1
00:00:00,055 --> 00:00:01,477
...آنچه در "وایکینگ ها" گذشت
2
00:00:01,805 --> 00:00:03,764
این پسرای دیگه ی راگنار لاتبروک
3
00:00:03,765 --> 00:00:05,498
اونا انتقام مرگ پدرشون رو میخوان
4
00:00:05,500 --> 00:00:06,579
پس بدیهی به نظر میاد
5
00:00:06,580 --> 00:00:07,980
که اونا دارند به
سمت وسکس حرکت میکنند
6
00:00:08,080 --> 00:00:08,718
...اینجان
7
00:00:08,720 --> 00:00:11,459
یه ارتش بزرگ کفار
که برای نابودی ما اومدند
8
00:00:11,460 --> 00:00:13,579
مردم ساکسون مثل زنها میترسند
9
00:00:13,580 --> 00:00:15,379
یک جنگجو بدون شرافت چه ارزشی داره؟
10
00:00:15,380 --> 00:00:16,749
نمیدونم...تو بهم بگو برادر
11
00:00:16,750 --> 00:00:18,709
آیوار ، اگه این پیمان برادری رو از بین ببری
12
00:00:18,710 --> 00:00:20,379
ما پیروز نخواهیم شد
13
00:00:20,380 --> 00:00:23,419
!الان زمان جنگه
14
00:00:23,420 --> 00:00:25,879
...زمان تنفر ورزیدنه
15
00:00:25,880 --> 00:00:28,335
اونا ازمون انتظار دارند که
به روش معینی بجنگیم
16
00:00:28,585 --> 00:00:29,879
ما باید میدون جنگ رو گسترده تر کنیم
17
00:00:29,880 --> 00:00:31,734
...در میان یه منطقه ی بزرگ
...چندین مایل
18
00:00:32,340 --> 00:00:34,437
...خنادق و تپه ها و جنگل ها
19
00:00:37,920 --> 00:00:39,320
20
00:00:42,880 --> 00:00:45,054
!حمله کنید
21
00:00:45,056 --> 00:01:05,056
دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
تايمر معکوس + پخش آنلاين
WwW.Bi-3-Seda.Ir
22
00:01:31,445 --> 00:01:46,445
مترجم : ThePriNc3
تاریخ ترجمه : 1395/11/14
کانال تلگرام مترجم : @SubtitleOfficial
23
00:01:51,880 --> 00:01:53,280
سرورم؟
24
00:01:54,000 --> 00:01:56,580
25
00:01:59,130 --> 00:02:00,840
!حمله کنید
26
00:02:03,580 --> 00:02:04,980
27
00:02:05,630 --> 00:02:07,030
28
00:02:11,080 --> 00:02:12,480
!حمله کنید
29
00:02:12,750 --> 00:02:14,630
30
00:02:21,420 --> 00:02:22,820
31
00:02:26,540 --> 00:02:27,940
32
00:02:31,380 --> 00:02:32,780
33
00:02:34,130 --> 00:02:35,530
34
00:02:53,290 --> 00:02:54,690
35
00:03:06,840 --> 00:03:08,240
36
00:03:17,840 --> 00:03:19,240
37
00:03:37,250 --> 00:03:38,650
38
00:03:56,040 --> 00:03:57,440
39
00:03:59,840 --> 00:04:01,240
40
00:04:10,840 --> 00:04:12,240
41
00:04:46,920 --> 00:04:48,129
42
00:04:48,130 --> 00:04:49,530
43
00:04:55,790 --> 00:04:57,190
44
00:05:19,540 --> 00:05:21,000
45
00:05:24,170 --> 00:05:25,570
46
00:05:29,250 --> 00:05:30,650
!خودتونو نجات بدید
47
00:05:31,460 --> 00:05:32,860
!خودتونو نجات بدید
48
00:05:34,420 --> 00:05:35,789
!عقب نشینی کنید
49
00:05:35,790 --> 00:05:37,190
به خاطر عشق خداوند
!خودتونو نجات بدید
50
00:05:39,170 --> 00:05:40,570
51
00:05:41,580 --> 00:05:42,789
!عقب نشینی کنید
52
00:05:42,790 --> 00:05:44,079
!عقب نشینی کنید
53
00:05:44,080 --> 00:05:45,480
!عقب نشینی کنید
54
00:05:45,790 --> 00:05:48,420
55
00:05:56,420 --> 00:05:57,880
56
00:05:58,420 --> 00:06:00,380
57
00:06:01,000 --> 00:06:02,400
!فرار کنید
58
00:06:02,580 --> 00:06:03,630
59
00:06:03,960 --> 00:06:06,710
!آره! آره ، فرار کردند
60
00:06:07,540 --> 00:06:09,170
61
00:06:11,380 --> 00:06:12,780
!آره
62
00:06:15,040 --> 00:06:16,440
63
00:06:34,250 --> 00:06:36,380
- ...پیروز شدیم
- !آره
64
00:06:38,250 --> 00:06:39,880
برای چی انقدر خوشحالید؟
65
00:06:40,580 --> 00:06:41,980
!آره
66
00:06:43,340 --> 00:06:44,740
...هنوز تموم نشده
67
00:06:56,540 --> 00:06:57,940
!دروازه ها رو باز کنید
68
00:07:05,580 --> 00:07:06,980
!عجله کنید
69
00:07:16,710 --> 00:07:18,110
ما شکست خوردیم
70
00:07:19,080 --> 00:07:20,339
اونا به زودی به اینجا میرسند
71
00:07:20,340 --> 00:07:23,459
!پدر! سرورم! همسرم
