1 00:00:00,220 --> 00:00:01,930 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,060 --> 00:00:04,980 ‫أنت ومقاتلوك ستدعمونني ‫عندما أهاجم (كاتيغات) 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,853 ‫- ما رأيك بأن نهاجم بعد شهرين؟ ‫- أوافق 4 00:00:09,413 --> 00:00:13,690 ‫- (فلوكي) أين الأرض التي وعدتنا بها؟ ‫- سنصل إليها بعد بضعة أيام 5 00:00:14,070 --> 00:00:18,740 ‫أيها الأسقف لديك خيار ‫قاتل إلى جانبي أو سأقتلك 6 00:00:20,030 --> 00:00:22,740 ‫أعتقد أنك ستقاتل إلى جانبنا! 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,080 ‫قررت أن أذهب إلى الدير ‫في (لينديسفارن) 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,040 ‫يجب أن أتبع خطى والدي 9 00:00:27,460 --> 00:00:30,750 ‫أريدك أن توصل رسالة ‫إلى شخص في (كاتيغات) 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,750 ‫هل سأحصل على شيء في المقابل؟ 11 00:00:35,170 --> 00:00:37,880 ‫(آيفار ذا بونليس) ‫انضمّ للملك (هارلد) 12 00:00:38,010 --> 00:00:40,680 ‫علينا أن نقرّر ‫سواء نريد أن ننتظر هنا للهجوم 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,970 ‫- هذا الأمر سيقضي على إرث والدي ‫- سيقضي على عالمنا 14 00:01:38,950 --> 00:01:44,830 ‫عندما يكتمل القمر مجدداً ‫سنحصل شهرتنا وثروتنا 15 00:01:45,700 --> 00:01:49,250 ‫ونقاتل في معركة سيهتزّ منها العالم 16 00:01:51,330 --> 00:01:54,630 ‫وسيرث الفائز الأرض 17 00:02:36,710 --> 00:02:37,920 ‫الوطن؟ 18 00:02:39,380 --> 00:02:41,050 ‫لم أعد أعرف في الحقيقة 19 00:02:43,010 --> 00:02:47,680 ‫(تورفي)، لم أعد أحبها ‫إنها لا تستحق ذلك 20 00:02:49,640 --> 00:02:51,100 ‫أشعر بالسوء بشأن ذلك 21 00:02:54,440 --> 00:03:02,030 ‫ما نستحقّه وما نحصل عليه ‫يا (بيورن آيرونسايد) غير متوازنين 22 00:03:03,700 --> 00:03:08,830 ‫يبدو أن الآلهة ‫لا تكترث لأمر العدالة كثيراً 23 00:04:03,720 --> 00:04:05,130 ‫كم تبعد من هنا يا (فلوكي)؟ 24 00:04:06,970 --> 00:04:08,930 ‫نحن نمشي منذ أيام! 25 00:04:09,050 --> 00:04:12,810 ‫أتطلع قدماً لأرى المنزل ‫الذي بناه (أودين) لـ(فلوكي) 26 00:04:13,140 --> 00:04:17,560 ‫- إذا كان موجوداً ‫- إنه موجود، رأيته في الحلم 27 00:04:17,850 --> 00:04:19,860 ‫إنه مصنوع من الذهب 28 00:04:19,980 --> 00:04:22,110 ‫إنه منزل بنته الآلهة 29 00:04:22,230 --> 00:04:25,650 ‫يجب أن يكون كبيراً بما يكفي لنا جميعاً ‫وليس (فلوكي) فقط 30 00:04:26,570 --> 00:04:31,450 ‫- لمَ لا تكلمنا يا (فلوكي)؟ ‫- لأنكم لن تفهموا 31 00:04:48,970 --> 00:04:50,470 ‫مرحباً بك في ديارك يا بني 32 00:04:53,260 --> 00:04:54,890 ‫لمَ شعب الـ(سامي) هنا؟ 33 00:04:56,560 --> 00:05:00,860 ‫الملك (هارلد) وأخوك (آيفار) ‫يخططان لمهاجمتنا 34 00:05:02,320 --> 00:05:05,610 ‫- متى؟ ‫- عند ظهور البدر التالي 35 00:05:05,740 --> 00:05:10,370 ‫- يبدو أنني عدت في الوقت المناسب ‫- نحتاج إلى المزيد من المساعدة 36 00:05:10,700 --> 00:05:14,660 ‫لا يمكننا أن نستخفّ بقدرات القوى ‫التي سيهاجم بها (هارلد) و(آيفار) 37 00:05:14,790 --> 00:05:18,370 ‫لهذا السبب دعوت شعب الـ(سامي) ‫للانضمام لنا 38 00:05:20,500 --> 00:05:22,420 ‫تعال وقابلهم 39 00:05:25,380 --> 00:05:27,630 ‫- (أوبي) ‫- أهلاً بك 40 00:05:31,140 --> 00:05:36,560 ‫أيها الملك (سفازي) ‫هلاّ أقدم لك ابني (بيورن آيرونسايد)؟ 