1 00:00:00,016 --> 00:00:01,336 Previously on Viking... 2 00:00:01,436 --> 00:00:04,965 All hail King Harald... King of all Norway! 3 00:00:05,065 --> 00:00:06,340 Your son took everything I had. 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,378 If I have to die, it is worth it. 5 00:00:13,058 --> 00:00:15,926 How do you plan to deliver on your promise to all of them? 6 00:00:16,026 --> 00:00:18,030 Listen, you stupid old man! 7 00:00:18,130 --> 00:00:21,331 It was my fate to become King of Norway. And here I am. 8 00:00:21,431 --> 00:00:22,730 Harald is going to kill you! 9 00:00:24,430 --> 00:00:25,908 Come with me! I have a boat waiting. 10 00:00:27,105 --> 00:00:28,705 I am going back to Kattegat. 11 00:00:28,795 --> 00:00:29,795 I need to see my son. 12 00:00:29,875 --> 00:00:30,995 You're sick, Hvitserk. Sick. 13 00:00:31,052 --> 00:00:32,332 If you go out, what will you do? 14 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 Lagertha. 15 00:02:01,240 --> 00:02:02,240 Who killed her? 16 00:02:02,339 --> 00:02:03,860 No one knows, Lord Ubbe. 17 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 What was she doing here? 18 00:02:05,420 --> 00:02:07,353 On her own with nobody? 19 00:02:09,220 --> 00:02:10,709 Poor Lagertha. 20 00:02:10,940 --> 00:02:11,980 Where's Gunnhild? 21 00:02:14,348 --> 00:02:15,849 My chrildren were her dreams true? 22 00:02:16,780 --> 00:02:17,853 You don't know. 23 00:02:17,953 --> 00:02:21,860 No, no! I have to go. I have to find out. 24 00:02:22,379 --> 00:02:23,700 Go and help her. 25 00:02:27,540 --> 00:02:29,211 Where is my brother, hmm? 26 00:02:30,460 --> 00:02:32,169 Where is Hvitserk? 27 00:02:33,486 --> 00:02:34,835 Go and find him. 28 00:02:34,935 --> 00:02:36,130 Yes, my Lord Ubbe. 29 00:02:36,230 --> 00:02:37,230 I need him. 30 00:02:50,599 --> 00:02:51,860 You killed my mother. 31 00:02:55,940 --> 00:02:58,380 But I can still weep for Lagertha the shield-maiden. 32 00:03:06,430 --> 00:03:07,430 What is it? 33 00:03:13,020 --> 00:03:14,100 We have to get to Kattegat. 34 00:03:28,420 --> 00:03:31,510 I have to get to Kattegat. 35 00:04:08,220 --> 00:04:09,720 We can't find Hvitserk. 36 00:04:10,020 --> 00:04:12,189 He doesn't seem to be in Kattegat. 37 00:04:14,340 --> 00:04:15,847 Keep looking. 38 00:04:19,500 --> 00:04:20,620 I'll find him. 39 00:04:34,940 --> 00:04:37,164 Torvi told me that you're in love with Bjorn. 40 00:04:39,304 --> 00:04:40,520 I may be. 41 00:04:42,039 --> 00:04:44,729 I hope that doesn't mean you wish Queen Gunnhild ill? 42 00:04:44,829 --> 00:04:46,504 Of course not. 43 00:04:46,604 --> 00:04:47,993 I respect her. 44 00:04:48,300 --> 00:04:49,791 I want her to be safe and well. 45 00:04:50,259 --> 00:04:51,909 She is carrying Bjorn's child. 46 00:04:53,270 --> 00:04:55,820 She is carrying the child of the man I love. 47 00:05:23,303 --> 00:05:24,501 Where's Hvitserk? 48 00:05:26,312 --> 00:05:28,087 I don't know. 49 00:05:34,146 --> 00:05:35,784 I don't know. 50 00:05:36,771 --> 00:05:39,380 I haven't seen him all day. 51 00:05:48,985 --> 00:05:50,660 My dear King Olaf. 52 00:05:52,200 --> 00:05:54,900 I suppose you have come to pledge your allegiance. 53 00:05:55,060 --> 00:05:56,980 It was not well done. 54 00:05:57,140 --> 00:05:58,460 It was not as you arranged. 