40,460 من نمیتونم اجازه بدم تا پادشاه کشورمون !به دست دشمنانمون بیفته 80 00:07:46,710 --> 00:07:49,580 من به عنوان یه انسان عادی دربارت صحبت نمیکنم ... بلکه به عنوان یه پادشاه 81 00:07:52,040 --> 00:07:54,540 من از تخت پادشاهی به خاطر تو کنار میکشم 82 00:07:55,170 --> 00:07:56,879 یه تشریفات کوتاهی برگذار میکنیم 83 00:07:56,880 --> 00:07:58,880 فوراً... برو و سرکشیش ادموند رو احظار کن 84 00:07:59,710 --> 00:08:01,110 85 00:08:04,170 --> 00:08:05,570 86 00:08:06,340 --> 00:08:08,380 من نمیتونم بفهمم که ...تو به چی فکر میکنی اما 87 00:08:10,790 --> 00:08:13,460 نمیتونم به همین راحتی اینجا ولت کنم تا بمیری 88 00:08:15,500 --> 00:08:21,130 پسرم...ازت میخوام که برای آخرین بار بهم اعتماد کنی 89 00:08:22,710 --> 00:08:24,500 این اراده ی خداوند است 90 00:08:26,790 --> 00:08:28,290 و همچنین اراده ی خودم 91 00:08:31,460 --> 00:08:33,460 92 00:08:35,340 --> 00:08:37,000 حالا برو سرکشیش ادموند رو احضار کن 93 00:08:45,170 --> 00:08:49,380 آیا شما اکبرت...پادشاه مسیحی سرزمین وسکس مرسیا ، انگلیای شرقی 94 00:08:50,080 --> 00:08:52,960 کرنوال ، برتوالدا...پادشاه پادشاهان 95 00:08:53,920 --> 00:08:56,499 در نظر خداوند بلند مرتبه از تمام تاج و تخت ها 96 00:08:56,500 --> 00:08:59,170 و سرزمین هایتان به خاطر پسر و وارثان شاهزاده ایثلوولف کناره گیری میکنید؟ 97 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 بله...پس خداوندا یاری اَم دِه 98 00:09:07,380 --> 00:09:11,210 پس اجازه بدهید این نشانه ها و علامت های مقدس سلطنتتون رو جدا کنم 99 00:09:13,170 --> 00:09:15,790 من این عصای سلطنتی مقدس رو به دستان شما میسپارم ، شاهزاده ایثلوولف 100 00:09:18,380 --> 00:09:19,780 ...و به همراه این تاج باستانی 101 00:09:22,130 --> 00:09:25,340 من شما رو پادشاه تمام اون مکان ها و سرزمین ها منتصب میکنم 102 00:09:25,960 --> 00:09:28,499 یه زمانی به وسیله ی پدرت اداره میشد اما الان به در عوض به وسیله ی شما اداره میشود 103 00:09:28,500 --> 00:09:31,039 به نام پدر...پسر و روح القدوس 104 00:09:31,040 --> 00:09:34,210 من برای شما تاج گذاری میکنم ...پادشاه ایثلوولف 105 00:09:35,460 --> 00:09:38,499 باشد که خداوند از شما نگهداری و مراقبت کند ...تمام روز های زندگیتان 106 00:09:38,500 --> 00:09:39,900 ...سرورم 107 00:09:41,250 --> 00:09:42,650 ...حالا ، لطفا عجله کنید 108 00:09:55,250 --> 00:09:57,080 109 00:10:09,790 --> 00:10:11,960 ازت میخوام بری...اونا رو به ارابه ببری برو! برو 110 00:10:13,250 --> 00:10:14,669 !صف آرایی 111 00:10:14,670 --> 00:10:16,579 - سرورم! سرورم - چی؟ 112 00:10:16,580 --> 00:10:17,980 !پدر 113 00:10:18,040 --> 00:10:19,440 ...پسرم 114 00:10:19,960 --> 00:10:23,169 میدونم که سرزمینم رو به دستان انسان امینی سپردم 115 00:10:23,170 --> 00:10:26,669 تو الان برو و خودت و خانوادت رو نجات بده 116 00:10:26,670 --> 00:10:30,339 اما فقط برای اینکه بتونی توانت رو دوباره به دست بیاری و چیزی که مال توئه پس بگیری 117 00:10:30,340 --> 00:10:31,740 تمام هدف من همینه 118 00:10:31,790 --> 00:10:33,190 خداوندا یاری ام ده 119 00:10:35,380 --> 00:10:37,579 پسرا ، مستقیم برید توی کالسکه 120 00:10:37,580 --> 00:10:39,539 !