41 00:05:43,820 --> 00:05:47,440 ‫يشرّفني أن ألتقيك وأخيراً 42 00:05:47,570 --> 00:05:51,780 ‫(بيورن آيرونسايد) ‫ابن (راغنار لوثبروك) 43 00:05:52,570 --> 00:05:57,370 ‫وأنا أيضاً أيها الملك (سفازي) ‫إنه شرف كبير لي 44 00:05:57,500 --> 00:05:59,370 ‫هلاّ أقدّم لك ابنتي ‫الأميرة (سنايفرد) 45 00:06:15,310 --> 00:06:16,890 ‫أيتها الأميرة 46 00:06:26,270 --> 00:06:30,320 ‫أخبرني يا (هافدان) ‫ما كان أفضل شيء شهدته في أسفارك؟ 47 00:06:31,150 --> 00:06:34,160 ‫- لا شيء ‫- لا شيء؟ 48 00:06:34,320 --> 00:06:37,580 ‫يسمونها بالصحراء 49 00:06:37,870 --> 00:06:42,710 ‫إنها عبارة عن كيلومترات من الرمال ‫ترين الرمال إلى أبعد الحدود 50 00:06:42,870 --> 00:06:44,710 ‫لا شيء سوى الرمال 51 00:06:44,830 --> 00:06:47,840 ‫وما كان ثاني أفضل شيء رأيته؟ 52 00:06:51,010 --> 00:06:52,680 ‫كل شيء 53 00:06:55,680 --> 00:07:02,560 ‫- (أوبي)، لمَ تخاصمت مع (آيفار)؟ ‫- كيف لك أن تطرح عليّ هذا السؤال؟ 54 00:07:02,850 --> 00:07:05,730 ‫تعرف ما هو عليه (آيفار) ‫رأيته بنفسك 55 00:07:05,760 --> 00:07:09,050 ‫و(فيتسيرك) اختار أن يذهب معه ‫الخائن! 56 00:07:09,180 --> 00:07:11,430 ‫سيدمران إرث والدي إلى الأبد 57 00:07:11,550 --> 00:07:14,310 ‫ولكن يمكننا أن نقاتل ‫لنحافظ على أكبر قدر ممكن 58 00:07:15,180 --> 00:07:18,940 ‫يعيش والدنا من خلالنا يا (بيورن) ‫أو لا يعيش أبداً 59 00:07:27,190 --> 00:07:34,080 ‫ما الذي ستفعله يا (هافدان)؟ ‫هل ستنضم إلى أخيك مجدداً؟ 60 00:07:37,620 --> 00:07:39,160 ‫كلا 61 00:07:41,330 --> 00:07:46,050 ‫أنقذ (بيورن) حياتي ‫وأقسمت بولائي له 62 00:07:47,630 --> 00:07:51,930 ‫ولن يرغمني أي شيء ‫على تغيير رأيي 63 00:07:52,180 --> 00:07:55,470 ‫بينما كنت بعيداً ‫أتى أخوك إلى هنا 64 00:07:56,310 --> 00:08:02,480 ‫وأقسم لي إنه لم يعد يكترث لأمر مملكتي ‫ولكنه كان يكذب 65 00:08:05,900 --> 00:08:09,320 ‫كيف أعرف أنك لا تكذب؟ 66 00:08:12,530 --> 00:08:19,120 ‫لا يمكنك أن تعرفي ‫حتى لو أقسمت على خاتمي المقدّس 67 00:08:21,580 --> 00:08:25,340 ‫هل تعتقد أنني أكذب يا (بيورن)؟ 68 00:08:26,750 --> 00:08:32,550 ‫أتيت وإياك من المكان ذاته ‫أعتقد أنك قد تقاتل ضد أخيك 69 00:08:41,460 --> 00:08:44,750 ‫(غوثروم)، أحضرت لك شيئاً 70 00:08:45,590 --> 00:08:48,340 ‫إنه يعود لرجل ‫يدعى القائد (أوفيميوس) 71 00:08:49,380 --> 00:08:51,640 ‫إنه أمير بيزنطي 72 00:08:57,060 --> 00:09:00,600 ‫شكراً لك يا (بيورن) ‫إنه جميل 73 00:09:01,600 --> 00:09:04,860 ‫قد أتمكن يوماً ما ‫من التقاء (أوفيميوس) هذا 74 00:09:06,570 --> 00:09:09,610 ‫مع الأسف، كلا لن تفعل 75 00:09:12,320 --> 00:09:16,330 ‫- تناولته و(هافدان) ‫- تناولته؟ 76 00:09:16,450 --> 00:09:19,790 ‫ليس عمداً، كلا 77 00:09:19,960 --> 00:09:24,540 ‫عليك أن تعرف أن الكثير من الأمور ‫الغريبة تحصل في العالم الآخر 78 00:09:24,670 --> 00:09:26,840 ‫قد ترى ذلك بنفسك يوماً ما 79 00:09:38,310 --> 00:09:40,060 ‫ها هو المكان الذي سنعيش فيه 80 00:09:41,480 --> 00:09:48,440 ‫ما هو هذا؟ مستوطنتنا الجديدة؟ ‫لا أرى منزلاً واحداً حتى! 81 00:09:49,740 --> 00:09:51,240 ‫لا بدّ من أنك تمازحني 82 00:09:51,400 --> 00:09:56,660 ‫أنت لا تنظر ‫لطالما كانت هذه مشكلتك يا (إيفيند) 83 00:09:57,700 --> 00:10:00,460 ‫لا تعرف كيف تنظر 84 00:10:00,620 --> 00:10:07,550 ‫يمكنني أن أرى كل شيء بعينيّ ‫لا أحتاج إلى من يخدعني 85 00:10:08,380 --> 00:10:12,010 ‫ما أراه... هو لا شيء! 86 00:10:14,090 --> 00:10:16,640 ‫أين المنزل الذي بنته الآلهة؟ 87 00:10:18,100 --> 00:10:19,680 ‫إنه ليس هنا! 88 00:10:21,810 --> 00:10:24,810 ‫يجب أن أقتلع رأسك اللعين الآن ‫يا (فلوكي) 89 00:10:32,570 --> 00:10:34,070 ‫أترون؟ 