55 00:05:59,700 --> 00:06:02,350 Still, I am King now. 56 00:06:03,140 --> 00:06:04,340 King of Norway. 57 00:06:04,940 --> 00:06:07,820 And you owe me allegiance. 58 00:06:07,940 --> 00:06:09,380 I cannot. 59 00:06:12,306 --> 00:06:16,700 What is so difficult for you, old man? 60 00:06:19,958 --> 00:06:21,340 It was a genuine vote. 61 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 I won. 62 00:06:24,380 --> 00:06:28,204 I wanted Bjorn to be the first King of Norway. 63 00:06:30,540 --> 00:06:32,300 There were many who thought differently. 64 00:06:33,260 --> 00:06:34,780 They didn't want Bjorn. 65 00:06:35,780 --> 00:06:38,300 It was too obvious for them to vote for Bjorn. 66 00:06:39,380 --> 00:06:44,068 They wanted someone who represented ordinary people. 67 00:06:45,140 --> 00:06:48,460 And that's why they voted for me... 68 00:06:49,860 --> 00:06:51,860 but you still won't accept it. 69 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 No. 70 00:06:54,580 --> 00:06:56,140 I won't accept it. 71 00:06:57,300 --> 00:06:59,260 It is a tragedy. 72 00:07:06,062 --> 00:07:09,060 I must do to you what you did to me, Olaf. 73 00:07:15,980 --> 00:07:21,220 I must throw you into prison until you see the error of your ways. 74 00:07:23,177 --> 00:07:26,744 Or until you die. I don't mind either way. 75 00:07:27,340 --> 00:07:28,340 Let me be! 76 00:07:29,540 --> 00:07:34,260 I will walk to eternity in my own shoes. 77 00:07:35,206 --> 00:07:36,206 Hmm. 78 00:08:06,820 --> 00:08:09,660 So, it was always the truth that the death of Ragnar 79 00:08:10,262 --> 00:08:12,980 would bring calamities beyond imagining. 80 00:08:13,140 --> 00:08:14,780 I only see things. 81 00:08:15,820 --> 00:08:17,060 I don't make them. 82 00:08:17,401 --> 00:08:23,109 I fore-suffer them, lying in the damp earth beneath these walls. 83 00:08:25,460 --> 00:08:29,150 You told Lagertha that she would be killed by a son of Ragnar. 84 00:08:29,420 --> 00:08:31,900 I say only what I see, 85 00:08:32,020 --> 00:08:37,020 and I know that humankind cannot bear too much reality. 86 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 Was it Ivar? 87 00:08:41,799 --> 00:08:43,220 It was Ivar... 88 00:08:44,300 --> 00:08:47,220 and yet it was not Ivar. 89 00:08:47,380 --> 00:08:50,662 Ivar is guilty and innocent at the same time. 90 00:08:51,060 --> 00:08:52,260 I need to know. 91 00:08:53,220 --> 00:08:54,380 You will know. 92 00:08:54,820 --> 00:08:58,294 And then you will wish that you did not know. 93 00:08:59,260 --> 00:09:00,260 Like Hali... 94 00:09:01,300 --> 00:09:04,540 we are all on our way to Valhalla. 95 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 Hali? 96 00:09:13,860 --> 00:09:14,860 No! 97 00:09:15,460 --> 00:09:16,820 No, Torvi. 98 00:09:17,383 --> 00:09:19,420 Hali is dead. 99 00:09:36,420 --> 00:09:37,420 Farewell, Hali. 100 00:09:38,860 --> 00:09:39,860 Farewell, my son. 101 00:09:42,020 --> 00:09:45,127 The gods decided to take you to themselves before I was ready. 102 00:09:46,325 --> 00:09:48,420 But at least you will soon be with Lagertha again, 103 00:09:49,700 --> 00:09:51,220 in the Halls of the Aesir. 104 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Sweet Hali... 105 00:10:03,060 --> 00:10:06,300 you are not gone because you will always be in our hearts. 