ما چاره ی دیگه ای نداریم
72
00:07:23,460 --> 00:07:25,839
باید همین الان از اینجا بریم و یه مکان امن
...دیگه ای پیدا کنیم
73
00:07:25,840 --> 00:07:27,379
- !برید همین الان
- من چند تا وسیله بر میدارم
74
00:07:27,380 --> 00:07:28,780
!عجله کنید بچه ها
75
00:07:29,670 --> 00:07:31,070
پدر ، نشنیدی چی گفتم؟
76
00:07:31,460 --> 00:07:33,079
!باید بریم...همین الان
77
00:07:33,080 --> 00:07:34,480
من نمیتونم اینجا رو ول کنم
78
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
...پدر ! تو پادشاهی
79
00:07:37,630 --> 00:07:40,460
من نمیتونم اجازه بدم تا پادشاه کشورمون
!به دست دشمنانمون بیفته
80
00:07:46,710 --> 00:07:49,580
من به عنوان یه انسان عادی دربارت صحبت نمیکنم
... بلکه به عنوان یه پادشاه
81
00:07:52,040 --> 00:07:54,540
من از تخت پادشاهی به خاطر تو کنار میکشم
82
00:07:55,170 --> 00:07:56,879
یه تشریفات کوتاهی برگذار میکنیم
83
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
فوراً... برو و سرکشیش ادموند رو احظار کن
84
00:07:59,710 --> 00:08:01,110
85
00:08:04,170 --> 00:08:05,570
86
00:08:06,340 --> 00:08:08,380
من نمیتونم بفهمم که
...تو به چی فکر میکنی اما
87
00:08:10,790 --> 00:08:13,460
نمیتونم به همین راحتی اینجا
ولت کنم تا بمیری
88
00:08:15,500 --> 00:08:21,130
پسرم...ازت میخوام که برای آخرین بار
بهم اعتماد کنی
89
00:08:22,710 --> 00:08:24,500
این اراده ی خداوند است
90
00:08:26,790 --> 00:08:28,290
و همچنین اراده ی خودم
91
00:08:31,460 --> 00:08:33,460
92
00:08:35,340 --> 00:08:37,000
حالا برو سرکشیش ادموند رو احضار کن
93
00:08:45,170 --> 00:08:49,380
آیا شما اکبرت...پادشاه مسیحی سرزمین وسکس
مرسیا ، انگلیای شرقی
94
00:08:50,080 --> 00:08:52,960
کرنوال ، برتوالدا...پادشاه پادشاهان
95
00:08:53,920 --> 00:08:56,499
در نظر خداوند بلند مرتبه
از تمام تاج و تخت ها
96
00:08:56,500 --> 00:08:59,170
و سرزمین هایتان به خاطر پسر و وارثان
شاهزاده ایثلوولف کناره گیری میکنید؟
97
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
بله...پس خداوندا یاری اَم دِه
98
00:09:07,380 --> 00:09:11,210
پس اجازه بدهید این نشانه ها و
علامت های مقدس سلطنتتون رو جدا کنم
99
00:09:13,170 --> 00:09:15,790
من این عصای سلطنتی مقدس رو به دستان
شما میسپارم ، شاهزاده ایثلوولف
100
00:09:18,380 --> 00:09:19,780
...و به همراه این تاج باستانی
101
00:09:22,130 --> 00:09:25,340
من شما رو پادشاه تمام اون مکان ها
و سرزمین ها منتصب میکنم
102
00:09:25,960 --> 00:09:28,499
یه زمانی به وسیله ی پدرت اداره میشد
اما الان به در عوض به وسیله ی شما اداره میشود
103
00:09:28,500 --> 00:09:31,039
به نام پدر...پسر و روح القدوس
104
00:09:31,040 --> 00:09:34,210
من برای شما تاج گذاری میکنم
...پادشاه ایثلوولف
105
00:09:35,460 --> 00:09:38,499
باشد که خداوند از شما نگهداری و مراقبت کند
...تمام روز های زندگیتان
106
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
...سرورم
107
00:09:41,250 --> 00:09:42,650
...حالا ، لطفا عجله کنید
108
00:09:55,250 --> 00:09:57,080
109
00:10:09,790 --> 00:10:11,960
ازت میخوام بری...اونا رو به ارابه ببری
برو! برو
110
00:10:13,250 --> 00:10:14,669
!صف آرایی
111
00:10:14,670 --> 00:10:16,579
- سرورم! سرورم
- چی؟
112
00:10:16,580 --> 00:10:17,980
!پدر
113
00:10:18,040 --> 00:10:19,440
...پسرم
114
00:10:19,960 --> 00:10:23,169
میدونم که سرزمینم رو به دستان
انسان امینی سپردم
115
00:10:23,170 --> 00:10:26,669
تو الان برو
و خودت و خانوادت رو نجات بده
116
00:10:26,670 --> 00:10:30,339
اما فقط برای اینکه بتونی توانت رو دوباره
به دست بیاری و چیزی که مال توئه پس بگیری
117
00:10:30,340 --> 00:10:31,740
تمام هدف من همینه
118
00:10:31,790 --> 00:10:33,190
خداوندا یاری ام ده
119
00:10:35,380 --> 00:10:37,579
پسرا ، مستقیم برید توی کالسکه