90 00:10:34,530 --> 00:10:40,910 ‫هذه أرض (لوكي) والعمالقة ‫هذه أرض الشرّ 91 00:10:46,880 --> 00:10:51,130 ‫انظروا إلى الماء الساخنة التي تخرج ‫متأكدة من أننا على مقربة من الجحيم 92 00:10:51,260 --> 00:10:54,300 ‫توقفي عن التفوّه بهذا الكلام السخيف 93 00:10:54,470 --> 00:10:58,720 ‫هذه مجرّد مياه أخرجتها الآلهة لنا ‫لتساعدنا 94 00:10:58,850 --> 00:11:02,100 ‫يمكننا أن ننظف ملابسنا هنا ‫ونعدّ الخبز 95 00:11:02,810 --> 00:11:06,940 ‫ألا يوجد هنا من يرغب ‫في تناول قطعة خبز ساخنة؟ 96 00:11:48,770 --> 00:11:50,780 ‫أرى أنها تعجبك 97 00:11:53,360 --> 00:11:58,660 ‫لا تقلق، لا أشعر بالغيرة ‫لم أعد كذلك 98 00:11:59,530 --> 00:12:02,580 ‫وعندما لم تعد من (إنكلترا) ‫علمت أن الحب الذي كان بيننا قد انتهى 99 00:12:06,000 --> 00:12:10,420 ‫أريد أن أعرف ‫أنك ستعتني بأولادك دائماً وحسب 100 00:12:10,960 --> 00:12:16,010 ‫أقسم لك يا (تورفي) ‫سأعتني دائماً بك وبالأولاد 101 00:12:21,430 --> 00:12:23,390 ‫هذه لك 102 00:12:28,350 --> 00:12:33,530 ‫- لمَ لا تعطيها لشخص آخر؟ ‫- لأنني أريدك أن تحصلي عليها 103 00:12:35,950 --> 00:12:39,490 ‫شكراً لك يا عزيزي (بيورن) 104 00:13:02,390 --> 00:13:04,520 ‫ما الأمر؟ 105 00:13:07,440 --> 00:13:12,520 ‫- أريد الحصول عليها ‫- لا تعرف أي شيء عن تلك الفتاة 106 00:13:12,690 --> 00:13:14,360 ‫اسألي الملك 107 00:13:18,320 --> 00:13:20,160 ‫ماذا بشأن (تورفي)؟ 108 00:13:21,870 --> 00:13:23,790 ‫انتهى أمرنا 109 00:13:41,890 --> 00:13:47,180 ‫يريد ابني ‫أن يقيم علاقة مع ابنتك 110 00:14:10,750 --> 00:14:12,540 ‫(تورفي)؟ 111 00:14:17,210 --> 00:14:25,310 ‫- لا بأس، أفهم الأمر ‫- لم يكن قدري في النهاية 112 00:14:29,060 --> 00:14:31,890 ‫- كلا ‫- لا ألوم (بيورن) 113 00:14:33,610 --> 00:14:35,820 ‫كلا 114 00:14:36,070 --> 00:14:40,240 ‫ومع ذلك أنجبت أولاده 115 00:14:41,970 --> 00:14:47,890 ‫يموت الأولاد، كلنا نموت، ليس علينا ‫أن نتمسّك كثيراً بالأمور التي تزول 116 00:14:48,060 --> 00:14:49,650 ‫أنت حكيمة جداً ‫ألست كذلك؟ 117 00:14:50,860 --> 00:14:52,320 ‫كلا 118 00:15:05,370 --> 00:15:08,870 ‫- أريدك أن تعطي هذه إلى (مارغريت) ‫- كلا 119 00:15:43,490 --> 00:15:45,620 ‫هل تحب (تورفي)؟ 120 00:15:50,370 --> 00:15:54,250 ‫كلا، أشعر بالأسى من أجلها 121 00:15:54,380 --> 00:15:58,720 ‫إذا كنت تشعر بالأسى تجاه أحدهم ‫ليس عليك أن تقبّله 122 00:16:00,680 --> 00:16:05,140 ‫ليس لدينا الوقت للألاعيب ‫اقتربت نهاية العالم 123 00:16:05,350 --> 00:16:11,390 ‫سيأتي (آيفار) و(هارلد) ‫علينا أن نعرف ما الذي نحارب من أجله 124 00:16:12,270 --> 00:16:16,360 ‫- علينا أن نعرف لما نحارب ‫- أوافقك الرأي 125 00:16:17,900 --> 00:16:21,110 ‫كانت (لاغيرثا) ضعيفة مؤخراً 126 00:16:21,240 --> 00:16:24,570 ‫هل نحتاج إلى القتال ‫لصالح شخص هكذا؟ 127 00:16:24,700 --> 00:16:26,700 ‫إنها الحاكمة الشرعية لـ(كاتيغات) 128 00:16:26,990 --> 00:16:31,250 ‫كلا، هي قتلت ‫الحاكم الشرعي لـ(كاتيغات) 129 00:16:34,670 --> 00:16:36,710 ‫ما الذي تقولينه؟ 130 00:16:41,300 --> 00:16:45,390 ‫لا تقاتل يا (آيفار) ‫لمَ قد تفعل ذلك؟ 131 00:16:45,600 --> 00:16:52,060 ‫ليأتيا إلى هنا وليطيحا بها ‫لا تعترض طريقهما 132 00:16:53,270 --> 00:16:59,400 ‫أنت الابن الأكبر ‫وإذا قتلا (بيورن) 133 00:16:59,650 --> 00:17:05,070 ‫عندها ستصبح أنت ملك (كاتيغات) ‫وأنا سأصبح الملكة 134 00:17:06,160 --> 00:17:11,700 ‫يا لها من نهاية رائعة بالنسبة إلى عبدة ‫أن ينتهي بها الأمر كملكة 135 00:17:13,670 --> 00:17:18,750 ‫- هل هذا هو ما تريدينه؟ ‫- أجل يا (أوبي)، هذا هو ما أريده 136 00:17:21,260 --> 00:17:24,720 ‫هذا هو ما أريده 137 00:17:33,310 --> 00:17:36,310 ‫ما زلت أفتقد (راغنار) ‫حتى الآن 138 00:17:39,570 --> 00:17:44,700 ‫- كثيراً ما أذكر عندما كنا مزارعين ‫- تغيّرت كثيراً منذ ذلك الوقت 139 00:17:45,110 --> 00:17:46,780 ‫ربما... 140 00:17:47,370 --> 00:17:53,750 ‫أرغب يوماً ما في أن أعود مزارعة ‫حيث كنت أعيش حياة بسيطة 141 00:17:54,000 --> 00:17:59,090 ‫أشاهد الشمس وهي تشرق في الصباح ‫وهي تغيب في المساء 142 00:18:00,590 --> 00:18:05,180 ‫أنت تستحقين ذلك ‫لم تكن حياتك سهلة، أعرف ذلك 143 00:18:05,930 --> 00:18:09,800 ‫ولكن بالنسبة إليّ كابنك ‫أنا فخور جداً بك 144 00:18:10,760 --> 00:18:14,180 ‫وبما أنجزته 145 00:18:17,850 --> 00:18:21,190 ‫خطف الملك (هارلد) ‫(آستريد) وأخذها بعيداً 146 00:18:22,690 --> 00:18:28,870 ‫أفتقدها أيضاً ‫حياتي مليئة بالأشباح الآن 147 00:18:31,830 --> 00:18:37,830 ‫تتكلمين وكأن كل شيء سينتهي قريباً ‫ولكن هذا ليس ما أنت عليه 148 00:18:38,000 --> 00:18:43,340 ‫(لاغيرثا) لا تنظر إلى الخلف ‫تواجه ما سيأتي وحسب 149 00:18:43,510 --> 00:18:46,380 ‫وأعرف أنك ستفعلين ذلك الآن 150 00:18:47,430 --> 00:18:52,680 ‫ستأتي الحرب ‫وسيكون الأمر كما (راغناروك) 151 00:18:53,520 --> 00:18:59,310 ‫سيكون (آيفار) كما الذئب (فنرير) ‫وستشتعل ألسنة اللهب في عينيه 152 00:18:59,850 --> 00:19:02,980 ‫وسيحاول أن يقضي على المكان 153 00:19:07,490 --> 00:19:12,620 ‫كلا، لا تريدين أن تفوّتي ذلك ‫هل تريدين ذلك؟ 154 00:19:12,870 --> 00:19:17,410 ‫كلا، الأمر صحيح ‫لا أريد أن أفوّت ذلك 155 00:19:31,950 --> 00:19:34,870 ‫ستقاتل ضد أخويك ‫أليس كذلك؟ 156 00:19:35,780 --> 00:19:36,990 ‫أجل 157 00:19:38,790 --> 00:19:42,920 ‫وربما ضد أخي (بيورن) ‫إذا كان قد عاد من أسفاره 158 00:19:44,750 --> 00:19:48,250 ‫هل يخيفانك؟ أخواك 159 00:19:50,090 --> 00:19:56,350 ‫كلا، ربما (بيورن) قليلاً ‫لا أجده ذكياً جداً 160 00:19:56,360 --> 00:19:58,200 ‫ولكنه محارب رائع 161 00:19:59,570 --> 00:20:01,620 ‫يلقبونه (بيورن آيرونسايد) 162 00:20:08,380 --> 00:20:12,670 ‫والمرأة، تلك التي قتلت والدتك؟ 163 00:20:15,550 --> 00:20:17,220 ‫(لاغيرثا)؟ 164 00:20:19,010 --> 00:20:22,680 ‫أقسمت على أن أقتلها ‫وتعرف أنني سأفعل ذلك 165 00:20:23,600 --> 00:20:26,560 ‫ولكنها لا تعرف ‫كم سيكون الأمر سيئاً 166 00:20:31,190 --> 00:20:34,280 ‫- أين ستقاتلهم؟ ‫- لا أعلم 167 00:20:34,440 --> 00:20:38,820 ‫قد يحتجزون أنفسهم في (كاتيغات) ‫البلدة الرئيسية 168 00:20:40,280 --> 00:20:45,290 ‫قد يكون ذلك غبياً 169 00:20:52,750 --> 00:20:55,920 ‫قد تتمكن من مساعدتي ‫في التفكير في استراتيجية 170 00:20:58,970 --> 00:21:03,180 ‫هل تثق بي لأفعل ذلك؟ ‫رغم أنني لا أكترث أي طرف سيفوز 171 00:21:03,560 --> 00:21:06,600 ‫ولكنك تريد أن تفوز ‫أرى ذلك 172 00:21:07,230 --> 00:21:09,730 ‫وأريد أن أتواجد مع الأشخاص ‫الذين يرغبون في الفوز 173 00:21:11,150 --> 00:21:13,150 ‫وما يفعلونه من بعد ذلك لا يهمني 174 00:21:13,360 --> 00:21:18,150 ‫في الحقيقة، سأقاتل من أجلك ‫لأنني متأكد... 175 00:21:18,530 --> 00:21:24,030 ‫متأكد جداً ‫من أن الإله يريدني أن أفعل ذلك 176 00:21:25,160 --> 00:21:30,670 ‫وأنني جزء من خطة ‫لا يمكنني أن أفهمها 177 00:21:31,500 --> 00:21:35,630 ‫لذا أنت تؤمن مثلنا ‫بأنك مصيرك مقدّر 178 00:21:35,750 --> 00:21:39,550 ‫كلا، ما زلت أعتقد ‫أنه لديّ إرادة حرة 179 00:21:39,840 --> 00:21:43,010 ‫أختار أن أقاتل من أجلك 180 00:21:47,020 --> 00:21:51,730 ‫إن كان مصيرك مقدّراً ‫لا يهم إذا اخترت أم لا 181 00:21:52,100 --> 00:21:56,150 ‫أنت تتوهّم ببساطة ‫أنه لديك الحرية لتختار 182 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 ‫لا أعلم 183 00:22:02,360 --> 00:22:04,240 ‫عذراً؟ 