106 00:10:11,220 --> 00:10:12,300 And we love you. 107 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Torvi. 108 00:10:46,260 --> 00:10:47,260 You are wounded. 109 00:10:48,860 --> 00:10:50,540 Can there be no end to this grief? 110 00:10:51,540 --> 00:10:52,540 Lagertha? 111 00:10:53,300 --> 00:10:54,580 She reached Kattegat. 112 00:10:57,020 --> 00:10:58,140 But then someone killed her. 113 00:11:03,225 --> 00:11:05,810 Do you know why she wanted so badly to go to Kattegat? 114 00:11:08,599 --> 00:11:11,979 She wanted to tell you that we fought and defeated White Hair and his bandits. 115 00:11:12,460 --> 00:11:15,100 She wanted you to know the courage of your son. 116 00:11:15,220 --> 00:11:16,700 You should be so proud. 117 00:11:25,310 --> 00:11:27,060 Lagertha must have a great funeral. 118 00:11:28,344 --> 00:11:29,900 She meant so much to so many. 119 00:11:32,493 --> 00:11:33,660 And I will return for it. 120 00:11:33,788 --> 00:11:35,868 No, you are still too weak. 121 00:11:36,657 --> 00:11:40,123 I wish we did not go back to Kattegat with Lagertha. 122 00:11:40,900 --> 00:11:42,809 Perhaps I could have saved her life. 123 00:11:43,724 --> 00:11:46,921 I will not be weak now, when we say goodbye to her. 124 00:11:49,180 --> 00:11:50,330 Don't cry. 125 00:12:00,260 --> 00:12:01,620 We leave for Kattegat tomorrow. 126 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 Hvitserk. 127 00:13:09,980 --> 00:13:11,380 Please live, Hvitserk. 128 00:13:28,860 --> 00:13:29,860 Ivar. 129 00:13:31,140 --> 00:13:32,490 Warm yourself. 130 00:13:32,590 --> 00:13:34,100 Have something strong to drink. 131 00:13:37,940 --> 00:13:41,100 There is nothing to do except look forward to the spring. 132 00:13:44,199 --> 00:13:45,220 But life goes on. 133 00:13:46,820 --> 00:13:48,420 We must endure the winter. 134 00:13:50,580 --> 00:13:52,500 Still, we must amuse ourselves. 135 00:13:53,300 --> 00:13:56,266 I want to skate on frozen ponds. 136 00:13:56,366 --> 00:13:59,233 I want to cut the throat of the first pig. 137 00:13:59,380 --> 00:14:02,469 And I want to hang the mistletoe for the Christ-Mass. 138 00:14:02,860 --> 00:14:07,018 And I want to bathe naked in a hot spring... 139 00:14:07,620 --> 00:14:13,618 with hot steam rising, but ice and snow all around. 140 00:14:15,060 --> 00:14:17,700 And my breath will be a geyser, 141 00:14:18,820 --> 00:14:24,328 and my soul will bathe there and slake its thirst. 142 00:14:26,580 --> 00:14:30,260 And you, dear Ivar, the future King of all Scandinavia... 143 00:14:31,580 --> 00:14:33,678 what would you like? 144 00:14:35,754 --> 00:14:36,820 I would like to walk. 145 00:14:39,220 --> 00:14:40,700 That would be a miracle. 146 00:14:42,773 --> 00:14:45,620 I've heard that your God performs miracles. 147 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Jesus Christ... 148 00:14:49,340 --> 00:14:50,940 raised a man from the dead. 149 00:14:52,259 --> 00:14:53,730 He made a lame man walk. 150 00:14:53,830 --> 00:14:56,535 He fed a thousand people with just a few loaves and fishes. 151 00:14:56,635 --> 00:15:00,497 How do you think it's too much to ask from him to cure his 152 00:15:02,380 --> 00:15:05,940 We will all pray for that miracle, Ivar the Boneless. 