1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 سابقاً في (فايكنغ) 2 00:00:01,503 --> 00:00:02,903 يجب علي العودة ل(إنجلترا) 3 00:00:02,904 --> 00:00:04,444 كان يجب أن تعود منذ زمن طويل 4 00:00:04,445 --> 00:00:06,709 هذه خريطة للإمبراطورية الرومانية 5 00:00:06,710 --> 00:00:08,068 ! أريد الذهاب إلى هناك 6 00:00:08,076 --> 00:00:09,606 فلوكي) يبني القارب) 7 00:00:09,611 --> 00:00:11,011 وافق (فيتسيرك) على الذهاب معي 8 00:00:11,013 --> 00:00:12,982 بالإضافة إلى الملك (هارالد) وشقيقه 9 00:00:12,983 --> 00:00:14,181 ماذا عنكما؟ 10 00:00:14,182 --> 00:00:15,702 نريد البقاء و حماية أمنا 11 00:00:16,317 --> 00:00:18,386 لا يمكنك إخبار أشقائي 12 00:00:18,387 --> 00:00:20,947 بأنني غير قادر على إرضا إمرأة 13 00:00:20,956 --> 00:00:23,256 لن أحرجك مطلقاً! أقسم لك 14 00:00:23,258 --> 00:00:24,858 والدانا قد هُزم 15 00:00:24,860 --> 00:00:25,960 لا أحد يحبه بعد اليوم 16 00:00:25,961 --> 00:00:27,561 لا أحد يؤمن به 17 00:00:27,562 --> 00:00:29,262 أريدك أنت تكوني مستعدة 18 00:00:29,264 --> 00:00:31,434 لماذا لا تخبرينني بما علينا فعله؟ 19 00:00:31,435 --> 00:00:32,873 لأنني لست مستعدة 20 00:00:32,874 --> 00:00:34,568 لقد تخليت عني 21 00:00:34,569 --> 00:00:36,899 ربما سأبرر أفعالي عندما 22 00:00:36,905 --> 00:00:38,095 (نصل إلى (إنجلترا 23 00:00:38,672 --> 00:00:40,608 اطلب مني مرافقتك كما طلبت من أشقائي 24 00:00:40,609 --> 00:00:41,909 ...(ايفر) - بالطبع سأرافقك - 24 00:01:30,500 --> 00:01:35,000 تمت الترجمة بواسطة محمد (NO ONE) HAVE FUN 25 00:02:04,592 --> 00:02:06,660 جميع الجلود والفراء 26 00:02:06,661 --> 00:02:08,531 جميع أنواع الجلود والفراء 27 00:02:09,363 --> 00:02:10,763 ! من (هيبيدي) 28 00:02:18,172 --> 00:02:19,142 أهلاً يا أصدقاء 29 00:02:21,008 --> 00:02:22,378 الملك العظيم (راغنار) 30 00:02:23,177 --> 00:02:24,537 عاد من الموت 31 00:02:25,112 --> 00:02:26,452 ماذا تفعل هنا ؟ 32 00:02:28,616 --> 00:02:29,846 سأقوم بإخبارك بسر 33 00:02:31,519 --> 00:02:33,119 سأهجم على (إنجلترا) مرة أخرى 34 00:02:33,121 --> 00:02:35,191 وأنا أبحث عن محاربين , مثلك 35 00:02:35,192 --> 00:02:37,358 و مثلك للإنضمام إلي 36 00:02:37,359 --> 00:02:39,029 لماذا تريد الهجوم على (إنجلترا) مجدداً ؟ 37 00:02:40,394 --> 00:02:42,363 سمعت بأن أبنك (بيورن) لديه خطة أخرى 38 00:02:42,364 --> 00:02:45,974 نعم لديه لكنني لدي خطط أيضاً 39 00:02:48,636 --> 00:02:50,136 على وجه الدقة للإنتقام 40 00:02:50,138 --> 00:02:51,578 من دمار (المستوطنة) 41 00:02:53,707 --> 00:02:56,037 نعم , أخي وعائلته ذهبوا معك 42 00:02:57,378 --> 00:02:59,478 لقد كانو مزارعين مثلي 43 00:03:03,651 --> 00:03:05,491 نحن لم نعلم ماذا حصل لهم 44 00:03:09,690 --> 00:03:11,120 لكن يبدو 45 00:03:12,026 --> 00:03:13,326 بأنك كنت تعلم مسبقاً 46 00:03:14,795 --> 00:03:16,055 ولم تقم بإخبارنا 47 00:03:18,265 --> 00:03:22,235 والان تريد منا الذهاب والانتقام 48 00:03:23,571 --> 00:03:26,241 ليس بسبب أخي و زوجته 49 00:03:27,007 --> 00:03:28,737 وأبنائهم 50 00:03:28,743 --> 00:03:30,103 ...