جودیث عزیزم 121 00:10:39,540 --> 00:10:41,500 - عجله کنید...سریعتر - درود و خدا نگهدارت باشه 122 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 فکر کنم میدونم که چه چیزی برام مونده تا انجام بدم 123 00:10:46,210 --> 00:10:48,340 الان دیگه نمیتونم ازش فرار کنم 124 00:10:51,170 --> 00:10:54,039 ممنونم به خاطر عشق ورزیدن به من 125 00:10:54,040 --> 00:10:55,440 !عشق همه چیزه 126 00:10:56,500 --> 00:10:58,499 همتون سلامت باشید 127 00:10:58,500 --> 00:10:59,900 همتون سلامت باشید 128 00:11:00,750 --> 00:11:05,129 الان...الان تو یه سرنوشتی داری آلفرد که نمیتونی ازش فرار کنی 129 00:11:05,130 --> 00:11:06,459 پس بهتره که بهش عادت کنی 130 00:11:06,460 --> 00:11:09,289 و در این بین ، گوش کن و یاد بگیر 131 00:11:09,290 --> 00:11:11,419 به بزرگان و کهتران گوش بده 132 00:11:11,420 --> 00:11:13,790 از شاهزاده و چوپان یاد بگیر 133 00:11:14,670 --> 00:11:16,070 و یادت باشه 134 00:11:16,920 --> 00:11:21,000 بالاترین حُسن یه مسیحی ، آلفرد تواضع و فروتنی اونه 135 00:11:22,670 --> 00:11:24,070 ممنونم پدربزرگ 136 00:11:25,670 --> 00:11:27,070 عاشقتم 137 00:11:28,340 --> 00:11:29,740 و منم همینطور 138 00:11:31,460 --> 00:11:34,500 حالا...حواست به برادرت باشه چونکه اونم یه شخص خاصیه 139 00:11:35,420 --> 00:11:36,579 و مادرت 140 00:11:36,580 --> 00:11:37,919 - باید بریم - !آره آره آره 141 00:11:37,920 --> 00:11:40,000 برید ! برید...برید 142 00:11:43,250 --> 00:11:45,710 و خدا نگهدارت باشه سرکشیش ادموند 143 00:11:46,210 --> 00:11:47,920 ...خمار عزیز من 144 00:11:48,960 --> 00:11:51,000 باشد که خداوند به شما برکت دهد و از شما نگهداری کند 145 00:11:52,080 --> 00:11:53,630 من هیچ جایی نمیرم سرورم 146 00:11:53,960 --> 00:11:55,379 من با شما اینجا میمونم 147 00:11:55,380 --> 00:11:56,780 ...ممنونم 148 00:11:57,750 --> 00:11:59,540 اینجا مکان مقدسیه 149 00:11:59,920 --> 00:12:03,379 حالا من به عنوان یه سرکشیش اعظم کلیسای مقدس خداوند چطور میتونم اونو رها کنم؟ 150 00:12:03,397 --> 00:12:05,749 به علاوه اینکه هنوز شرابخونه ها با 151 00:12:05,750 --> 00:12:07,919 چند تا از بهترین شراب های جامعه ی مسیحیت پر شده 152 00:12:07,920 --> 00:12:10,210 - ...اممم - من باید اونارو واسه اون کافرا جا بذارم؟ 153 00:12:10,678 --> 00:12:12,459 که فرق یه انگورو از یه انگور دیگه نمیتونن تشخیص بدن 154 00:12:12,460 --> 00:12:13,860 !بیاید بریم 155 00:12:15,540 --> 00:12:18,210 امید است که خداوند همراه شما باشد 156 00:12:19,170 --> 00:12:22,290 !الان و برای همیشه 157 00:12:30,500 --> 00:12:32,290 158 00:12:38,170 --> 00:12:39,249 !بیاید بریم 159 00:12:39,250 --> 00:12:40,650 !برید 160 00:12:42,420 --> 00:12:45,000 161 00:13:12,608 --> 00:13:14,008 ...امم 162 00:13:28,858 --> 00:13:30,258 ...امم 163 00:13:31,988 --> 00:13:33,388 164 00:14:13,988 --> 00:14:16,398 !حمله کنید 165 00:14:30,188 --> 00:14:31,588 !برید 166 00:14:33,778 --> 00:14:35,178 !حرکت کنید 167 00:14:50,488 --> 00:14:51,888 168 00:14:54,898 --> 00:14:56,298 169 00:14:59,488 --> 00:15:00,988 مراقب باشید ممکنه یه تله باشه 170 00:15:02,448 --> 00:15:03,848 شما! دنبال ما بیاید 171 00:15:37,448 --> 00:15:38,848 خالیه 172 00:15:39,818 --> 00:15:41,218 !