153 00:15:09,326 --> 00:15:10,725 What about you, Prince Oleg? 154 00:15:12,200 --> 00:15:14,460 What is it that amuses you? 155 00:15:15,580 --> 00:15:17,450 What is it that you really want? 156 00:15:17,550 --> 00:15:21,550 As usual, I want the impossible. 157 00:15:23,334 --> 00:15:25,860 I want to go back into my mother's womb. 158 00:15:28,120 --> 00:15:30,078 I want to float there... 159 00:15:30,864 --> 00:15:33,422 in that small, limitless universe... 160 00:15:34,260 --> 00:15:35,936 among the stars. 161 00:15:37,420 --> 00:15:39,060 With no beginning, no end. 162 00:15:40,620 --> 00:15:42,449 Waiting for the new world to begin. 163 00:15:45,468 --> 00:15:47,506 I know we have all been here before. 164 00:15:48,920 --> 00:15:51,398 We're constantly reborn. 165 00:15:53,300 --> 00:15:54,834 It's what I believe. 166 00:15:58,980 --> 00:15:59,980 Don't you, Ivar? 167 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 Yes. 168 00:16:06,220 --> 00:16:07,460 That's also what I believe. 169 00:16:42,020 --> 00:16:43,020 Ubbe! 170 00:16:43,420 --> 00:16:44,420 Asa! 171 00:16:44,900 --> 00:16:46,060 Oh, sweetheart. 172 00:16:47,100 --> 00:16:48,100 You are safe. 173 00:16:48,380 --> 00:16:49,460 But Hali is dead. 174 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 I know. 175 00:16:52,580 --> 00:16:54,100 But what a brave warrior he was. 176 00:16:54,780 --> 00:16:56,940 I am certain that he is on his way to Valhalla. 177 00:17:10,700 --> 00:17:13,996 I am so sorry. I should have let you go. 178 00:17:15,180 --> 00:17:17,192 I loved him. You must know that. 179 00:17:18,538 --> 00:17:19,538 I know. 180 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 We all did. 181 00:17:23,180 --> 00:17:25,663 Now he's waiting for Lagertha. 182 00:17:34,780 --> 00:17:38,211 This must be a magnificent funeral. 183 00:17:38,540 --> 00:17:40,980 Greater than anything else in the memory of our folk. 184 00:17:44,682 --> 00:17:47,780 Your mistress, the famous shield-maiden Lagertha, is dead. 185 00:17:48,700 --> 00:17:50,900 But we cannot let her sail to Valhalla alone. 186 00:17:51,820 --> 00:17:55,075 Someone must serve her in the next world and accompany her there. 187 00:17:55,420 --> 00:17:57,550 I do not want to sacrifice a slave who might 188 00:17:57,650 --> 00:17:59,770 be unwilling to perform these sacred duties. 189 00:18:00,620 --> 00:18:03,935 I believe it must be done willingly and joyfully, 190 00:18:04,035 --> 00:18:05,955 and that one of you is fated to be that person. 191 00:18:07,700 --> 00:18:10,580 Who would willingly sacrifice themselves to go with Lagertha? 192 00:18:10,700 --> 00:18:12,140 I will! 193 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 I will. 194 00:18:22,740 --> 00:18:23,740 I will go with her. 195 00:18:31,660 --> 00:18:32,700 I cannot allow it, Torvi. 196 00:18:33,580 --> 00:18:34,620 You are carrying a child. 197 00:18:35,660 --> 00:18:38,220 The child has not agreed to go to the next world with Lagertha. 198 00:18:45,780 --> 00:18:47,140 It must be one of you, 199 00:18:47,740 --> 00:18:49,700 and the gods have already made their choice. 200 00:18:51,257 --> 00:18:52,257 Let them show us. 201 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 What is your name? 202 00:19:12,580 --> 00:19:13,580 Gyda. 203 00:19:14,340 --> 00:19:16,100 I was named after Lagertha's daughter, 204 00:19:16,500 --> 00:19:18,140 who died in a plague when she was young. 