120
00:10:37,580 --> 00:10:39,539
!جودیث عزیزم
121
00:10:39,540 --> 00:10:41,500
- عجله کنید...سریعتر
- درود و خدا نگهدارت باشه
122
00:10:42,920 --> 00:10:45,840
فکر کنم میدونم که چه چیزی
برام مونده تا انجام بدم
123
00:10:46,210 --> 00:10:48,340
الان دیگه نمیتونم ازش فرار کنم
124
00:10:51,170 --> 00:10:54,039
ممنونم به خاطر عشق ورزیدن به من
125
00:10:54,040 --> 00:10:55,440
!عشق همه چیزه
126
00:10:56,500 --> 00:10:58,499
همتون سلامت باشید
127
00:10:58,500 --> 00:10:59,900
همتون سلامت باشید
128
00:11:00,750 --> 00:11:05,129
الان...الان تو یه سرنوشتی داری آلفرد
که نمیتونی ازش فرار کنی
129
00:11:05,130 --> 00:11:06,459
پس بهتره که بهش عادت کنی
130
00:11:06,460 --> 00:11:09,289
و در این بین ، گوش کن و یاد بگیر
131
00:11:09,290 --> 00:11:11,419
به بزرگان و کهتران گوش بده
132
00:11:11,420 --> 00:11:13,790
از شاهزاده و چوپان یاد بگیر
133
00:11:14,670 --> 00:11:16,070
و یادت باشه
134
00:11:16,920 --> 00:11:21,000
بالاترین حُسن یه مسیحی ، آلفرد
تواضع و فروتنی اونه
135
00:11:22,670 --> 00:11:24,070
ممنونم پدربزرگ
136
00:11:25,670 --> 00:11:27,070
عاشقتم
137
00:11:28,340 --> 00:11:29,740
و منم همینطور
138
00:11:31,460 --> 00:11:34,500
حالا...حواست به برادرت باشه
چونکه اونم یه شخص خاصیه
139
00:11:35,420 --> 00:11:36,579
و مادرت
140
00:11:36,580 --> 00:11:37,919
- باید بریم
- !آره آره آره
141
00:11:37,920 --> 00:11:40,000
برید ! برید...برید
142
00:11:43,250 --> 00:11:45,710
و خدا نگهدارت باشه سرکشیش ادموند
143
00:11:46,210 --> 00:11:47,920
...خمار عزیز من
144
00:11:48,960 --> 00:11:51,000
باشد که خداوند به شما برکت دهد
و از شما نگهداری کند
145
00:11:52,080 --> 00:11:53,630
من هیچ جایی نمیرم سرورم
146
00:11:53,960 --> 00:11:55,379
من با شما اینجا میمونم
147
00:11:55,380 --> 00:11:56,780
...ممنونم
148
00:11:57,750 --> 00:11:59,540
اینجا مکان مقدسیه
149
00:11:59,920 --> 00:12:03,379
حالا من به عنوان یه سرکشیش اعظم کلیسای
مقدس خداوند چطور میتونم اونو رها کنم؟
150
00:12:03,397 --> 00:12:05,749
به علاوه اینکه هنوز شرابخونه ها با
151
00:12:05,750 --> 00:12:07,919
چند تا از بهترین شراب های جامعه ی
مسیحیت پر شده
152
00:12:07,920 --> 00:12:10,210
- ...اممم
- من باید اونارو واسه اون کافرا جا بذارم؟
153
00:12:10,678 --> 00:12:12,459
که فرق یه انگورو از یه انگور دیگه
نمیتونن تشخیص بدن
154
00:12:12,460 --> 00:12:13,860
!بیاید بریم
155
00:12:15,540 --> 00:12:18,210
امید است که خداوند همراه شما باشد
156
00:12:19,170 --> 00:12:22,290
!الان و برای همیشه
157
00:12:30,500 --> 00:12:32,290
158
00:12:38,170 --> 00:12:39,249
!بیاید بریم
159
00:12:39,250 --> 00:12:40,650
!برید
160
00:12:42,420 --> 00:12:45,000
161
00:13:12,608 --> 00:13:14,008
...امم
162
00:13:28,858 --> 00:13:30,258
...امم
163
00:13:31,988 --> 00:13:33,388
164
00:14:13,988 --> 00:14:16,398
!حمله کنید
165
00:14:30,188 --> 00:14:31,588
!برید
166
00:14:33,778 --> 00:14:35,178
!حرکت کنید
167
00:14:50,488 --> 00:14:51,888
168
00:14:54,898 --> 00:14:56,298
169
00:14:59,488 --> 00:15:00,988
مراقب باشید ممکنه یه تله باشه
170
00:15:02,448 --> 00:15:03,848
شما! دنبال ما بیاید
171
00:15:37,448 --> 00:15:38,848
خالیه
172
00:15:39,818 --> 00:15:41,218
!اونا رفتن
173
00:15:41,358 --> 00:15:42,758
174
00:15:46,528 --> 00:15:47,928
...بسوزونیدش
175
00:16:01,738 --> 00:16:03,138
!همه چی رو خراب کنید
176
00:16:03,778 --> 00:16:05,398
- !پارش کن
- ! بدش به من
177
00:16:07,778 --> 00:16:09,178
!آشغال
178
00:16:09,278 --> 00:16:10,678
اون یکی برای من خوبه
179
00:16:33,488 --> 00:16:35,238
!اوه! این با ارزشه
180
00:16:37,188 --> 00:16:57,188
دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
تايمر معکوس + پخش آنلاين
WwW.Bi-3-Seda.Ir
181
00:17:56,608 --> 00:17:58,008
!دست نگه دار
182
00:18:07,818 --> 00:18:09,218
...این پادشاه اکبرت ـه
183
00:18:12,898 --> 00:18:14,448
...بهتون دستور میدم از جونش بگذرید
184
00:18:16,648 --> 00:18:18,048
185
00:18:27,108 --> 00:18:28,508
186
00:18:42,028 --> 00:18:43,815
...خداوندا آنهارو ببخش
187
00:18:44,386 --> 00:18:46,964
...به خاطر اینکه نمیدونند چکار میکنند
188
00:18:49,368 --> 00:18:50,768
189
00:19:04,328 --> 00:19:06,078
190
00:19:21,328 --> 00:19:23,908
191
00:19:33,538 --> 00:19:34,938
192
00:19:35,448 --> 00:19:36,848
...نترس
193
00:19:37,368 --> 00:19:39,408
بهم اعتماد کن
...باید بهم اعتماد کنی
194
00:19:41,289 --> 00:19:42,689
من عاشقتم
195
00:19:44,618 --> 00:19:46,018
من عاشقتم
196
00:19:48,158 --> 00:19:49,558
197
00:19:51,698 --> 00:19:53,098
198
00:20:01,038 --> 00:20:02,438
199
00:20:06,328 --> 00:20:07,748
200
00:20:20,198 --> 00:20:21,598
هلگا
201
00:20:24,288 --> 00:20:25,487
!هلگا
202
00:20:25,488 --> 00:20:26,888
!هلگا
203
00:20:28,578 --> 00:20:31,488
!نه! نه
204
00:20:32,908 --> 00:20:34,448
205
00:20:41,788 --> 00:20:43,368
...تو شبیه به هیچکس نیستی
206
00:20:45,328 --> 00:20:47,448
خودت باش...فلوکی
207
00:20:49,328 --> 00:20:52,948
...این دنیا خیلی برای تو کوچیکه
208
00:20:55,658 --> 00:20:57,058
...چی
209
00:21:01,248 --> 00:21:02,948
!نه! هلگا
210
00:21:11,038 --> 00:21:12,438
211
00:22:23,328 --> 00:22:26,748
وقتی که بلدر....پسر عزیز اودین مُرد
212
00:22:28,578 --> 00:22:29,978
نه تنها مردم گریه کردند
213
00:22:32,448 --> 00:22:33,868
بلکه آتش هم گریه کرد
214
00:22:39,448 --> 00:22:42,748
و آهن و تمام فلزات دیگه گریه کردند
215
00:22:47,248 --> 00:22:48,648
سنگها گریه کردند
216
00:22:50,488 --> 00:22:51,888
زمین گریه کرد
217
00:22:54,618 --> 00:22:56,018
خدا نگهدار
218
00:22:57,748 --> 00:22:59,148
...مسافر
219
00:23:00,488 --> 00:23:02,198
...خدا نگهدار ، قلب من
220
00:23:02,538 --> 00:23:03,938
...خدا نگهدار
221
00:23:07,538 --> 00:23:08,938
...فعلا
222
00:23:12,828 --> 00:23:14,228
223
00:23:30,858 --> 00:23:33,163
باید تصمیم بگیریم
224
00:23:33,312 --> 00:23:38,722
!با پادشاه اکبرت چیکار کنیم
225
00:23:38,991 --> 00:23:40,451
متوجه نمیشم
226
00:23:40,911 --> 00:23:42,311
راجع به چی میخوای بحث کنید؟
227
00:23:43,241 --> 00:23:44,641
ما به روش عقاب خونی میکُشیمش
228
00:23:44,968 --> 00:23:48,444
اکبرت هم به اندازه ی ایلا گناهکاره
ما باید همون بلا رو سرش بیاریم
229
00:23:49,140 --> 00:23:51,919
چندین بار اینو بهتون گفتم برادرا
من اینجا بودم
230
00:23:51,921 --> 00:23:54,790
دیدم که اکبرت پدرمون رو به
پادشاه ایلا تحویل داد
231
00:23:54,791 --> 00:23:56,960
ما هممون اون احساسات رو درک میکنیم آیوار
232
00:23:56,961 --> 00:23:58,991
هیچکس اون چیزی که میگی رو انکار نمیکنه
233
00:23:59,331 --> 00:24:00,731
...اما گاهی اوقات
234
00:24:01,091 --> 00:24:02,491
...گاهی اوقات
235
00:24:03,381 --> 00:24:05,210
ما باید یه سری چیزهارو فراتر از اون احساسات
قرار بدیم
236
00:24:05,211 --> 00:24:07,420
!و فکر کنیم که چی برای مردممون بهترینه
237
00:24:07,421 --> 00:24:09,331
...من میدونم مردممون چی میخوان بیورن
238
00:24:10,631 --> 00:24:12,031
...اونا چیزی رو میخوان که من میخوام
239
00:24:13,171 --> 00:24:16,041
ما باید موقعیت قدرتمندیمون رو در نظر بگیریم
240
00:24:17,331 --> 00:24:20,710
و از اون برای برتری نهایی استفاده کنیم
241
00:24:20,711 --> 00:24:22,131
242
00:24:23,091 --> 00:24:24,710
تو همیشه دوست داری مسائل
رو پیچیده کنی بیورن
243
00:24:24,711 --> 00:24:26,251
فکر میکنی باعث میشه که باهوش به نظر بیای