اونا رفتن 173 00:15:41,358 --> 00:15:42,758 174 00:15:46,528 --> 00:15:47,928 ...بسوزونیدش 175 00:16:01,738 --> 00:16:03,138 !همه چی رو خراب کنید 176 00:16:03,778 --> 00:16:05,398 - !پارش کن - ! بدش به من 177 00:16:07,778 --> 00:16:09,178 !آشغال 178 00:16:09,278 --> 00:16:10,678 اون یکی برای من خوبه 179 00:16:33,488 --> 00:16:35,238 !اوه! این با ارزشه 180 00:16:37,188 --> 00:16:57,188 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم تايمر معکوس + پخش آنلاين WwW.Bi-3-Seda.Ir 181 00:17:56,608 --> 00:17:58,008 !دست نگه دار 182 00:18:07,818 --> 00:18:09,218 ...این پادشاه اکبرت ـه 183 00:18:12,898 --> 00:18:14,448 ...بهتون دستور میدم از جونش بگذرید 184 00:18:16,648 --> 00:18:18,048 185 00:18:27,108 --> 00:18:28,508 186 00:18:42,028 --> 00:18:43,815 ...خداوندا آنهارو ببخش 187 00:18:44,386 --> 00:18:46,964 ...به خاطر اینکه نمیدونند چکار میکنند 188 00:18:49,368 --> 00:18:50,768 189 00:19:04,328 --> 00:19:06,078 190 00:19:21,328 --> 00:19:23,908 191 00:19:33,538 --> 00:19:34,938 192 00:19:35,448 --> 00:19:36,848 ...نترس 193 00:19:37,368 --> 00:19:39,408 بهم اعتماد کن ...باید بهم اعتماد کنی 194 00:19:41,289 --> 00:19:42,689 من عاشقتم 195 00:19:44,618 --> 00:19:46,018 من عاشقتم 196 00:19:48,158 --> 00:19:49,558 197 00:19:51,698 --> 00:19:53,098 198 00:20:01,038 --> 00:20:02,438 199 00:20:06,328 --> 00:20:07,748 200 00:20:20,198 --> 00:20:21,598 هلگا 201 00:20:24,288 --> 00:20:25,487 !هلگا 202 00:20:25,488 --> 00:20:26,888 !هلگا 203 00:20:28,578 --> 00:20:31,488 !نه! نه 204 00:20:32,908 --> 00:20:34,448 205 00:20:41,788 --> 00:20:43,368 ...تو شبیه به هیچکس نیستی 206 00:20:45,328 --> 00:20:47,448 خودت باش...فلوکی 207 00:20:49,328 --> 00:20:52,948 ...این دنیا خیلی برای تو کوچیکه 208 00:20:55,658 --> 00:20:57,058 ...چی 209 00:21:01,248 --> 00:21:02,948 !نه! هلگا 210 00:21:11,038 --> 00:21:12,438 211 00:22:23,328 --> 00:22:26,748 وقتی که بلدر....پسر عزیز اودین مُرد 212 00:22:28,578 --> 00:22:29,978 نه تنها مردم گریه کردند 213 00:22:32,448 --> 00:22:33,868 بلکه آتش هم گریه کرد 214 00:22:39,448 --> 00:22:42,748 و آهن و تمام فلزات دیگه گریه کردند 215 00:22:47,248 --> 00:22:48,648 سنگها گریه کردند 216 00:22:50,488 --> 00:22:51,888 زمین گریه کرد 217 00:22:54,618 --> 00:22:56,018 خدا نگهدار 218 00:22:57,748 --> 00:22:59,148 ...مسافر 219 00:23:00,488 --> 00:23:02,198 ...خدا نگهدار ، قلب من 220 00:23:02,538 --> 00:23:03,938 ...خدا نگهدار 221 00:23:07,538 --> 00:23:08,938 ...فعلا 222 00:23:12,828 --> 00:23:14,228 223 00:23:30,858 --> 00:23:33,163 باید تصمیم بگیریم 224 00:23:33,312 --> 00:23:38,722 !با پادشاه اکبرت چیکار کنیم 225 00:23:38,991 --> 00:23:40,451 متوجه نمیشم 226 00:23:40,911 --> 00:23:42,311 راجع به چی میخوای بحث کنید؟ 