لأنك لم تكترث لهم 51 00:03:30,878 --> 00:03:32,148 ...لا 52 00:03:33,214 --> 00:03:34,454 بسبب شعورك بالذنب 53 00:03:36,450 --> 00:03:40,120 وهل تعلم (راغنار لوثبروك)؟ 54 00:03:41,655 --> 00:03:42,655 هل تعلم ؟ 55 00:04:07,181 --> 00:04:08,551 شكراً لك على وقتك 56 00:04:10,050 --> 00:04:12,020 وإذا كنت أفكر بالمهاجمة 57 00:04:13,654 --> 00:04:16,524 سوف أهاجم مع أبنك وليس معك 58 00:04:18,058 --> 00:04:20,958 لأنني أؤمن بأن الالهة تخلو عنك 59 00:04:20,962 --> 00:04:21,802 الملك (راغنار لوثبروك) 60 00:04:24,565 --> 00:04:25,565 ! أنت لوحدك 61 00:04:27,067 --> 00:04:29,367 الجميع يكرهك الان 62 00:04:36,277 --> 00:04:38,007 يجب عليك السفر من هنا 63 00:04:38,779 --> 00:04:40,009 (عبر ساحل (فرانكيا 64 00:04:41,482 --> 00:04:43,182 سوف نكون مكشوفين 65 00:04:44,585 --> 00:04:46,545 أنا متأكد 66 00:04:46,554 --> 00:04:49,390 قوارب (فلوكي) الجديدة يمكنها تجنب 67 00:04:49,391 --> 00:04:50,921 كل مايضعه (الفرنج) في البحر 68 00:04:50,925 --> 00:04:52,125 لايمكننا الإبحار للأبد 69 00:04:52,993 --> 00:04:54,433 (رولو) لديه مملكة جديدة على الشاطئ 70 00:04:57,231 --> 00:04:58,461 لا أرى أي طريقة أخرى ممكنة 71 00:04:59,199 --> 00:05:00,369 لأنه لا يوجد طريقة أخرى 72 00:05:08,575 --> 00:05:09,775 يمكنني التحدث إلى (رولو) 73 00:05:11,612 --> 00:05:12,612 تتحدث إليه ؟ 74 00:05:14,882 --> 00:05:16,022 بعد مافعله؟ 75 00:05:17,051 --> 00:05:18,251 يجب أن أكون عملي 76 00:05:19,320 --> 00:05:20,490 هذه أفضل طريقة 77 00:05:21,889 --> 00:05:22,759 هذه هي طريقتنا 78 00:05:24,758 --> 00:05:26,358 سوف أقوم بإرسال رسل له 79 00:05:26,361 --> 00:05:28,321 وإذا قتلهم سأعلم ماهو موقفه 80 00:05:29,763 --> 00:05:31,263 و سيعلم ماهو موقعك 81 00:05:31,266 --> 00:05:32,366 سوف يعلم في نهاية الامر 82 00:05:45,979 --> 00:05:47,409 أتمنى قدومك معي 83 00:05:53,020 --> 00:05:54,120 لا , أنت لا تتمنى ذلك 84 00:05:56,256 --> 00:05:58,516 لقد قلت بنفسك بأن هذا هو مصيرك , وليس مصيري 85 00:06:00,861 --> 00:06:01,901 أنت مسؤول عن أخطائك 86 00:06:04,031 --> 00:06:05,261 و كذلك عن نجاحاتك 87 00:06:10,270 --> 00:06:11,540 إذن , أنت ذاهب إلى (إنجلترا) ؟ 88 00:06:13,073 --> 00:06:14,773 هذه هي الخطة 89 00:06:16,110 --> 00:06:17,190 ومن سوف يبحر معك ؟ 90 00:06:20,914 --> 00:06:22,284 سأعمل على الامر بشكل أو أخر 91 00:06:26,820 --> 00:06:28,420 هناك شيء واحد أريد مساعدتك فيه 92 00:06:30,090 --> 00:06:31,190 ماذا ؟ 