244
00:24:27,297 --> 00:24:29,331
و چی میشه اگه ما اکبرت رو بکشیم ها؟
بعدش چی؟
245
00:24:30,461 --> 00:24:31,861
!خب، بعدش اون مُرده دیگه آیوار
246
00:24:32,541 --> 00:24:34,274
ما وسط سرزمین دشمن هستیم
247
00:24:34,438 --> 00:24:36,880
چقدر طول میکشه قبل از
اینکه نیرو های ساکسون ها
248
00:24:36,881 --> 00:24:38,710
یه ارتش دیگه جمع کنند و
ما رو بیرون بندازند؟
249
00:24:38,711 --> 00:24:39,960
!دقیقا
250
00:24:39,961 --> 00:24:42,421
پس ما اکبرت رو با روش عقاب خونی
میکُشیم و ادامه میدیم
251
00:24:42,921 --> 00:24:45,000
ما به تمام این سرزمین حمله میکنیم
252
00:24:45,001 --> 00:24:47,961
که بعدش دیگه شانسی پیدا نکنند
تا یه ارتش دیگه جمع کنند
253
00:24:48,791 --> 00:24:50,380
چه دلیلی داره که بخوایم اینجا بمونیم؟؟
254
00:24:50,381 --> 00:24:51,831
این چیزیه که پدرمون میخواست
255
00:24:53,001 --> 00:24:54,750
اون فقط نمیخواست که توی جنگها پیروز بشه
256
00:24:54,751 --> 00:24:56,151
اون اینجا زمین میخواست
257
00:24:57,131 --> 00:24:59,170
میخواست که اقامتگاه هایی درست کنه
تا مردممون بتونند کار و زندگی کنند
258
00:24:59,171 --> 00:25:01,460
اممم...و هممون میدونیم که
چه اتفاقی افتاد
259
00:25:01,461 --> 00:25:05,461
آره ، اما اون روزا اون پادشاهی در اختیارش
نبود تا بتونه خون بها بگیره
260
00:25:06,501 --> 00:25:07,901
و همچنین ارتش بزرگی در اختیار نداشت
261
00:25:08,881 --> 00:25:10,281
...ما داریم
262
00:25:12,131 --> 00:25:13,531
تو چی میگی سیگارد؟
263
00:25:14,831 --> 00:25:16,591
تا الان خیلی ساکت بودی
264
00:25:18,421 --> 00:25:19,821
مطمئنم یه نظری داری
265
00:25:22,711 --> 00:25:24,111
من با تو موافقم آیوار
266
00:25:24,881 --> 00:25:26,281
ببخشید؟
267
00:25:27,541 --> 00:25:28,941
ما باید به روش عقاب خونی
اونو بکشیم
268
00:25:29,131 --> 00:25:30,531
بالاخره...متشکرم
269
00:25:30,961 --> 00:25:32,361
...اما مطمئن نیستم
270
00:25:32,881 --> 00:25:34,281
مطمئن نیستم که اونا چی میگند
271
00:25:35,501 --> 00:25:40,631
چیزی که میگم اینه که ما باید کاری رو بکنیم
که پدرمون همیشه میخواست
272
00:25:47,501 --> 00:25:48,630
بله؟
273
00:25:48,631 --> 00:25:50,031
میخوام یه حرفی بزنم
274
00:25:53,251 --> 00:25:57,330
خب...بیشتر حرفایی که میزنید
رو متوجه میشم
275
00:25:57,331 --> 00:26:01,001
و الان یه ذره به زبان شما
حرف میزنم
276
00:26:03,591 --> 00:26:04,991
277
00:26:07,041 --> 00:26:08,671
من عاشق پدرتون بودم
278
00:26:11,131 --> 00:26:12,531
اون دوست من بود
279
00:26:14,501 --> 00:26:16,750
و من اینو میدونم...بیشتر از هر چیز دیگه
280
00:26:16,751 --> 00:26:19,711
اون میخواست که یه جامعه ی کشاورزی
اینجا به پا کنه
281
00:26:22,211 --> 00:26:24,170
و تو تمام اون مهاجرا رو کشتی
282
00:26:24,171 --> 00:26:26,591
آره...درسته...کُشتم
283
00:26:27,251 --> 00:26:29,710
...اما
284
00:26:29,711 --> 00:26:31,331
الان شرایط تغییر کرده
285
00:26:32,251 --> 00:26:34,461
ما میتونیم یه معامله ی جدیدی بکنیم
286
00:26:37,001 --> 00:26:38,421
چه پیشنهادی داری؟
287
00:26:39,331 --> 00:26:40,731
خب ، همونطور که میگی
288
00:26:42,331 --> 00:26:44,961
فقط بحث سر زمانه قبل از اینکه
اونا شما رو از اینجا بیرون بندازند
289
00:26:45,798 --> 00:26:50,171
بدون هیچ حق قانونی به تسلط بر
سرزمین های انگلیس...شما امیدی برای موندن ندارید
290
00:26:51,921 --> 00:26:53,321
...خب
291
00:26:53,881 --> 00:26:56,381
من پادشاه پادشاهان هستم
292
00:26:57,751 --> 00:27:00,891
و میتونم بهتون اون حق قانونی رو بدم
293
00:27:05,171 --> 00:27:09,830
من به شما حق قانونی برای تسلط بر
قلمروی انگلیای شرقی رو میدم
294
00:27:09,831 --> 00:27:11,540
قلمروی بزرگیه
295
00:27:11,541 --> 00:27:14,631
از اونجایی که من پادشاه هستم
کسی نمیتونه اون حق (تسلط) رو زیر سوال ببره