227 00:23:43,241 --> 00:23:44,641 ما به روش عقاب خونی میکُشیمش 228 00:23:44,968 --> 00:23:48,444 اکبرت هم به اندازه ی ایلا گناهکاره ما باید همون بلا رو سرش بیاریم 229 00:23:49,140 --> 00:23:51,919 چندین بار اینو بهتون گفتم برادرا من اینجا بودم 230 00:23:51,921 --> 00:23:54,790 دیدم که اکبرت پدرمون رو به پادشاه ایلا تحویل داد 231 00:23:54,791 --> 00:23:56,960 ما هممون اون احساسات رو درک میکنیم آیوار 232 00:23:56,961 --> 00:23:58,991 هیچکس اون چیزی که میگی رو انکار نمیکنه 233 00:23:59,331 --> 00:24:00,731 ...اما گاهی اوقات 234 00:24:01,091 --> 00:24:02,491 ...گاهی اوقات 235 00:24:03,381 --> 00:24:05,210 ما باید یه سری چیزهارو فراتر از اون احساسات قرار بدیم 236 00:24:05,211 --> 00:24:07,420 !و فکر کنیم که چی برای مردممون بهترینه 237 00:24:07,421 --> 00:24:09,331 ...من میدونم مردممون چی میخوان بیورن 238 00:24:10,631 --> 00:24:12,031 ...اونا چیزی رو میخوان که من میخوام 239 00:24:13,171 --> 00:24:16,041 ما باید موقعیت قدرتمندیمون رو در نظر بگیریم 240 00:24:17,331 --> 00:24:20,710 و از اون برای برتری نهایی استفاده کنیم 241 00:24:20,711 --> 00:24:22,131 242 00:24:23,091 --> 00:24:24,710 تو همیشه دوست داری مسائل رو پیچیده کنی بیورن 243 00:24:24,711 --> 00:24:26,251 فکر میکنی باعث میشه که باهوش به نظر بیای 244 00:24:27,297 --> 00:24:29,331 و چی میشه اگه ما اکبرت رو بکشیم ها؟ بعدش چی؟ 245 00:24:30,461 --> 00:24:31,861 !خب، بعدش اون مُرده دیگه آیوار 246 00:24:32,541 --> 00:24:34,274 ما وسط سرزمین دشمن هستیم 247 00:24:34,438 --> 00:24:36,880 چقدر طول میکشه قبل از اینکه نیرو های ساکسون ها 248 00:24:36,881 --> 00:24:38,710 یه ارتش دیگه جمع کنند و ما رو بیرون بندازند؟ 249 00:24:38,711 --> 00:24:39,960 !دقیقا 250 00:24:39,961 --> 00:24:42,421 پس ما اکبرت رو با روش عقاب خونی میکُشیم و ادامه میدیم 251 00:24:42,921 --> 00:24:45,000 ما به تمام این سرزمین حمله میکنیم 252 00:24:45,001 --> 00:24:47,961 که بعدش دیگه شانسی پیدا نکنند تا یه ارتش دیگه جمع کنند 253 00:24:48,791 --> 00:24:50,380 چه دلیلی داره که بخوایم اینجا بمونیم؟؟ 254 00:24:50,381 --> 00:24:51,831 این چیزیه که پدرمون میخواست 255 00:24:53,001 --> 00:24:54,750 اون فقط نمیخواست که توی جنگها پیروز بشه 256 00:24:54,751 --> 00:24:56,151 اون اینجا زمین میخواست 257 00:24:57,131 --> 00:24:59,170 میخواست که اقامتگاه هایی درست کنه تا مردممون بتونند کار و زندگی کنند 258 00:24:59,171 --> 00:25:01,460 اممم...و هممون میدونیم که چه اتفاقی افتاد 259 00:25:01,461 --> 00:25:05,461 آره ، اما اون روزا اون پادشاهی در اختیارش نبود تا بتونه خون بها بگیره 260 00:25:06,501 --> 00:25:07,901 و همچنین ارتش بزرگی در اختیار نداشت 261 00:25:08,881 --> 00:25:10,281 ...ما داریم 262 00:25:12,131 --> 00:25:13,531 تو چی میگی سیگارد؟ 263 00:25:14,831 --> 00:25:16,591 تا الان خیلی ساکت بودی 264 00:25:18,421 --> 00:25:19,821 مطمئنم یه نظری داری 265 00:25:22,711 --> 00:25:24,111 من با تو موافقم آیوار 266 00:25:24,881 --> 00:25:26,281 ببخشید؟ 267 00:25:27,541 --> 00:25:28,941 ما باید به روش عقاب خونی اونو بکشیم 268 00:25:29,131 --> 00:25:30,531 بالاخره...متشکرم 269 00:25:30,961 --> 00:25:32,361 ...اما مطمئن نیستم 270 00:25:32,881 --> 00:25:34,281 مطمئن نیستم که اونا چی میگند 271 00:25:35,501 --> 00:25:40,631 چیزی که میگم اینه که ما باید کاری رو بکنیم که پدرمون همیشه میخواست 272 00:25:47,501 --> 00:25:48,630 بله؟ 