205 00:19:18,940 --> 00:19:21,540 My mother said my fate would always be linked to Lagertha. 206 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 Are you happy, Gyda? 207 00:19:25,220 --> 00:19:26,220 How could you ask? 208 00:19:26,940 --> 00:19:28,220 To be chosen by the gods. 209 00:19:29,180 --> 00:19:30,220 Who would not be happy? 210 00:19:37,580 --> 00:19:38,930 Well done! 211 00:19:50,380 --> 00:19:53,460 Spices! Come pick your spices from me! 212 00:19:57,044 --> 00:20:00,100 I have a message for you, Ivar the Boneless. 213 00:20:00,860 --> 00:20:02,500 Prince Dir sends you greetings. 214 00:20:03,780 --> 00:20:05,820 He is safe, well, and restored. 215 00:20:06,580 --> 00:20:08,300 But, for the time being, still in hiding. 216 00:20:10,100 --> 00:20:13,216 However, he hopes that one day he will be strong enough 217 00:20:14,020 --> 00:20:16,260 to help you achieve your ambition... 218 00:20:17,380 --> 00:20:18,740 which is also his ambition. 219 00:20:28,660 --> 00:20:29,700 He sends you this cross... 220 00:20:31,545 --> 00:20:34,460 by which you will know him, and is a token of his enduring friendship. 221 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Now, I must leave. 222 00:20:37,860 --> 00:20:39,380 Please do not turn or watch me go. 223 00:20:46,573 --> 00:20:50,010 Please, come and help me. I need some help holding this. 224 00:20:56,860 --> 00:20:57,860 Who was that? 225 00:20:59,300 --> 00:21:00,380 He didn't tell me his name. 226 00:21:01,340 --> 00:21:04,364 But he told me that Prince Dir is safe 227 00:21:04,980 --> 00:21:08,360 and that he is prepared to help us when the time has come. 228 00:21:09,580 --> 00:21:11,860 Then he is an angel sent from God. 229 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 You're right. 230 00:21:17,380 --> 00:21:19,260 An angel sent from the gods. 231 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 He hasn't spoken. 232 00:21:24,620 --> 00:21:25,620 He hardly eats. 233 00:21:26,860 --> 00:21:28,340 Sometimes he cries out in his sleep. 234 00:21:29,420 --> 00:21:30,420 What does he say? 235 00:21:31,020 --> 00:21:32,620 Nothing that makes any sense. 236 00:21:33,580 --> 00:21:34,580 Brother. 237 00:21:35,420 --> 00:21:36,420 Hvitserk! 238 00:21:38,180 --> 00:21:39,809 Talk to me. 239 00:21:41,066 --> 00:21:42,626 Why did you go into the forest? 240 00:21:43,872 --> 00:21:45,470 Did you want to die, huh? 241 00:21:45,934 --> 00:21:46,974 Why would you want to die? 242 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 Lagertha's dead! 243 00:21:51,855 --> 00:21:53,133 Did you know Lagertha was dead? 244 00:22:00,540 --> 00:22:01,860 I... I need to sleep. 245 00:22:02,500 --> 00:22:03,820 Talk to me. 246 00:22:04,460 --> 00:22:06,060 I don't want to talk. I want to sleep. 247 00:23:05,698 --> 00:23:10,769 Behold, I see my mistress, seated in paradise. 248 00:23:10,869 --> 00:23:13,555 Paradise is beautiful and green. 249 00:23:13,780 --> 00:23:16,290 And with her are shield-maidens. 250 00:23:16,390 --> 00:23:17,540 She calls me. 251 00:23:19,310 --> 00:23:20,628 Take me to her. 252 00:23:21,468 --> 00:23:24,140 Gyda, beloved of the gods, 253 00:23:24,860 --> 00:23:27,020 you must drink to your mistress, 254 00:23:27,140 --> 00:23:29,180 and in honor of Frey and Freya. 