184 00:22:07,330 --> 00:22:14,460 ‫لا أعلم إذا كانت إرادتي مقدّرة ‫أم حرّة عندما انضممت إلى جانبكما 185 00:22:19,630 --> 00:22:21,880 ‫لمَ تكترث لذلك؟ 186 00:22:49,490 --> 00:22:52,500 ‫كنت أبحث عنك ‫لم أعرف أين أنت 187 00:22:53,870 --> 00:22:56,330 ‫ليس من الضروري أن أبقى ‫مراقبة على الدوام، أليس كذلك؟ 188 00:22:56,500 --> 00:22:59,000 ‫كلا بالطبع ‫إنما أرغب في معرفة مكانك 189 00:23:02,050 --> 00:23:05,180 ‫أنت عزيزة جداً بالنسبة إليّ 190 00:23:08,810 --> 00:23:16,060 ‫رأيتك تتقيأين، هل أنت مريضة؟ ‫أخبريني بأنك لست مريضة رجاءً 191 00:23:18,230 --> 00:23:22,070 ‫- كلا، لا أعتقد أنني مريضة ‫- وما المشكلة؟ 192 00:23:23,780 --> 00:23:25,700 ‫أعتقد أنني قد أكون حاملاً 193 00:23:29,620 --> 00:23:34,330 ‫بحقك! حامل؟ 194 00:23:35,170 --> 00:23:40,630 ‫- أجل، هذا ممكن ‫- أسعدتني كثيراً 195 00:23:41,050 --> 00:23:48,220 ‫- يسعدني... ‫- لا تبكي، لا تبكي، هذا خبر رائع 196 00:23:48,760 --> 00:23:53,600 ‫أولاً، وجدت امرأة ‫والآن تخبرني أنها ستنجب ابني 197 00:23:54,310 --> 00:23:56,980 ‫لا تبكي يا (آستريد) ‫(آستريد) 198 00:24:01,940 --> 00:24:05,700 ‫جعلتني الآن أسعد رجل ‫في (ميتغارد) 199 00:24:14,000 --> 00:24:17,170 ‫(إينغا)، انتبهي للطفل 200 00:24:22,250 --> 00:24:25,880 ‫لمَ لا تظهر نفسك لهؤلاء القوم ‫كما تظهر نفسك لي؟ 201 00:24:27,840 --> 00:24:29,890 ‫يريدون أن يؤمنوا 202 00:24:31,510 --> 00:24:37,940 ‫لهذا السبب اخترتهم ‫يحتاجون إلى إشارة وحسب 203 00:24:53,450 --> 00:24:58,080 ‫- هل يمكنك أن تشعر به؟ ‫- أنت حامل؟ 204 00:24:58,210 --> 00:25:00,750 ‫ألا يمكنك أن تشعر به؟ 205 00:25:01,540 --> 00:25:08,510 ‫أجل! أجل! ‫الطفل الأول في العالم الجديد 206 00:25:25,480 --> 00:25:27,530 ‫ما خطبك؟ 207 00:25:31,610 --> 00:25:34,740 ‫سأصبح والداً، نخبكما 208 00:25:36,040 --> 00:25:37,790 ‫نخبك 209 00:26:02,230 --> 00:26:03,980 ‫أريد أن أتزوج ابنتك 210 00:26:06,290 --> 00:26:08,960 ‫إنها تستحقّ أكثر ‫مما يمكنك أن تقدمه بكثير 211 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 ‫أعلم 212 00:26:12,880 --> 00:26:15,760 ‫لذا سأمنحك أكثر مما أملك 213 00:26:20,560 --> 00:26:24,850 ‫حسناً، إذا كانت تريد ذلك 214 00:26:54,550 --> 00:26:56,340 ‫(سنايفرد) 215 00:28:01,020 --> 00:28:04,110 ‫لدينا تقليد غريب في الشمال 216 00:28:09,870 --> 00:28:13,620 ‫نقلّص من قدرة حيوانات الرّنة ‫إلى النصف 217 00:28:19,170 --> 00:28:22,750 ‫ولكننا لا نخرج الخصيتين من كيسيها 218 00:28:24,670 --> 00:28:28,970 ‫إنما يثبّت الرجال الرنّة أرضاً 219 00:28:29,470 --> 00:28:34,890 ‫وتمضغ النسوة الخصيتين ‫وهما في كيسهما 220 00:28:48,910 --> 00:28:55,450 ‫لذا قل لي يا (بيورن)، هل خطر لك أن هذه ‫الطريقة التي نتزوج فيها نحن الـ(سامي)؟ 