273 00:25:48,631 --> 00:25:50,031 میخوام یه حرفی بزنم 274 00:25:53,251 --> 00:25:57,330 خب...بیشتر حرفایی که میزنید رو متوجه میشم 275 00:25:57,331 --> 00:26:01,001 و الان یه ذره به زبان شما حرف میزنم 276 00:26:03,591 --> 00:26:04,991 277 00:26:07,041 --> 00:26:08,671 من عاشق پدرتون بودم 278 00:26:11,131 --> 00:26:12,531 اون دوست من بود 279 00:26:14,501 --> 00:26:16,750 و من اینو میدونم...بیشتر از هر چیز دیگه 280 00:26:16,751 --> 00:26:19,711 اون میخواست که یه جامعه ی کشاورزی اینجا به پا کنه 281 00:26:22,211 --> 00:26:24,170 و تو تمام اون مهاجرا رو کشتی 282 00:26:24,171 --> 00:26:26,591 آره...درسته...کُشتم 283 00:26:27,251 --> 00:26:29,710 ...اما 284 00:26:29,711 --> 00:26:31,331 الان شرایط تغییر کرده 285 00:26:32,251 --> 00:26:34,461 ما میتونیم یه معامله ی جدیدی بکنیم 286 00:26:37,001 --> 00:26:38,421 چه پیشنهادی داری؟ 287 00:26:39,331 --> 00:26:40,731 خب ، همونطور که میگی 288 00:26:42,331 --> 00:26:44,961 فقط بحث سر زمانه قبل از اینکه اونا شما رو از اینجا بیرون بندازند 289 00:26:45,798 --> 00:26:50,171 بدون هیچ حق قانونی به تسلط بر سرزمین های انگلیس...شما امیدی برای موندن ندارید 290 00:26:51,921 --> 00:26:53,321 ...خب 291 00:26:53,881 --> 00:26:56,381 من پادشاه پادشاهان هستم 292 00:26:57,751 --> 00:27:00,891 و میتونم بهتون اون حق قانونی رو بدم 293 00:27:05,171 --> 00:27:09,830 من به شما حق قانونی برای تسلط بر قلمروی انگلیای شرقی رو میدم 294 00:27:09,831 --> 00:27:11,540 قلمروی بزرگیه 295 00:27:11,541 --> 00:27:14,631 از اونجایی که من پادشاه هستم کسی نمیتونه اون حق (تسلط) رو زیر سوال ببره 296 00:27:15,211 --> 00:27:16,611 ...و به نظر میاد که 297 00:27:17,791 --> 00:27:20,881 شما نیروی کافی برای به زور وادار کردنشون دارید تا وقتی که اوضاع آروم بشه 298 00:27:24,381 --> 00:27:25,781 این پیشنهاد منه 299 00:27:27,631 --> 00:27:29,041 حتما باید در نظر بگیریدش 300 00:27:36,831 --> 00:27:38,231 301 00:27:40,041 --> 00:27:42,251 در مقابل چی میخوای؟ 302 00:27:46,461 --> 00:27:50,631 فقط در صورتی بهتون میگم که با پیشنهاد من موافقت کنید 303 00:28:09,501 --> 00:28:10,961 نه اینکه نیاز داشته باشم ازت بپرسم 304 00:28:12,091 --> 00:28:13,541 اما نظرت چیه؟ 305 00:28:15,291 --> 00:28:17,921 راجع به اینکه هدیه ی زمین پیشنهادی از طرف پادشاه اکبرت رو قبول کنیم یا نه؟ 306 00:28:19,381 --> 00:28:20,781 آره 307 00:28:22,921 --> 00:28:28,631 خب...از اونجایی که ازم میپرسی نظرم اینه که ما باید اون سرزمین رو قبول کنیم 308 00:28:30,041 --> 00:28:31,441 ...اما یه شرط دارم 309 00:28:34,921 --> 00:28:36,321 این که اکبرت بمیره 310 00:28:38,091 --> 00:28:39,591 و اینکه من اونو به روش عقاب خونی بکُشم 311 00:28:41,711 --> 00:28:44,039 در غیر اینصورت ، توافقی در کار نیست 312 00:28:46,091 --> 00:28:48,631 تو قادر نخواهی بود به اندازه ی کافی سر پا وایسی تا اونو به روش عقاب خونی بکُشی 313 00:28:50,091 --> 00:28:51,491 ...تصور میکنم که من نشستم 314 00:29:17,041 --> 00:29:18,791 پیشنهاد سرزمینت رو قبول میکنم 315 00:29:22,091 --> 00:29:24,001 ...