93 00:06:35,596 --> 00:06:36,496 أحتاج سُفن 94 00:06:40,100 --> 00:06:41,300 سوف أعطيك سُفن 95 00:06:47,274 --> 00:06:48,574 هذا كان سهلاً 96 00:07:05,325 --> 00:07:06,455 على ماذا تضحك ؟ 97 00:07:07,461 --> 00:07:08,361 Hmm? 98 00:07:10,564 --> 00:07:12,234 إنها خادمتي الخاصة الان 99 00:07:15,803 --> 00:07:17,763 ولديها الكثير من الاسباب لتكون ممتنة إلي 100 00:07:20,407 --> 00:07:22,087 لست متأكد من أنني أصدقك يا أخي الصغير 101 00:07:22,409 --> 00:07:23,739 وأنا متأكد بأنك تغار 102 00:07:26,246 --> 00:07:29,216 لا يمكنك الأبقاء على الخادمة لنفسك لا , ليس بهذا الشكل 103 00:07:31,218 --> 00:07:34,748 أمي أخبريه بأن يتوقف عن مضايقتي 104 00:07:34,756 --> 00:07:36,716 ذلك يجعلني جداً سعيدة بأنك مع امرأة 105 00:07:39,426 --> 00:07:41,326 بقيتكم كان يجب عليكم أن تكونو تزوجتو قبلاً 106 00:07:41,329 --> 00:07:43,829 أوبا)، يجب أن يكون لديك أولاد) 107 00:07:43,832 --> 00:07:45,162 ربماً يكون لدي مسبقاً 108 00:07:47,000 --> 00:07:48,769 فقط لأنكم أولاد الملك 109 00:07:48,770 --> 00:07:50,370 لا يعني بأنكم يجب عليكم بأن تكونو غير مسؤلين 110 00:07:51,438 --> 00:07:53,607 أنه جداً مهم بأن تجد إمرأة وتستقر معها 111 00:07:53,608 --> 00:07:56,176 أعتقد بأني وجدت إمرأة 112 00:07:56,177 --> 00:07:57,777 لكن (ايفر) قام بأخذها مني 113 00:07:59,213 --> 00:08:00,353 ! بصحتك 114 00:08:03,083 --> 00:08:04,653 لا أعني الحب 115 00:08:06,353 --> 00:08:08,653 لا يجب عليك أن تحب المرأة 116 00:08:08,656 --> 00:08:10,918 بصفتك أبن للملك, يمكنك الحصول على أي امرأة تريد 117 00:08:10,925 --> 00:08:12,625 ! نعم 118 00:08:12,627 --> 00:08:14,857 لكن تحتاج إلى امرأة تنجب 119 00:08:16,730 --> 00:08:18,050 إذن أنتي لا تؤمنين بالحب ؟ 120 00:08:18,999 --> 00:08:20,329 لم أقل ذلك 121 00:08:20,335 --> 00:08:21,935 لذا أحببت (راغنار) عندما تزوجته ؟ 122 00:08:23,136 --> 00:08:24,766 وهو أحبك ؟ 123 00:08:24,772 --> 00:08:26,512 ! بالطبع أحبه 124 00:08:28,775 --> 00:08:30,055 البعض يقول بأنك سحرته 125 00:08:35,883 --> 00:08:36,823 ماهي مشكلتك ؟ 126 00:08:37,784 --> 00:08:38,952 ليس لدي مشكلة 127 00:08:38,953 --> 00:08:40,323 أريد فقط معرفة أذا ما أحبت 128 00:08:40,324 --> 00:08:41,451 أي شخص سواء (هاربارد) 129 00:08:43,290 --> 00:08:44,590 تتذكرون (هاربراد) أليس كذلك ؟ 130 00:08:46,793 --> 00:08:48,463 بالطبع أحبت شخص أخر 131 00:08:52,065 --> 00:08:53,325 ...هي طالما أحبت 132 00:08:54,234 --> 00:08:55,504 أحبتني ؟ 133 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 أليس ذلك صحيح , أمي ؟ 134 00:09:04,211 --> 00:09:05,441 إنها تشفق عليك 135 00:09:08,115 --> 00:09:08,945 هذا كل مافي الامر 136 00:09:11,351 --> 00:09:12,651 جميعنا نشعر بالشفقة تجاهك 137 00:09:15,088 --> 00:09:17,388 لكن بعض الاوقات , كنا نتمنى 138 00:09:17,392 --> 00:09:18,712 بأنها تركتك للذئاب 139 00:09:20,127 --> 00:09:22,457 ! (سيغورد) - ماذا ؟ - 140 00:09:39,880 --> 00:09:40,780 (ايفر) 141 00:09:41,415 --> 00:09:42,845 الامر بخير 142 00:09:44,351 --> 00:09:45,451 هل ستأتي إلى هنا ؟ 143 00:09:49,723 --> 00:09:50,623 هيا , ياعديم العظام 144 00:10:00,300 --> 00:10:02,500 هيا , يا(ايفر) الصغير 145 00:10:02,503 --> 00:10:03,673 مالذي سوف تفعله ؟ 146 00:10:14,681 --> 00:10:16,651 ! توقف ! توقف 147 00:11:03,530 --> 00:11:04,700 (من الجيد أننا في (كاتيغات 148 00:11:04,701 --> 00:11:06,069 نعم , من الجيد 149 00:11:31,559 --> 00:11:33,689 هو ليس خائف منه - لا - 150 00:11:33,696 --> 00:11:34,936 أخبرك بذلك , لقد كان خائفاً 151 00:11:43,437 --> 00:11:44,337 ! أمي 152 00:11:47,542 --> 00:11:48,512 (و(أستريد 153 00:11:50,612 --> 00:11:52,012 ما الذي أتى بك إلى (كاتيغات)؟ 154 00:11:53,481 --> 00:11:56,121 يجب علي مشاهدة أبني يغادر لمصيره 155 00:11:56,718 --> 00:11:58,018 كيف يمكنني البقاء بعيدة ؟ 156 00:12:06,895 --> 00:12:08,095 أهلاً بك في الوليمة 157 00:12:08,997 --> 00:12:10,057 شكرا لك (بيورن) 158 00:12:14,803 --> 00:12:17,103 (هالفدان)، الملك (هارالد) 159 00:12:17,106 --> 00:12:19,366 (بيورن آيرونسايد) لقد مضى وقت طويل 160 00:12:21,109 --> 00:12:22,639 تفضلو 161 00:12:22,645 --> 00:12:24,875 لقد كنتم منهكين 162 00:12:24,880 --> 00:12:27,449 لقد سمعنا جميعاً عن عملك البطولي 163 00:12:27,450 --> 00:12:29,619 نعم - (استيلائكم على (روغالاند - 164 00:12:29,620 --> 00:12:32,118 (وإطاحتكم بالملك (أرنرسون (والإيرل (إيولف 165 00:12:32,121 --> 00:12:33,251 نعم - 166 00:12:34,923 --> 00:12:36,763 و أيضاً الملك (سفين) 167 00:12:39,694 --> 00:12:42,304 لذا لقد أقتربت من طموحك في نهاية المطاف 168 00:12:43,198 --> 00:12:44,628 بأن تصبح ملك (النرويج) 169 00:12:47,335 --> 00:12:50,065 (أعتقد أن هذا مستحيل يا (بيورن 170 00:12:52,207 --> 00:12:54,337 كيف لي أن أهزم الملك (راغنار) ؟ 171 00:12:57,445 --> 00:12:58,975 كما أود القول (بيورن) 172 00:12:58,981 --> 00:13:00,351 أريد القول بأننا نؤمن بك 173 00:13:01,249 --> 00:13:03,479 و نؤمن في هذه الرحلة 174 00:13:03,486 --> 00:13:05,186 ونؤمن بأن الآلهة معك 175 00:13:06,821 --> 00:13:08,261 بتأكيد 176 00:13:10,258 --> 00:13:11,488 (أستريد) 177 00:13:12,193 --> 00:13:13,363 تعالي لاحتساء الشراب 178 00:13:20,769 --> 00:13:22,169 تعال وقابل أشقائي 179 00:13:26,841 --> 00:13:28,910 (أوبا) و (فيستيرك)- 180 00:13:28,911 --> 00:13:31,111 و (سيغورد) و (آيفر) 181 00:13:31,113 --> 00:13:32,713 فيتسيرك) سيرافقنا) 182 00:13:32,715 --> 00:13:34,845 أنا أتذكركم أتذكركم جميعاً 183 00:13:36,418 --> 00:13:39,848 لقد أصبحتم أطول لم تعودو أولاد مثل السابق 184 00:13:42,358 --> 00:13:44,158 أنا جداً طويل عندما أقف 185 00:13:45,393 --> 00:13:47,293 أنا متأكد بأنك تود الانضمام إلينا 186 00:13:49,831 --> 00:13:50,731 أذهب إلى الجحيم 187 00:13:52,100 --> 00:13:53,830 أنه يعجبني 188 00:13:53,836 --> 00:13:55,796 (فلوكي) 189 00:13:56,971 --> 00:13:58,141 !