221 00:28:57,500 --> 00:29:00,830 ‫متأكدة من أنك اعتقدت ‫أن هذا مجرد تقليد 222 00:29:06,090 --> 00:29:09,050 ‫ولهذا السبب سمحت لي أن أقيّدك 223 00:29:16,270 --> 00:29:21,690 ‫قلت لوالدي إنني سأتزوجك ‫من اللحظة التي رأيتك فيها 224 00:29:32,240 --> 00:29:37,370 ‫قد لا أمضغ خصيتيك ‫ولكن ما زال عليك أن تبذل كل ما بوسعك 225 00:29:41,210 --> 00:29:44,290 ‫يمكن لرجال الـ(سامي) ‫أن يتحملوا لساعات 226 00:29:49,220 --> 00:29:55,100 ‫يبهجني أن أراكم تعملون جميعاً معاً ‫هذا هو ما كان حلمي عليه 227 00:29:56,640 --> 00:30:01,810 ‫أننا سنوجد عالماً جديداً ‫حيث يتساوى الجميع 228 00:30:02,400 --> 00:30:06,270 ‫ويساهمون بتساو للمجتمع ‫قدر إمكانهم 229 00:30:07,190 --> 00:30:11,530 ‫وأولئك الذين يمرضون أو يتأذون ‫ليتوقعوا أن يعتني بهم البقية 230 00:30:13,030 --> 00:30:17,740 ‫سنقسّم الأرض بعدل ‫وسنفرض الضرائب على من يمكنهم الدفع 231 00:30:18,120 --> 00:30:21,670 ‫لذا ما من سبب ‫ليشعر أي أحد بالضغط 232 00:30:22,620 --> 00:30:27,670 ‫وسنجد مكاناً لاجتماعاتنا ‫وسننتخب من يضع القانون 233 00:30:27,800 --> 00:30:30,920 ‫والذي سيتخذ القرار ‫وفق ميزات كل حالة 234 00:30:33,430 --> 00:30:37,470 ‫ولن نحتاج إلى الفأس بعد الآن ‫لحلّ النزاعات بيننا 235 00:30:38,640 --> 00:30:46,900 ‫كلا، هذا مكان جديد وأرض جديدة ‫وعلينا أن نحاول أن نكون أفضل 236 00:30:47,400 --> 00:30:49,730 ‫ونختلف عن الأشخاص ‫الذين كنا عليهم 237 00:30:49,940 --> 00:30:54,740 ‫هذا جيد يا (فلوكي) ‫ولكن من سيحكمنا؟ 238 00:30:55,910 --> 00:30:59,740 ‫لا أحد، سنحكم أنفسنا 239 00:31:03,960 --> 00:31:09,340 ‫لا أصدقك يا (فلوكي)، على الإطلاق 240 00:31:10,380 --> 00:31:15,260 ‫أعرف جيداً أنك تريد أن تحكمنا 241 00:31:19,180 --> 00:31:24,350 ‫تريد أن تكون ملكاً ‫هذا صحيح، أليس كذلك؟ 242 00:31:27,020 --> 00:31:31,480 ‫لا تنكر ذلك ‫تريد أن تكون ملكاً 243 00:31:51,380 --> 00:31:54,010 ‫إنها جميلة 244 00:32:20,260 --> 00:32:27,230 ‫وقال لي القدير "سيخرج شرّ من الشمال ‫يسيطر على كل سكان الأرض" 245 00:32:29,230 --> 00:32:36,780 ‫لم نشهد في (إنكلترا) هذا الترويع ‫وبدأ الأمر من هنا من (لينديسفارن) 246 00:32:42,220 --> 00:32:46,390 ‫لو كان الناسك الشاب ‫الذي ذكرته (آثلستان) هنا عندها 247 00:32:47,190 --> 00:32:51,980 ‫لعمل في هذا المنسخ ‫للتركيز على أقوال القدير 248 00:32:53,490 --> 00:32:58,620 ‫ولربما رسم رموزاً ‫إلا أنه لما وقّع على أعماله حتماً 249 00:32:59,340 --> 00:33:03,720 ‫حتى أفضل الفنانين يدركون ‫أنهم يدينون بمواهبهم للقدير 250 00:33:04,050 --> 00:33:07,390 ‫وأن أعمالهم إنما هي لعظمته ‫وليست ملكاً لهم 251 00:33:09,430 --> 00:33:13,770 ‫لم ألتق في الحقيقة... ‫لم ألتق (آثلستان) 252 00:33:14,020 --> 00:33:18,110 ‫ولكن وفقاً لما سمعته عنه ‫كان رجلاً لطيفاً ومتواضعاً 253 00:33:18,320 --> 00:33:20,650 ‫أتمنى لو أنه يمكنني ‫أن أخبرك المزيد عنه 254 00:33:20,820 --> 00:33:26,580 ‫كل ما أعرفه هو أنه في ذلك اليوم المريع ‫الذي قيل إنه "يوم الحساب" 255 00:33:27,040 --> 00:33:34,210 ‫قتل الكثير من النسّاك هنا وأغرق آخرون ‫أنفسهم للفرار من سخط رجال الشمال 256 00:33:34,330 --> 00:33:39,090 ‫ولكنني أعلم أنهم أخذوا بعضهم بقواربهم ‫وباعوهم كعبيد 257 00:33:39,210 --> 00:33:44,800 ‫وهناك قصة تقول إن أحدهم ‫عاد لاحقاً إلى هذه الشواطئ 258 00:33:45,010 --> 00:33:51,690 ‫كان مرتداً تخلى عن القدير ‫واعتنق الوثنية 259 00:33:52,190 --> 00:33:56,110 ‫- لربما كان ذلك جزءاً من مشيئة القدير ‫- هذا غير محتمل 260 00:33:56,560 --> 00:33:58,440 ‫ولكن هذا لا يجعله أمراً خاطئاً 261 00:34:00,530 --> 00:34:04,660 ‫هل لي أن أسألك أيها الأمير؟ ‫من كان ذلك الناسك بالنسبة إليك؟ 262 00:34:05,530 --> 00:34:10,200 ‫- مصدر إلهامي ‫- ألم يصلب لأنه مرتدّ؟ 263 00:34:10,700 --> 00:34:17,380 ‫أجل، ولكنه نهض مجدداً ‫لدي صليبه هنا 264 00:34:19,420 --> 00:34:24,970 ‫- ولكن إن لم تلتق به قط...؟ ‫- أعطاني إياه (راغنار لوثبروك) 265 00:34:26,090 --> 00:34:30,430 ‫(راغنار لوثبروك)؟ ‫إنه من قاد ذلك الهجوم إلى هذه الجزيرة 266 00:34:30,560 --> 00:34:32,020 ‫إنه الشيطان بعينه! 267 00:34:32,020 --> 00:34:37,150 ‫سيدي (آبوت)، كل ما أعرفه ‫هو أن العالم ليس مكاناً بسيطاً 268 00:34:37,900 --> 00:34:41,900 ‫يوجد خير وشرّ في كل شيء ‫وعند الجميع 269 00:34:42,070 --> 00:34:49,120 ‫نجسّد جميعاً الشياطين والملائكة ‫قد ترغب في ذكر ذلك في إحدى مواعظك 270 00:34:54,660 --> 00:35:01,000 ‫هناك أمر آخر عليك أن تفكر فيه ‫توقف عن القيام بأعمالك باللاتينية 271 00:35:01,210 --> 00:35:04,470 ‫معظم الناس لا يتكلمون اللاتينية ‫لذا يعتقدون أنك شخصية عظيمة 272 00:35:04,590 --> 00:35:06,890 ‫ووفقاً لما قلته أنت ‫"هذا غير صحيح" 273 00:35:07,010 --> 00:35:09,800 ‫لأنك متواضع جداً ‫وتعمل من أجل تمجيد القدير 274 00:35:09,970 --> 00:35:12,430 ‫ولكن يمكن تمجيد القدير ‫والتكلم معه بالإنكليزية 275 00:35:13,480 --> 00:35:18,360 ‫وبهذه الطريقة، يمكن لجميع الناس هنا ‫أن يشاركوك محبتك وفهمك له 276 00:35:18,730 --> 00:35:23,070 ‫إضافة إلى مشاركة كل المعارف الموجودة ‫في تلك الكتب في مكتبتك 277 00:35:24,320 --> 00:35:26,110 ‫هذه مجرد فكرة خطرت لي 278 00:35:31,530 --> 00:35:37,920 ‫حيث ظهرت أعجوبة كبيرة في النعيم ‫امرأة نسجت ثيابها من خيوط الشمس 279 00:35:38,040 --> 00:35:41,000 ‫والقمر تحت قدميها 280 00:35:41,290 --> 00:35:47,840 ‫وفوق رأسها تاج من 12 نجماً 281 00:35:48,050 --> 00:35:52,100 ‫- من هي هذه المرأة؟ ‫- العذراء... (مريم) 282 00:35:52,220 --> 00:35:56,140 ‫والدة إلهنا ‫(يسوع المسيح) 283 00:35:57,390 --> 00:36:00,190 ‫إذا كانت عذراء ‫كيف يمكنها أن تكون والدة؟ 284 00:36:00,360 --> 00:36:04,440 ‫- كانت معجزة ‫- أتوقع ذلك 285 00:36:04,570 --> 00:36:11,990 ‫ألا يوجد الكثير من المعجزات في دينك؟ ‫مثل الثعبان الذي صمد جسمه في البحر 286 00:36:12,450 --> 00:36:16,250 ‫هذه ليست معجزة ‫إنها قصة واقعية 287 00:36:16,910 --> 00:36:21,920 ‫في أحد الأيام، كان (ثور) يصطاد السمك ‫وأمسك بالثعبان من دون قصده 288 00:36:22,460 --> 00:36:28,630 ‫- فخاضا معركة ضارية ‫- يمكنني أن أتخيل ذلك 289 00:36:35,310 --> 00:36:37,770 ‫القمر هو امرأة 290 00:36:39,600 --> 00:36:45,780 ‫هذا صحيح ‫ولكن ليس امرأة يمكنك الوثوق بها 291 00:36:48,150 --> 00:36:52,160 ‫إنما امرأة مخادعة ‫امرأة تفقد الرجال عقولهم 292 00:36:52,320 --> 00:37:00,120 ‫تعدهم بمنحهم حبها... ‫وخدماتها 293 00:37:00,290 --> 00:37:04,340 ‫ومن ثم تبدّل رأيها ‫وتخونهم 294 00:37:04,460 --> 00:37:07,050 ‫وتذهب إلى شخص آخر 295 00:37:11,180 --> 00:37:18,730 ‫- هل تفهم ما أفكّر فيه؟ ‫- تعتقد أنه لا يمكن الوثوق بي 296 00:37:19,810 --> 00:37:26,400 ‫وأن وعودي لا قيمة لها ‫وأنني سأكون متقلباً كما القمر 297 00:37:28,110 --> 00:37:31,530 ‫وفقاً لخبرتي، هذا وارد 298 00:37:31,700 --> 00:37:37,540 ‫ولكن إذا قتلتني الآن ‫تحرم نفسك متعة إثبات أنك على حق 299 00:37:45,630 --> 00:37:53,760 ‫(هيموند)، لا أريد أن أكون محقاً ‫أريد أن أثق بك 300 00:37:55,050 --> 00:37:59,850 ‫أريد أن أثق أنه يوجد في هذا العالم 301 00:37:59,970 --> 00:38:05,150 ‫من لا يكذب ويخون أو يساوم 302 00:38:06,900 --> 00:38:11,280 ‫ويحافظ على احترامه دوماً 303 00:38:22,160 --> 00:38:28,800 ‫أنا هو هذا الشخص يا (آيفار) ‫يمكنك أن تثق بي 304 00:38:36,720 --> 00:38:38,220 ‫سنرى ذلك 305 00:39:04,910 --> 00:39:08,500 ‫أعدادنا تتزايد، هذا جيد 306 00:39:21,240 --> 00:39:22,780 ‫أين ينبغي أن نلتقيهم؟ 