اما به خاطر کاری که با پدرم کردی 316 00:29:26,131 --> 00:29:27,531 باید بمیری 317 00:29:31,131 --> 00:29:34,291 پس بهت میگم که چی میخوام 318 00:29:37,001 --> 00:29:38,401 تموم چیزی که میخوام 319 00:29:39,570 --> 00:29:43,490 اینه که روش مُردنم رو خودم انتخاب کنم 320 00:29:54,671 --> 00:29:56,071 موافقم 321 00:30:00,461 --> 00:30:07,218 ارباب...این کارهای قانونی برای واگذاری سرزمینهای انگلیای شرقیه 322 00:30:07,649 --> 00:30:09,108 ممنونم 323 00:30:09,265 --> 00:30:13,140 تو رفیق صادق و قانونمدار و خوبی هستی 324 00:30:22,337 --> 00:30:26,022 بیورن سپر آهنی... پسر راگنار 325 00:30:26,541 --> 00:30:30,000 من...پادشاه اکبرت حق اقامت در سرزمینهای 326 00:30:30,001 --> 00:30:33,178 انگلیای شرقی رو به تو واگذار میکنم 327 00:30:35,961 --> 00:30:37,541 و دعا میکنم که موفق بشی 328 00:30:42,591 --> 00:30:43,991 ...و حالا 329 00:30:46,249 --> 00:30:47,999 من باید به سفر آخر برم 330 00:31:22,702 --> 00:31:24,582 متاسفم برای شنیدن خبر مرگ هلگا 331 00:31:28,082 --> 00:31:29,792 ما همدیگه رو مدت زیادی میشناختیم 332 00:31:31,582 --> 00:31:32,982 از وقتی که یه پسر بچه بودم 333 00:31:35,582 --> 00:31:37,412 منم مُردم بیورن 334 00:31:39,662 --> 00:31:42,292 بخشی از من با دخترم انگربودا مُرد 335 00:31:44,492 --> 00:31:45,892 بخش دومم با راگنار 336 00:31:48,252 --> 00:31:52,042 و آخرین قسمتی که مربوط به فلوکی بود با هلگای عزیز و غمگینم مُرد 337 00:31:58,622 --> 00:32:00,292 الان من هیچی نیستم 338 00:32:04,702 --> 00:32:07,872 و تمام این هیچی رو من به خدایان میدم تا هرکاری که میخوان باهاش انجام بدن 339 00:32:11,082 --> 00:32:15,542 و من یه کشتی خالی بدون مسافر اَم که به دریای بی پایان حمله میکنه 340 00:32:18,332 --> 00:32:19,732 و هر جا که ببرنم 341 00:32:21,832 --> 00:32:23,232 من میرم 342 00:32:47,372 --> 00:32:48,772 مراقب باش...بیورن 343 00:32:51,042 --> 00:32:52,442 344 00:33:34,952 --> 00:33:36,352 ممنونم 345 00:34:18,792 --> 00:34:20,332 346 00:34:29,582 --> 00:34:31,952 تمام آینده ی من در کنار راگنار قرار داره 347 00:34:33,292 --> 00:34:35,622 تنها کسی که تو واقعا بهش اهمیت میدی 348 00:34:36,082 --> 00:34:37,482 ...خودت هستی 349 00:34:37,832 --> 00:34:40,122 من آزادانه خودم رو به تو میدم 350 00:34:41,452 --> 00:34:43,332 ممنونم پدر بزرگ عاشقتم 351 00:34:47,292 --> 00:34:51,702 من شما رو پادشاه وسکس و مرسیا اعلام میکنم 352 00:34:55,452 --> 00:34:56,872 اونا انتقام منو میگیرند 353 00:35:02,202 --> 00:35:03,602 ...نترس 354 00:35:04,332 --> 00:35:05,732 355 00:35:16,452 --> 00:35:17,852 356 00:35:23,792 --> 00:35:25,192 357 00:36:36,674 --> 00:36:38,214 358 00:36:45,084 --> 00:36:46,484 359 00:36:48,092 --> 00:36:49,492 ...دوستان 360 00:36:51,174 --> 00:36:55,044 هیچکس هیچوقت نمیتونه به چیزی که ما به دست آوردیم شک کنه 361 00:36:55,435 --> 00:36:56,935 ارتشی از تمام مردمانمون 362 00:36:58,757 --> 00:37:03,296 و ما نه یکی بلکه دو تا از سرزمینهای انگلیس رو شکست دادیم 363 00:37:03,297 --> 00:37:05,297 364 00:37:07,503 --> 00:37:10,463 برای ما...پسران راگنار 365 00:37:11,701 --> 00:37:16,600 اولین وظیفمون انتقام مرگ پدرمون بود که انجامش دادیم 366 00:37:17,457 --> 00:37:22,087 اما همچنین...