296
00:27:15,211 --> 00:27:16,611
...و به نظر میاد که
297
00:27:17,791 --> 00:27:20,881
شما نیروی کافی برای به زور وادار کردنشون
دارید تا وقتی که اوضاع آروم بشه
298
00:27:24,381 --> 00:27:25,781
این پیشنهاد منه
299
00:27:27,631 --> 00:27:29,041
حتما باید در نظر بگیریدش
300
00:27:36,831 --> 00:27:38,231
301
00:27:40,041 --> 00:27:42,251
در مقابل چی میخوای؟
302
00:27:46,461 --> 00:27:50,631
فقط در صورتی بهتون میگم که با
پیشنهاد من موافقت کنید
303
00:28:09,501 --> 00:28:10,961
نه اینکه نیاز داشته باشم ازت بپرسم
304
00:28:12,091 --> 00:28:13,541
اما نظرت چیه؟
305
00:28:15,291 --> 00:28:17,921
راجع به اینکه هدیه ی زمین پیشنهادی
از طرف پادشاه اکبرت رو قبول کنیم یا نه؟
306
00:28:19,381 --> 00:28:20,781
آره
307
00:28:22,921 --> 00:28:28,631
خب...از اونجایی که ازم میپرسی
نظرم اینه که ما باید اون سرزمین رو قبول کنیم
308
00:28:30,041 --> 00:28:31,441
...اما یه شرط دارم
309
00:28:34,921 --> 00:28:36,321
این که اکبرت بمیره
310
00:28:38,091 --> 00:28:39,591
و اینکه من اونو به روش عقاب خونی بکُشم
311
00:28:41,711 --> 00:28:44,039
در غیر اینصورت ، توافقی در کار نیست
312
00:28:46,091 --> 00:28:48,631
تو قادر نخواهی بود به اندازه ی کافی سر پا
وایسی تا اونو به روش عقاب خونی بکُشی
313
00:28:50,091 --> 00:28:51,491
...تصور میکنم که من نشستم
314
00:29:17,041 --> 00:29:18,791
پیشنهاد سرزمینت رو قبول میکنم
315
00:29:22,091 --> 00:29:24,001
...اما به خاطر کاری که با پدرم کردی
316
00:29:26,131 --> 00:29:27,531
باید بمیری
317
00:29:31,131 --> 00:29:34,291
پس بهت میگم که چی میخوام
318
00:29:37,001 --> 00:29:38,401
تموم چیزی که میخوام
319
00:29:39,570 --> 00:29:43,490
اینه که روش مُردنم رو
خودم انتخاب کنم
320
00:29:54,671 --> 00:29:56,071
موافقم
321
00:30:00,461 --> 00:30:07,218
ارباب...این کارهای قانونی برای
واگذاری سرزمینهای انگلیای شرقیه
322
00:30:07,649 --> 00:30:09,108
ممنونم
323
00:30:09,265 --> 00:30:13,140
تو رفیق صادق و قانونمدار و خوبی هستی
324
00:30:22,337 --> 00:30:26,022
بیورن سپر آهنی... پسر راگنار
325
00:30:26,541 --> 00:30:30,000
من...پادشاه اکبرت
حق اقامت در سرزمینهای
326
00:30:30,001 --> 00:30:33,178
انگلیای شرقی رو به تو واگذار میکنم
327
00:30:35,961 --> 00:30:37,541
و دعا میکنم که موفق بشی
328
00:30:42,591 --> 00:30:43,991
...و حالا
329
00:30:46,249 --> 00:30:47,999
من باید به سفر آخر برم
330
00:31:22,702 --> 00:31:24,582
متاسفم برای شنیدن خبر مرگ هلگا
331
00:31:28,082 --> 00:31:29,792
ما همدیگه رو مدت زیادی میشناختیم
332
00:31:31,582 --> 00:31:32,982
از وقتی که یه پسر بچه بودم
333
00:31:35,582 --> 00:31:37,412
منم مُردم بیورن
334
00:31:39,662 --> 00:31:42,292
بخشی از من با دخترم انگربودا مُرد
335
00:31:44,492 --> 00:31:45,892
بخش دومم با راگنار
336
00:31:48,252 --> 00:31:52,042
و آخرین قسمتی که مربوط به فلوکی بود
با هلگای عزیز و غمگینم مُرد
337
00:31:58,622 --> 00:32:00,292
الان من هیچی نیستم
338
00:32:04,702 --> 00:32:07,872
و تمام این هیچی رو من به خدایان میدم
تا هرکاری که میخوان باهاش انجام بدن
339
00:32:11,082 --> 00:32:15,542
و من یه کشتی خالی بدون مسافر اَم که
به دریای بی پایان حمله میکنه
340
00:32:18,332 --> 00:32:19,732
و هر جا که ببرنم
341
00:32:21,832 --> 00:32:23,232
من میرم
342
00:32:47,372 --> 00:32:48,772
مراقب باش...بیورن
343
00:32:51,042 --> 00:32:52,442
344
00:33:34,952 --> 00:33:36,352
ممنونم
345
00:34:18,792 --> 00:34:20,332
346
00:34:29,582 --> 00:34:31,952
تمام آینده ی من در کنار راگنار قرار داره
347
00:34:33,292 --> 00:34:35,622
تنها کسی که تو واقعا بهش اهمیت میدی
348
00:34:36,082 --> 00:34:37,482
...خودت هستی
349
00:34:37,832 --> 00:34:40,122