(فلوكي) - !(هارالد) - 190 00:13:58,142 --> 00:14:00,240 (فلوكي) 191 00:14:00,242 --> 00:14:01,882 سعيد برؤيتك - سعيد برؤيتك كثيراً - 192 00:14:01,883 --> 00:14:03,277 تعالو , تعالو , لرؤية (هيلغا) 193 00:14:06,514 --> 00:14:07,614 (هيلغا) 194 00:14:09,517 --> 00:14:10,947 كنا نتسائل إذا مانجوت 195 00:14:10,953 --> 00:14:12,253 نعم (هيلغا) 196 00:14:37,779 --> 00:14:39,179 الملكة (اسلاغ) 197 00:14:40,048 --> 00:14:41,348 (الإيرل (إنغستاد 198 00:14:45,453 --> 00:14:47,223 بغض النظر عن خلافاتنا 199 00:14:48,122 --> 00:14:50,122 (يبدو أن ابني (بيورن 200 00:14:50,125 --> 00:14:51,785 وابنك (فيتسيرك) 201 00:14:51,794 --> 00:14:53,894 سيخرجان في هذه الرحلة معاً 202 00:14:53,896 --> 00:14:57,296 ولذا يجب علينا أن نتمنى لهم الحظ من الآلهة 203 00:14:59,701 --> 00:15:01,131 ربما علينا تقديم تضحية 204 00:15:01,136 --> 00:15:02,496 يجب علينا 205 00:15:02,505 --> 00:15:04,335 ويمكننا تبنيها معاً 206 00:15:07,175 --> 00:15:08,835 لقد نسيت يا (لاغرثا) بأنني الملكة 207 00:15:11,813 --> 00:15:13,283 أنا لا أنسى أي شيء أبداً 208 00:15:18,586 --> 00:15:19,686 إنها تتحرك بانسيابية 209 00:15:19,688 --> 00:15:20,548 ! نخب 210 00:15:21,389 --> 00:15:23,289 لنا جميعاً 211 00:15:23,292 --> 00:15:26,160 متحدين وأقوياء أكثر من أي وقت مضى 212 00:15:26,161 --> 00:15:28,231 بصحتكم - بصحتكم - 213 00:16:01,095 --> 00:16:02,695 هل رآك؟ - لا - 214 00:16:02,698 --> 00:16:04,798 هل رأىك تغادر ؟ - لا، لكن لماذا تسألين؟ - 215 00:16:04,800 --> 00:16:06,100 أنه مجنون 216 00:16:06,101 --> 00:16:07,431 أراد قتلي 217 00:16:07,436 --> 00:16:08,736 أنا خائفة منه - 218 00:16:09,537 --> 00:16:12,537 (ايفر) ؟ أنه فقط معاق 219 00:16:12,541 --> 00:16:13,821 مالذي تعنيه بأنه فقط معاق ؟ 220 00:16:14,909 --> 00:16:17,178 أنه أقوى و أعنف رجل 221 00:16:17,179 --> 00:16:17,909 قابلته على الاطلاق 222 00:16:19,047 --> 00:16:20,707 وأريد أن أكون محميه منه 223 00:16:23,418 --> 00:16:24,618 لماذا يريد قتلك ؟ 224 00:16:27,156 --> 00:16:28,416 في حال قلت لك 225 00:16:29,223 --> 00:16:30,593 تخبريني ماذا ؟ 226 00:16:32,694 --> 00:16:34,064 تخبريني ماذا ؟ يمكنك إخباري 227 00:16:35,597 --> 00:16:36,997 بأنه غير قادر على إرضا المرأة 228 00:16:39,867 --> 00:16:43,337 لن تقول أي شيء أليس كذلك (سيغورد) ؟ 229 00:16:43,339 --> 00:16:44,909 أنا لن أخبر أي أحد - هل تقسم؟ - 230 00:16:44,910 --> 00:16:46,637 لن أخبر أحد 231 00:16:46,642 --> 00:16:48,612 ...إذا علم - لن أخبر أحد 232 00:16:49,510 --> 00:16:50,710 أتفقنا ؟ 233 00:16:52,513 --> 00:16:53,683 شكرا لك 234 00:16:56,050 --> 00:16:57,020 المسكين (ايفر) 235 00:16:59,153 --> 00:17:00,722 نعم 236 00:17:00,723 --> 00:17:01,793 المسكينة (مارغريت) 237 00:17:04,125 --> 00:17:05,525 أفترض بأنك قمت بمواساتها 238 00:17:06,294 --> 00:17:07,064 فعلت ماستطيع فعله 239 00:17:13,901 --> 00:17:15,001 هي خائفة منه 240 00:17:17,772 --> 00:17:18,612 وأنا كذلك (سيغورد) 241 00:17:22,610 --> 00:17:23,810 أنا كذلك 242 00:19:56,098 --> 00:19:57,628 أعلم بأنك تستطيعين سماعي 243 00:20:01,571 --> 00:20:03,071 ...أريدك بأن تعلمي 244 00:20:04,874 --> 00:20:07,284 بأنني لن أسامحك أبداً لأخذك زوجي مني 245 00:20:08,010 --> 00:20:09,510 وعالمي 246 00:20:13,049 --> 00:20:14,369 وأنظري ماذا فغلتي بهم 247 00:20:26,929 --> 00:20:28,459 تطلقين على نفسك ملكة 248 00:20:30,399 --> 00:20:32,199 لكنك لن تصبحي ملكة مطلقاً في (كاتيغات) 249 00:20:54,223 --> 00:20:56,633 لماذا تتعب نفسك في الحفر؟ 250 00:20:56,634 --> 00:20:57,987 251 00:20:57,995 --> 00:21:01,255 كل ما أحتفظت به سيتم إنفاقه بعد موتك 252 00:21:05,635 --> 00:21:06,595 ! ليس لدي خيار 253 00:21:08,070 --> 00:21:10,710 يجب علي رشوة الناس للإبحار معي 254 00:21:12,608 --> 00:21:14,508 أنت فاشل 255 00:21:14,511 --> 00:21:17,311 لماذا لا تأتي وتساعدني هنا؟ أيها الولد المعاق 256 00:21:28,791 --> 00:21:30,491 فتى جيد 257 00:21:39,335 --> 00:21:42,335 (هالفادان)، الملك (هارالد) فلترعكما الآلهة 258 00:21:42,339 --> 00:21:44,339 سوف نفعل , وانت أيضاً 259 00:21:55,584 --> 00:21:56,554 (هيلغا) 263 00:22:35,858 --> 00:22:37,058 تحل بالقوة 264 00:22:37,493 --> 00:22:38,463 كن حذر 265 00:22:40,663 --> 00:22:41,733 سوف أفعل 266 00:22:43,499 --> 00:22:45,629 لا تعود حتى تكون رأيت أو عملت 267 00:22:45,635 --> 00:22:46,795 شيء إستثنائي 268 00:22:48,137 --> 00:22:49,499 خلاف ذلك , لن يكون لك ذكر في القصص 269 00:22:49,506 --> 00:22:51,666 ومالذي ساكون قادرة على قوله لأبنائنا 270 00:22:51,675 --> 00:22:55,175 عن أبيهم المشهور (بيورن ايرونسايد)؟ 271 00:23:00,082 --> 00:23:01,282 ...أخبريهم بأنني 272 00:23:02,885 --> 00:23:03,845 أحبهم 273 00:23:33,749 --> 00:23:35,449 أتمنى بأن يخالط الدم سيفك 274 00:23:43,793 --> 00:23:45,363 أتمنى بأن تكون الآلهة معك , ياأخي 275 00:23:56,906 --> 00:23:59,206 يالها من سفينة جميلة بنيتها من أجلنا (فلوكي) 276 00:24:04,914 --> 00:24:06,214 الان لنذهب إلى (روما) 277 00:24:12,488 --> 00:24:14,618 ربما يكونون جيدين في البحر 278 00:24:14,624 --> 00:24:16,894 لكنهم سيكونون الأسوأ 279 00:24:17,760 --> 00:24:18,630 سوف يكونون سيئين 280 00:24:21,096 --> 00:24:22,456 السكارى 281 00:24:38,113 --> 00:24:39,453 من هذا ؟ 