307 00:39:22,910 --> 00:39:25,540 ‫سيتوقعون منا أن ندافع ‫عن (كاتيغات) بهجوم بحري 308 00:39:26,040 --> 00:39:29,080 ‫- لذا لن يهاجمونا من جهة البحر؟ ‫- لا أعتقد ذلك 309 00:39:29,920 --> 00:39:32,790 ‫وفقاً لخبرتي، لا يفعل (آيفار) ‫ما تتوقع أن يفعله أبداً 310 00:39:35,010 --> 00:39:36,840 ‫لذا ما الذي ينبغي أن نفعله؟ 311 00:39:37,470 --> 00:39:42,390 ‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة ‫علينا أن نحاول ردعه 312 00:39:43,850 --> 00:39:48,060 ‫- ونختار أرض معركة تناسبنا ‫- حتماً 313 00:39:48,310 --> 00:39:51,440 ‫يحب (آيفار) دائماً أن يتحرى ‫أرض معركته قبل أي معركة 314 00:39:51,560 --> 00:39:54,480 ‫لكي يستفيد من ميزات الأرض لصالحه 315 00:39:54,730 --> 00:39:58,450 ‫إلا أننا إذا سلبناه ذلك ‫ستكون لدينا الأفضلية 316 00:39:58,610 --> 00:40:03,370 ‫يجب أن تتضمن أرض المعركة غابة ‫حيث يظهر شعب الـ(سامي) مهاراته 317 00:40:03,580 --> 00:40:06,830 ‫إذا هاجمونا من الشرق ‫علينا أن نواجههم على جبل (سكار) 318 00:40:09,040 --> 00:40:15,380 ‫هناك أمر إضافي، وفقاً لتفكيره ‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة 319 00:40:15,500 --> 00:40:17,590 ‫السفن التي سيتركها ‫خلفها ستكون ضعيفة 320 00:40:17,710 --> 00:40:23,720 ‫أجل، وعندما تبدأ المعركة ‫سيدرك ذلك 321 00:40:23,930 --> 00:40:29,270 ‫وسيكون عليه أن يترك عدداً كبيراً ‫من محاربيه ومحاربي أخي 322 00:40:31,770 --> 00:40:36,230 ‫ليمنعنا من محاصرتهم ‫والوصول إلى سفنهم أولاً 323 00:40:37,480 --> 00:40:43,070 ‫يعجبني ذلك، كلما كان عدد المحاربين ‫أقل في الميدان... 324 00:40:43,240 --> 00:40:46,200 ‫تزداد فرص هيمنتنا 325 00:40:47,740 --> 00:40:53,040 ‫ومن الناحية الأخرى ‫لربما توقّع (آيفار) كل هذا 326 00:40:53,500 --> 00:40:55,540 ‫وفي هذه الحالة؟ 327 00:40:55,670 --> 00:40:59,670 ‫في هذه الحالة ‫سيهاجم (كاتيغات) من البحر في النهاية 328 00:41:00,170 --> 00:41:05,760 ‫ولن نكون هنا، لذا سيحكم السيطرة ‫على (كاتيغات) من دون قتال 329 00:41:08,390 --> 00:41:13,350 ‫علينا أن نختار ‫وأعتقد أن (بيورن) محق 330 00:41:26,490 --> 00:41:29,580 ‫أتيت إلى هنا يا أبت ‫لأحاول أن أعثر عليك 331 00:41:32,830 --> 00:41:36,330 ‫ولكنك لست هنا ‫ولست قلقاً 332 00:41:37,880 --> 00:41:40,630 ‫لأنك تتواجد في كل مكان ‫وبخاصة في قلبي 333 00:41:42,920 --> 00:41:48,760 ‫أعتقد أنك هنا الآن ‫تنظر إلى الأسفل وتبتسم لابنك الأحمق 334 00:41:52,680 --> 00:41:55,270 ‫أعرف أنك رجل متواضع يا أبت 335 00:41:59,110 --> 00:42:01,860 ‫ولكن لا يمكنني أن أعدك ‫بأن أتبع خطاك 336 00:42:02,940 --> 00:42:05,240 ‫لا أهدف إلى أن أكون متواضعاً 337 00:42:07,280 --> 00:42:11,700 ‫كل ما يخطر في بالي ‫هو أن نتلو صلاتنا معاً 338 00:42:13,370 --> 00:42:15,170 ‫أنا وأنت 339 00:42:24,630 --> 00:42:30,100 ‫أبانا، الذي في السموات ‫فليتقدّس اسمك 340 00:42:30,220 --> 00:42:34,230 ‫فليأت ملكوتك، فلتكن مشيئتك ‫كما في السماء كذلك على الأرض 341 00:42:35,370 --> 00:42:38,210 ‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا 342 00:42:42,710 --> 00:42:44,500 ‫أبانا... 343 00:42:47,090 --> 00:42:53,140 ‫اغفر لنا ذنوبنا وخطايانا ‫كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا 344 00:42:53,300 --> 00:42:55,720 ‫ولا تدخلنا في التجربة 345 00:42:57,520 --> 00:43:03,690 ‫ولكن نجّنا من الشرير إلى أبد الآبدين 346 00:43:05,070 --> 00:43:07,360 ‫آمين 347 00:43:22,040 --> 00:43:28,840 ‫حان الوقت ‫حان وقت نهاية عالمنا