من آزادانه خودم رو به تو میدم
350
00:34:41,452 --> 00:34:43,332
ممنونم پدر بزرگ
عاشقتم
351
00:34:47,292 --> 00:34:51,702
من شما رو پادشاه وسکس و مرسیا اعلام میکنم
352
00:34:55,452 --> 00:34:56,872
اونا انتقام منو میگیرند
353
00:35:02,202 --> 00:35:03,602
...نترس
354
00:35:04,332 --> 00:35:05,732
355
00:35:16,452 --> 00:35:17,852
356
00:35:23,792 --> 00:35:25,192
357
00:36:36,674 --> 00:36:38,214
358
00:36:45,084 --> 00:36:46,484
359
00:36:48,092 --> 00:36:49,492
...دوستان
360
00:36:51,174 --> 00:36:55,044
هیچکس هیچوقت نمیتونه به چیزی که ما
به دست آوردیم شک کنه
361
00:36:55,435 --> 00:36:56,935
ارتشی از تمام مردمانمون
362
00:36:58,757 --> 00:37:03,296
و ما نه یکی بلکه دو تا از
سرزمینهای انگلیس رو شکست دادیم
363
00:37:03,297 --> 00:37:05,297
364
00:37:07,503 --> 00:37:10,463
برای ما...پسران راگنار
365
00:37:11,701 --> 00:37:16,600
اولین وظیفمون انتقام مرگ پدرمون بود
که انجامش دادیم
366
00:37:17,457 --> 00:37:22,087
اما همچنین...ما به رویای
پدرم دست یافتیم
367
00:37:22,991 --> 00:37:26,665
ما حق قانونی به زمین و
کشاورزی کردن اینجا داریم
368
00:37:26,667 --> 00:37:28,586
369
00:37:28,587 --> 00:37:31,417
این به همتون بستگی داره تا
از این فرصت استفاده کنید
370
00:37:31,845 --> 00:37:35,241
تا مهاجران جدید و خانواده های جوان
رو به اینجا بفرستید
371
00:37:35,944 --> 00:37:40,280
متاسفانه من اینجا نخواهم بود تا ببینم این
اقامتگاه رشد و رونق پیدا میکنه
372
00:37:41,343 --> 00:37:42,793
سرنوشتم منو به جایی دیگه میبره
373
00:37:45,312 --> 00:37:48,222
همیشه میدونستم که باید برگردم و
دریای مدیترانه رو کاوش کنم
374
00:37:49,503 --> 00:37:51,423
و الان احساس راحتی میکنم
تا سرنوشتم رو دنبال کنم
375
00:37:52,126 --> 00:37:55,463
اما برادرانم اینجا برای شما خواهند بود
376
00:37:56,713 --> 00:37:58,793
- !نوش
- نوش
377
00:37:59,383 --> 00:38:01,753
378
00:38:02,118 --> 00:38:06,543
من اینجا خواهم بود اما نه برای
!اقامت کردن و شخم زدن
379
00:38:08,043 --> 00:38:10,463
کی الان دلش میخواد یه کشاورز باشه؟
380
00:38:10,923 --> 00:38:12,172
همم؟
381
00:38:12,173 --> 00:38:14,793
ما یه ارتش بزرگی داریم
و باید ازش استفاده کنیم
382
00:38:14,978 --> 00:38:18,543
مکان های زیادی وجود داره که من میخوام
حمله کنم و هجوم ببرم
383
00:38:19,423 --> 00:38:23,963
و اونایی که حس مشترکی با من دارند
باید همراه من بیاید
384
00:38:24,843 --> 00:38:26,243
و اونایی که احساس مشترکی ندارند
385
00:38:27,017 --> 00:38:31,752
از خودتون بپرسید
"کی میتونه جلوی ما قد علم کنه؟"
386
00:38:31,753 --> 00:38:33,583
387
00:38:37,423 --> 00:38:39,463
تو نمیتونی ارتش رو رهبری کنی ، آیوار...همم
388
00:38:40,503 --> 00:38:42,083
نمیخوام اینکارو کنم...اوبه
389
00:38:42,587 --> 00:38:45,582
تمام چیزی که میگم اینه که برای اونایی که
هنوز به اندازه ی کافی شجاعت دارند
390
00:38:45,583 --> 00:38:48,954
تا هجوم ببرند و ماجراجویی کنند
پس من رهبری ـشون میکنم
391
00:38:50,630 --> 00:38:53,501
تو میتونی پیشبند بپوشی و
اقامت کنی اگه اینطور میخوای
392
00:38:54,083 --> 00:38:55,673
اینکار مرد بزرگی رو میطلبه ! آیوار
393
00:38:57,610 --> 00:39:00,415
تا اینجا رو تحت سلطه بگیره...ازش دفاع کنه
394
00:39:01,158 --> 00:39:04,448
آه...این حرفا به تو نمیخوره برادر عزیز
395
00:39:05,314 --> 00:39:09,503
ویتسرکی که من میشناسم...اون
عاشق هجوم بردنه...اون یه وایکینگ واقعیه
396
00:39:10,174 --> 00:39:12,642
اون چیزی که الان گفتی
اون شیوه ی وایکنیگ بودن نیست
397
00:39:14,383 --> 00:39:15,783
...پس
398
00:39:18,253 --> 00:39:20,133
کی از بین شما منو همراهی میکنه؟
399
00:39:21,423 --> 00:39:24,632
کی منو در جنگ ها همراهی میکنه؟
400
00:39:24,633 --> 00:39:29,002
به خاطر عشق به شهرت و به خاطر