282 00:24:49,492 --> 00:24:50,862 (هذا الملك (إيكبريت 283 00:24:54,230 --> 00:24:55,630 هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ 284 00:25:23,927 --> 00:25:25,087 285 00:25:39,843 --> 00:25:41,243 من بالضبط من سيقوم بدفع التكاليف 286 00:25:41,246 --> 00:25:42,506 لكل هذا , (ايفر) ؟ 287 00:26:11,674 --> 00:26:13,610 هيا , خذه 288 00:26:13,611 --> 00:26:16,851 (أحضرت هذه من (ليندزفارن هيا، خذها 289 00:26:16,852 --> 00:26:20,177 هيا , هيا , هيا خذه 290 00:26:20,184 --> 00:26:21,704 ماذا تفعل ياأبي ؟ 291 00:26:22,685 --> 00:26:24,085 مالذي يبدو لك ؟ 292 00:26:24,088 --> 00:26:25,418 يبدو بأنك تهين نفسك 293 00:26:25,422 --> 00:26:26,856 تفضل 294 00:26:26,857 --> 00:26:28,087 أعطني هذا - لا - 295 00:26:31,461 --> 00:26:32,729 لا أكترث 296 00:26:32,730 --> 00:26:34,060 ماذا إذا كنت نكترث يا أبي ؟ 297 00:26:38,067 --> 00:26:39,167 تفضل 298 00:26:40,970 --> 00:26:43,010 مرحباً ياصديقي 299 00:26:45,775 --> 00:26:47,635 هل قمت بتغيير رأيك ؟ - ربما فعلت - 300 00:26:49,479 --> 00:26:51,509 من أجل تلك سوف أبحر معك 301 00:26:58,655 --> 00:27:00,055 لا , يا أبي؟ 302 00:27:02,792 --> 00:27:04,060 خذوها 303 00:27:04,061 --> 00:27:04,991 خذوها 304 00:27:20,743 --> 00:27:21,883 شكراً 305 00:27:24,547 --> 00:27:26,077 خذوها 306 00:27:26,083 --> 00:27:27,023 خذوها 307 00:27:27,317 --> 00:27:28,647 خذوها 308 00:27:57,180 --> 00:27:58,180 ماذا تفعل ؟ 309 00:28:01,551 --> 00:28:03,291 سوف أذهب مع أبي 310 00:28:06,856 --> 00:28:08,056 مالذي تعنيه ؟ 311 00:28:09,492 --> 00:28:10,932 أنا سأبحر ل(إنجلترا) 312 00:28:18,868 --> 00:28:22,198 أخبر والدك بأني أحتاج التحدث إليه 313 00:28:24,507 --> 00:28:26,377 لا يمكنه تجنبي بعد الان 314 00:29:05,148 --> 00:29:06,178 زوجتي 315 00:29:10,486 --> 00:29:11,716 وأم أولادي 316 00:29:13,723 --> 00:29:14,863 ...و جميعنا نعلم 317 00:29:16,392 --> 00:29:18,362 بأن الحب ليس ماجمعنا 318 00:29:24,233 --> 00:29:25,673 ولكنك تحملتيني 319 00:29:29,372 --> 00:29:30,372 عانيتي من كلماتي 320 00:29:33,109 --> 00:29:34,239 و أهمالي 321 00:29:43,086 --> 00:29:45,116 لكنك لم تجعلي أبنائي ينقلبو ضدي 322 00:29:50,126 --> 00:29:52,886 أنا متاكد بأنك كرهتيني في بعض الاوقات 323 00:29:56,933 --> 00:29:58,803 لكنك لم تسممي عقولهم أبداً 324 00:30:00,937 --> 00:30:02,767 أو توقفيهم من حبهم لي 325 00:30:05,575 --> 00:30:06,935 ...ولأجل كل هذا 326 00:30:10,013 --> 00:30:11,283 من كل قلبي 327 00:30:14,684 --> 00:30:16,794 أنا ممتن لك 328 00:30:35,671 --> 00:30:37,211 لماذا تقول ذلك الان ؟ 