255 00:23:30,020 --> 00:23:33,176 I will gladly drink. I will drink to my mistress, Lagertha. 256 00:23:33,780 --> 00:23:35,690 And to Frey and Freya, 257 00:23:35,790 --> 00:23:37,660 and to all the gods gathered here today. 258 00:23:38,380 --> 00:23:43,300 We must prepare you so you are ready to be received in Valhalla by the gods. 259 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 Gyda. 260 00:24:14,815 --> 00:24:15,815 You are Gyda. 261 00:24:17,740 --> 00:24:20,609 You have declared yourself a willing sacrifice. 262 00:24:22,140 --> 00:24:25,124 You wish to accompany your mistress to the other world. 263 00:24:25,780 --> 00:24:26,780 Yes. 264 00:24:26,900 --> 00:24:28,300 Then you know who I am. 265 00:24:29,918 --> 00:24:31,940 I am called the Angel of Death. 266 00:24:32,876 --> 00:24:35,276 Yes. I know. 267 00:24:36,780 --> 00:24:38,700 I can kill you with a knife. 268 00:24:40,069 --> 00:24:41,820 Or a cord around your neck. 269 00:24:44,500 --> 00:24:45,900 Which would you prefer? 270 00:24:46,940 --> 00:24:47,940 A knife. 271 00:24:48,940 --> 00:24:49,940 Thank you. 272 00:24:58,100 --> 00:24:59,100 Are you afraid? 273 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 No. 274 00:25:03,460 --> 00:25:04,900 I know that death is not the end. 275 00:25:06,220 --> 00:25:07,220 So, I'm not afraid. 276 00:25:09,340 --> 00:25:12,180 The Valkyries will ride alongside 277 00:25:13,100 --> 00:25:15,140 and guide you to Valhalla. 278 00:25:31,580 --> 00:25:33,100 Look at my eyes. 279 00:25:42,940 --> 00:25:43,940 Look! 280 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Whoo! 281 00:27:38,711 --> 00:27:40,260 Now are you happy, my love? 282 00:27:41,060 --> 00:27:45,243 Of course. This was my dream, and you made it come true. 283 00:27:46,820 --> 00:27:48,780 This was the simplest dream of all. 284 00:27:51,515 --> 00:27:53,393 But the rest will follow. 285 00:27:57,500 --> 00:27:58,580 You understand, don't you? 286 00:28:05,580 --> 00:28:06,700 It's only the beginning. 287 00:28:14,105 --> 00:28:15,660 It's only the beginning! 288 00:29:48,700 --> 00:29:53,344 Farewell, Lagertha, Queen of Kattegat, Mother of Norway. 289 00:29:54,180 --> 00:29:55,700 May the gods love and keep you... 290 00:29:56,752 --> 00:30:00,642 and may your reunion with Ragnar be joyful, noisy 291 00:30:01,340 --> 00:30:03,585 and filled with love. 292 00:30:04,980 --> 00:30:06,071 Farewell, Lagertha... 293 00:30:07,152 --> 00:30:09,300 my shield, my hero. 294 00:30:10,460 --> 00:30:12,895 One day we shall meet again in the Halls of the Aesir, 295 00:30:13,180 --> 00:30:15,893 and you will teach me once more how to fight as a woman 296 00:30:16,460 --> 00:30:17,460 and how to prevail. 297 00:30:18,500 --> 00:30:20,650 For women always prevail. 298 00:30:20,750 --> 00:30:22,790 That is what you taught me. And that is the truth. 299 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 I love you. 300 00:30:39,060 --> 00:30:41,508 There is really nothing else to say, Lagertha. 301 00:30:43,041 --> 00:30:46,260 I know you will look after my boys, Hali and Guthrum. 302 00:30:48,255 --> 00:30:50,698 There will be so much for you to do... 303 00:30:51,260 --> 00:30:53,056 but don't forget them. 304 00:30:53,763 --> 00:30:55,361 Hali is always hungry. 