عشق به اودین...پدر هممون
401
00:39:29,003 --> 00:39:30,503
!آره
402
00:39:35,043 --> 00:39:36,443
!اودین
403
00:39:37,583 --> 00:39:38,983
اینکارو نکن آیوار
404
00:39:39,633 --> 00:39:42,501
ما همگی پسران راگنار هستیم
باید با هم بمونیم
405
00:39:42,659 --> 00:39:45,431
رک و پوسکنده بگم سیگارد عزیز
من اهمیتی نمیدم تو چی میگی
406
00:39:45,526 --> 00:39:48,751
حقیقت اینه که من حتی حاضر نیستم
توی گلوت بشاشم
407
00:39:48,753 --> 00:39:50,502
حتی اگه ششهات آتیش گرفته باشند
408
00:39:50,503 --> 00:39:51,903
409
00:39:55,714 --> 00:40:00,197
خب...شاید به خاطر اینکه
تو واقعا یه مرد نیست
410
00:40:00,543 --> 00:40:02,463
هستی؟ بدون استخون؟
411
00:40:02,793 --> 00:40:04,193
412
00:40:04,806 --> 00:40:07,400
پس...کی قراره بمونه و کشاورزی کنه؟
413
00:40:07,543 --> 00:40:09,503
من خیلی دوست داشتم که بمونم
414
00:40:10,713 --> 00:40:12,821
اما برنامه های دیگه ای دارم
415
00:40:12,963 --> 00:40:14,132
نوش
416
00:40:14,133 --> 00:40:15,533
!نوش
417
00:40:15,793 --> 00:40:17,193
...و همچنین من
418
00:40:19,713 --> 00:40:21,133
من با بیورن میرم
419
00:40:23,133 --> 00:40:24,793
میخوام مدیترانه رو ببینم
420
00:40:29,173 --> 00:40:30,573
پس به نظر میاد
421
00:40:33,003 --> 00:40:34,403
تنها چیزی که
422
00:40:36,253 --> 00:40:38,633
پسران راگنار رو واقعا باهم نگه داشته بود
423
00:40:39,213 --> 00:40:40,752
مرگ پدرشون بود
424
00:40:40,753 --> 00:40:45,172
بیورن بیچاره! این تو هستی که نمیخوای
این ارتش رو کنار هم نگه داری
425
00:40:45,173 --> 00:40:48,213
این تو هستی که میخوای به مکانهای
آفتابی سفر کنی
426
00:40:49,173 --> 00:40:51,133
بقیه همگی میخوان منو همراهی کنند
427
00:40:52,463 --> 00:40:54,650
من نمیخوام تو رو همراهی کنم ، آیوار
428
00:40:55,253 --> 00:40:56,653
!تو دیوونه ای
429
00:40:56,883 --> 00:40:58,650
!تو عقلت اندازه یه بچه ـست
430
00:40:58,652 --> 00:41:01,383
و تموم کاری که تو بلدی اینه که
موسیقی اجرا کنی...سیگارد
431
00:41:01,767 --> 00:41:05,423
- منم به اندازه ی تو پسر راگنار هستم
- خیلی مطمئن نیستم
432
00:41:05,587 --> 00:41:08,633
تا اونجایی که یادم میاد راگنار
اود (گیتار) نمیزد
433
00:41:08,986 --> 00:41:11,842
و مسلما کونش رو به مردان دیگه
پیشنهاد نداد
434
00:41:11,843 --> 00:41:13,253
435
00:41:13,415 --> 00:41:17,234
تو منو به خنده میندازی...درست مثل وقتیکه
مثل بچه ها به این طرف اون طرف میخزی
436
00:41:17,236 --> 00:41:18,382
!دهنت رو ببند
437
00:41:18,383 --> 00:41:19,415
!کافیه
438
00:41:19,439 --> 00:41:21,462
!این هیچ ربطی به تو نداره
439
00:41:21,463 --> 00:41:23,632
چی شده آیوار؟
!نمیتونی تحمل کنی؟
440
00:41:23,633 --> 00:41:25,204
آیوار ، به حرفاش گوش نده
441
00:41:25,206 --> 00:41:27,246
نه...حدس میزنم الان باید برات خیلی سخت باشه
که مادرت مُرده
442
00:41:27,845 --> 00:41:30,083
با دونستن اینکه اون تنها کسی ـه که
تو کل عمرت واقعا تو رو دوست داشته
443
00:41:31,713 --> 00:41:33,172
!آیوار...آیوار
444
00:41:33,173 --> 00:41:34,573
445
00:42:04,543 --> 00:42:05,943
!نه
446
00:42:06,543 --> 00:42:08,262
!نه! نه
447
00:42:32,004 --> 00:42:36,017
448
00:42:53,963 --> 00:42:56,066
- آمین
- آمین
449
00:43:15,963 --> 00:43:17,363
ممنونم ، سر کشیش هکموند
450
00:43:18,819 --> 00:43:20,780
همسرم به مکان بهتری سفر کرده
451
00:43:21,260 --> 00:43:22,660
...میدونم
452
00:43:24,123 --> 00:43:26,633
خداوند راهی پیدا میکنه تا شما رو
تسلی بده
453
00:43:29,213 --> 00:43:49,213
دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم
تايمر معکوس + پخش آنلاين
WwW.Bi-3-Seda.Ir
454
00:43:49,237 --> 00:44:04,237
دانلود فيلم و سريال در کانال تلگرام : @Bi3Seda
دانلود زيرنويس فارسي در کانال تلگرام : @SubtitleOfficial