329 00:30:41,811 --> 00:30:43,481 لأنه يجب قول ذلك 330 00:31:43,441 --> 00:31:46,841 لقد أخبرتيهم 331 00:31:46,845 --> 00:31:48,775 لا لم أفعل أقسم لك 332 00:31:50,915 --> 00:31:52,775 أنا لا أصدقك 333 00:31:54,152 --> 00:31:56,752 أنه حقيقة اقسم لك (ايفر) اقسم لك 334 00:31:58,790 --> 00:32:00,290 شش 335 00:32:00,292 --> 00:32:01,492 336 00:32:02,226 --> 00:32:04,056 أنا اصدقك 337 00:32:06,331 --> 00:32:07,601 فقط دعيني استلقي هنا 338 00:32:08,566 --> 00:32:09,766 ...بجانبك 339 00:32:11,769 --> 00:32:12,739 واقوم بلمسك 340 00:33:59,610 --> 00:34:00,640 (ايفر) 341 00:34:01,078 --> 00:34:02,778 (ايفر) 342 00:34:02,781 --> 00:34:03,711 أمي 343 00:34:07,585 --> 00:34:08,585 لايمكنك الذهاب 344 00:34:09,921 --> 00:34:11,956 مالذي تتحدثين عنه 345 00:34:11,957 --> 00:34:13,357 سوف يكون هناك عاصفة 346 00:34:14,892 --> 00:34:16,632 كل شيء سينتهي بكارثة 347 00:34:27,104 --> 00:34:27,944 هل رأيته؟ 348 00:34:28,840 --> 00:34:29,910 نعم , لقد رأيته 349 00:34:34,979 --> 00:34:36,249 سوف تغرق 350 00:34:37,081 --> 00:34:38,381 لقد رأيته 351 00:34:39,817 --> 00:34:41,277 لا يمكنك الذهاب 352 00:34:41,286 --> 00:34:43,386 توقفي عن القول لي ماذا أفعل , أمي 353 00:34:52,864 --> 00:34:55,533 أمي , طوال حياتي 354 00:34:55,534 --> 00:34:57,304 كنتي تخنقينني 355 00:35:00,771 --> 00:35:01,671 وتعيرينني 356 00:35:02,974 --> 00:35:05,814 الكثير من الاهتمام المميز 357 00:35:06,944 --> 00:35:07,884 لماذا ؟ 358 00:35:09,347 --> 00:35:10,707 لماذا (ايفر)؟ 359 00:35:13,150 --> 00:35:14,450 هل لأنني معاق؟ 360 00:35:18,189 --> 00:35:19,659 المسكين (ايفر) 361 00:35:25,029 --> 00:35:27,229 لكن الان المسكين (ايفر) لديه فرصة 362 00:35:27,232 --> 00:35:29,032 أخيراً لإثبات نفسه 363 00:35:29,034 --> 00:35:30,334 أمام الاّلهة 364 00:35:33,304 --> 00:35:34,774 لن أدعك تأخذين 365 00:35:34,775 --> 00:35:36,243 هذا مني , يا أمي 366 00:35:37,275 --> 00:35:38,975 سوف تموت (ايفر) 367 00:35:40,478 --> 00:35:41,848 لا أكترث إذا ما مت 368 00:35:48,352 --> 00:35:49,722 ...أمي 369 00:35:51,923 --> 00:35:52,823 أنا أحبك 370 00:35:58,829 --> 00:36:00,459 ...لكن 371 00:36:00,465 --> 00:36:03,325 ...فقط يوم واحد مع أبي 372 00:36:04,802 --> 00:36:05,902 ...كوني رجل 373 00:36:10,441 --> 00:36:12,911 يعادل حياة كاملة من الشفقة 374 00:36:27,759 --> 00:36:28,789 أذهب 375 00:38:15,033 --> 00:38:15,733 أسرع 376 00:38:16,836 --> 00:38:18,166 يجب علينا أستغلال المد 377 00:39:11,524 --> 00:39:12,794 هل أنت بخير ؟ 378 00:39:27,273 --> 00:39:28,473 أنا خائف من الماء 379 00:39:36,382 --> 00:39:39,182 هناك العديد من الطرق للموت أسوأ من الغرق 380 00:41:02,699 --> 00:41:02,999 لا 381 00:41:04,469 --> 00:41:06,069 أمسكوا الاشرعة - لا - 382 00:41:06,672 --> 00:41:08,072 لا 383 00:41:09,074 --> 00:41:10,144 لا