305 00:31:00,220 --> 00:31:02,726 I must live in the world without you. 306 00:31:04,500 --> 00:31:07,875 But wherever I go, you will go with me... 307 00:31:09,060 --> 00:31:12,140 and give me courage and hope. 308 00:31:47,780 --> 00:31:48,820 Goodbye, Grandmother. 309 00:31:49,380 --> 00:31:53,660 Don't worry. The Valkyries will ride alongside and guide you to Valhalla. 310 00:32:42,660 --> 00:32:43,660 What is it? 311 00:32:45,420 --> 00:32:46,421 The world has changed. 312 00:32:54,100 --> 00:32:55,100 I think I know. 313 00:32:57,386 --> 00:32:58,703 But I don't want to know. 314 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Bjorn. 315 00:33:47,521 --> 00:33:48,799 You don't need to tell me, Ubbe. 316 00:33:50,300 --> 00:33:51,597 I already know. 317 00:33:54,520 --> 00:33:55,839 My mother is dead. 318 00:34:13,620 --> 00:34:15,820 And nothing will ever be the same again. 319 00:34:44,900 --> 00:34:47,301 I hoped the day would never come... 320 00:34:48,941 --> 00:34:50,778 when I had to bid you farewell. 321 00:34:52,869 --> 00:34:54,429 You were always my strength... 322 00:34:55,250 --> 00:34:56,601 my guide. 323 00:34:58,809 --> 00:35:00,420 You taught me to go on, no matter what. 324 00:35:04,820 --> 00:35:06,540 You taught me not to be afraid. 325 00:35:10,300 --> 00:35:12,626 And now I see that, like me... 326 00:35:12,726 --> 00:35:14,992 the earth itself is unwilling to let you go. 327 00:35:15,380 --> 00:35:17,711 But the gods call you home. 328 00:35:18,100 --> 00:35:20,508 They eagerly await your arrival in Valhalla... 329 00:35:21,740 --> 00:35:23,305 as does my father. 330 00:35:28,100 --> 00:35:30,257 I wish I could be there... 331 00:35:31,940 --> 00:35:34,755 at your reunion, secretly, 332 00:35:35,180 --> 00:35:38,809 in Odin's glittering, gold-shielded hall, 333 00:35:38,909 --> 00:35:41,407 surrounded by all the gods. 334 00:35:43,180 --> 00:35:44,900 You are already a legend. 335 00:35:45,780 --> 00:35:48,160 The greatest shield-maiden of all time. 336 00:35:49,540 --> 00:35:51,180 A hero to thousands of women. 337 00:35:53,380 --> 00:35:55,287 But, to me, you will always be my mother... 338 00:35:57,657 --> 00:35:59,067 who bore me... 339 00:36:00,380 --> 00:36:01,427 who raised me... 340 00:36:04,219 --> 00:36:05,620 who protected and fought for me. 341 00:36:05,820 --> 00:36:07,740 And I swear, I will fight for you now! 342 00:36:17,740 --> 00:36:20,820 I did not protect you in life, but I can punish your murderer after it. 343 00:36:26,380 --> 00:36:27,380 Farewell. 344 00:36:31,780 --> 00:36:34,114 I have loved you more than I have loved any other. 345 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Farewell, Lagertha. 346 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 Farewell. 347 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 I love you. 348 00:36:52,597 --> 00:36:53,597 I will miss you. 349 00:36:58,260 --> 00:36:59,380 I will avenge you. 350 00:38:43,780 --> 00:38:47,301 Draw! 351 00:38:48,844 --> 00:38:49,844 Loose! 352 00:38:55,260 --> 00:38:56,380 Loose! 353 00:39:01,473 --> 00:39:02,673 Loose! 354 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 Loose! 355 00:39:13,460 --> 00:39:14,460 Pull! 356 00:41:16,780 --> 00:41:20,820 In my dreams, we are always together.