ما به رویای پدرم دست یافتیم 367 00:37:22,991 --> 00:37:26,665 ما حق قانونی به زمین و کشاورزی کردن اینجا داریم 368 00:37:26,667 --> 00:37:28,586 369 00:37:28,587 --> 00:37:31,417 این به همتون بستگی داره تا از این فرصت استفاده کنید 370 00:37:31,845 --> 00:37:35,241 تا مهاجران جدید و خانواده های جوان رو به اینجا بفرستید 371 00:37:35,944 --> 00:37:40,280 متاسفانه من اینجا نخواهم بود تا ببینم این اقامتگاه رشد و رونق پیدا میکنه 372 00:37:41,343 --> 00:37:42,793 سرنوشتم منو به جایی دیگه میبره 373 00:37:45,312 --> 00:37:48,222 همیشه میدونستم که باید برگردم و دریای مدیترانه رو کاوش کنم 374 00:37:49,503 --> 00:37:51,423 و الان احساس راحتی میکنم تا سرنوشتم رو دنبال کنم 375 00:37:52,126 --> 00:37:55,463 اما برادرانم اینجا برای شما خواهند بود 376 00:37:56,713 --> 00:37:58,793 - !نوش - نوش 377 00:37:59,383 --> 00:38:01,753 378 00:38:02,118 --> 00:38:06,543 من اینجا خواهم بود اما نه برای !اقامت کردن و شخم زدن 379 00:38:08,043 --> 00:38:10,463 کی الان دلش میخواد یه کشاورز باشه؟ 380 00:38:10,923 --> 00:38:12,172 همم؟ 381 00:38:12,173 --> 00:38:14,793 ما یه ارتش بزرگی داریم و باید ازش استفاده کنیم 382 00:38:14,978 --> 00:38:18,543 مکان های زیادی وجود داره که من میخوام حمله کنم و هجوم ببرم 383 00:38:19,423 --> 00:38:23,963 و اونایی که حس مشترکی با من دارند باید همراه من بیاید 384 00:38:24,843 --> 00:38:26,243 و اونایی که احساس مشترکی ندارند 385 00:38:27,017 --> 00:38:31,752 از خودتون بپرسید "کی میتونه جلوی ما قد علم کنه؟" 386 00:38:31,753 --> 00:38:33,583 387 00:38:37,423 --> 00:38:39,463 تو نمیتونی ارتش رو رهبری کنی ، آیوار...همم 388 00:38:40,503 --> 00:38:42,083 نمیخوام اینکارو کنم...اوبه 389 00:38:42,587 --> 00:38:45,582 تمام چیزی که میگم اینه که برای اونایی که هنوز به اندازه ی کافی شجاعت دارند 390 00:38:45,583 --> 00:38:48,954 تا هجوم ببرند و ماجراجویی کنند پس من رهبری ـشون میکنم 391 00:38:50,630 --> 00:38:53,501 تو میتونی پیشبند بپوشی و اقامت کنی اگه اینطور میخوای 392 00:38:54,083 --> 00:38:55,673 اینکار مرد بزرگی رو میطلبه ! آیوار 393 00:38:57,610 --> 00:39:00,415 تا اینجا رو تحت سلطه بگیره...ازش دفاع کنه 394 00:39:01,158 --> 00:39:04,448 آه...این حرفا به تو نمیخوره برادر عزیز 395 00:39:05,314 --> 00:39:09,503 ویتسرکی که من میشناسم...اون عاشق هجوم بردنه...اون یه وایکینگ واقعیه 396 00:39:10,174 --> 00:39:12,642 اون چیزی که الان گفتی اون شیوه ی وایکنیگ بودن نیست 397 00:39:14,383 --> 00:39:15,783 ...پس 398 00:39:18,253 --> 00:39:20,133 کی از بین شما منو همراهی میکنه؟ 399 00:39:21,423 --> 00:39:24,632 کی منو در جنگ ها همراهی میکنه؟ 400 00:39:24,633 --> 00:39:29,002 به خاطر عشق به شهرت و به خاطر عشق به اودین...پدر هممون 401 00:39:29,003 --> 00:39:30,503 !آره 402 00:39:35,043 --> 00:39:36,443 !اودین 403 00:39:37,583 --> 00:39:38,983 اینکارو نکن آیوار 404 00:39:39,633 --> 00:39:42,501 ما همگی پسران راگنار هستیم باید با هم بمونیم 405 00:39:42,659 --> 00:39:45,431 رک و پوسکنده بگم سیگارد عزیز من اهمیتی نمیدم تو چی میگی 406 00:39:45,526 --> 00:39:48,751 حقیقت اینه که من حتی حاضر نیستم توی گلوت بشاشم 407 00:39:48,753 --> 00:39:50,502 حتی اگه ششهات آتیش گرفته باشند 408 00:39:50,503 --> 00:39:51,903 409 00:39:55,714 --> 00:40:00,197 خب...شاید به خاطر اینکه تو واقعا یه مرد نیست 410 00:40:00,543 --> 00:40:02,463 هستی؟ بدون استخون؟ 411 00:40:02,793 --> 00:40:04,193 412 00:40:04,806 --> 00:40:07,400 پس...کی قراره بمونه و کشاورزی کنه؟ 413 00:40:07,543 --> 00:40:09,503 من خیلی دوست داشتم که بمونم 414 00:40:10,713 --> 00:40:12,821 اما برنامه های دیگه ای دارم 415 00:40:12,963 --> 00:40:14,132 نوش 416 00:40:14,133 --> 00:40:15,533 !نوش 417 00:40:15,793 --> 00:40:17,193 ...و همچنین من 418 00:40:19,713 --> 00:40:21,133 من با بیورن میرم 419 00:40:23,133 --> 00:40:24,793 میخوام مدیترانه رو ببینم 420 00:40:29,173 --> 00:40:30,573 پس به نظر میاد 421 00:40:33,003 --> 00:40:34,403 تنها چیزی که 422 00:40:36,253 --> 00:40:38,633 پسران راگنار رو واقعا باهم نگه داشته بود 423 00:40:39,213 --> 00:40:40,752 مرگ پدرشون بود 424 00:40:40,753 --> 00:40:45,172 بیورن بیچاره! این تو هستی که نمیخوای این ارتش رو کنار هم نگه داری 425 00:40:45,173 --> 00:40:48,213 این تو هستی که میخوای به مکانهای آفتابی سفر کنی 426 00:40:49,173 --> 00:40:51,133 بقیه همگی میخوان منو همراهی کنند 427 00:40:52,463 --> 00:40:54,650 من نمیخوام تو رو همراهی کنم ، آیوار 428 00:40:55,253 --> 00:40:56,653 !تو دیوونه ای 429 00:40:56,883 --> 00:40:58,650 !تو عقلت اندازه یه بچه ـست 430 00:40:58,652 --> 00:41:01,383 و تموم کاری که تو بلدی اینه که موسیقی اجرا کنی...سیگارد 431 00:41:01,767 --> 00:41:05,423 - منم به اندازه ی تو پسر راگنار هستم - خیلی مطمئن نیستم 432 00:41:05,587 --> 00:41:08,633 تا اونجایی که یادم میاد راگنار اود (گیتار) نمیزد 433 00:41:08,986 --> 00:41:11,842 و مسلما کونش رو به مردان دیگه پیشنهاد نداد 434 00:41:11,843 --> 00:41:13,253 435 00:41:13,415 --> 00:41:17,234 تو منو به خنده میندازی...درست مثل وقتیکه مثل بچه ها به این طرف اون طرف میخزی 436 00:41:17,236 --> 00:41:18,382 !دهنت رو ببند 437 00:41:18,383 --> 00:41:19,415 !کافیه 438 00:41:19,439 --> 00:41:21,462 !این هیچ ربطی به تو نداره 439 00:41:21,463 --> 00:41:23,632 چی شده آیوار؟ !نمیتونی تحمل کنی؟ 440 00:41:23,633 --> 00:41:25,204 آیوار ، به حرفاش گوش نده 441 00:41:25,206 --> 00:41:27,246 نه...حدس میزنم الان باید برات خیلی سخت باشه که مادرت مُرده 442 00:41:27,845 --> 00:41:30,083 با دونستن اینکه اون تنها کسی ـه که تو کل عمرت واقعا تو رو دوست داشته 443 00:41:31,713 --> 00:41:33,172 !آیوار...آیوار 444 00:41:33,173 --> 00:41:34,573 445 00:42:04,543 --> 00:42:05,943 !نه 446 00:42:06,543 --> 00:42:08,262 !نه! نه 447 00:42:32,004 --> 00:42:36,017 448 00:42:53,963 --> 00:42:56,066 - آمین - آمین 449 00:43:15,963 --> 00:43:17,363 ممنونم ، سر کشیش هکموند 450 00:43:18,819 --> 00:43:20,780 همسرم به مکان بهتری سفر کرده 451 00:43:21,260 --> 00:43:22,660 ...میدونم 452 00:43:24,123 --> 00:43:26,633 خداوند راهی پیدا میکنه تا شما رو تسلی بده 453 00:43:29,213 --> 00:43:49,213 دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم تايمر معکوس + پخش آنلاين WwW.Bi-3-Seda.Ir 454 00:43:49,237 --> 00:44:04,237 دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial