1 00:00:54,650 --> 00:01:00,530 ‫عندما يكتمل القمر مجدداً ‫سنحصل شهرتنا وثروتنا 2 00:01:01,400 --> 00:01:04,950 ‫ونقاتل في معركة سيهتزّ منها العالم 3 00:01:07,030 --> 00:01:10,330 ‫وسيرث الفائز الأرض 4 00:01:52,410 --> 00:01:53,620 ‫الوطن؟ 5 00:01:55,080 --> 00:01:56,750 ‫لم أعد أعرف في الحقيقة 6 00:02:11,860 --> 00:02:16,530 ‫(تورفي)، لم أعد أحبها ‫إنها لا تستحق ذلك 7 00:02:18,440 --> 00:02:19,900 ‫أشعر بالسوء بشأن ذلك 8 00:02:23,440 --> 00:02:31,030 ‫ما نستحقّه وما نحصل عليه ‫يا (بيورن آيرونسايد) غير متوازنين 9 00:02:32,650 --> 00:02:37,780 ‫يبدو أن الآلهة ‫لا تكترث لأمر العدالة كثيراً 10 00:03:32,670 --> 00:03:34,080 ‫كم تبعد من هنا يا (فلوكي)؟ 11 00:03:35,920 --> 00:03:37,880 ‫نحن نمشي منذ أيام! 12 00:03:38,000 --> 00:03:41,760 ‫أتطلع قدماً لأرى المنزل ‫الذي بناه (أودين) لـ(فلوكي) 13 00:03:42,090 --> 00:03:46,510 ‫- إذا كان موجوداً ‫- إنه موجود، رأيته في الحلم 14 00:03:46,700 --> 00:03:48,710 ‫إنه مصنوع من الذهب 15 00:03:48,830 --> 00:03:50,960 ‫إنه منزل بنته الآلهة 16 00:03:51,080 --> 00:03:54,500 ‫يجب أن يكون كبيراً بما يكفي لنا جميعاً ‫وليس (فلوكي) فقط 17 00:03:55,320 --> 00:04:00,200 ‫- لمَ لا تكلمنا يا (فلوكي)؟ ‫- لأنكم لن تفهموا 18 00:04:17,720 --> 00:04:19,220 ‫مرحباً بك في ديارك يا بني 19 00:04:22,010 --> 00:04:23,640 ‫لمَ شعب الـ(سامي) هنا؟ 20 00:04:25,310 --> 00:04:29,610 ‫الملك (هارلد) وأخوك (آيفار) ‫يخططان لمهاجمتنا 21 00:04:31,070 --> 00:04:34,360 ‫- متى؟ ‫- عند ظهور البدر التالي 22 00:04:34,490 --> 00:04:39,120 ‫- يبدو أنني عدت في الوقت المناسب ‫- نحتاج إلى المزيد من المساعدة 23 00:04:39,450 --> 00:04:43,410 ‫لا يمكننا أن نستخفّ بقدرات القوى ‫التي سيهاجم بها (هارلد) و(آيفار) 24 00:04:43,540 --> 00:04:47,120 ‫لهذا السبب دعوت شعب الـ(سامي) ‫للانضمام لنا 25 00:04:49,250 --> 00:04:51,170 ‫تعال وقابلهم 26 00:04:54,130 --> 00:04:56,380 ‫- (أوبي) ‫- أهلاً بك 27 00:04:59,890 --> 00:05:05,310 ‫أيها الملك (سفازي) ‫هلاّ أقدم لك ابني (بيورن آيرونسايد)؟ 28 00:05:12,570 --> 00:05:16,190 ‫يشرّفني أن ألتقيك وأخيراً 29 00:05:16,320 --> 00:05:20,530 ‫(بيورن آيرونسايد) ‫ابن (راغنار لوثبروك) 30 00:05:21,320 --> 00:05:26,120 ‫وأنا أيضاً أيها الملك (سفازي) ‫إنه شرف كبير لي 31 00:05:26,250 --> 00:05:28,120 ‫هلاّ أقدّم لك ابنتي ‫الأميرة (سنايفرد) 32 00:05:44,060 --> 00:05:45,640 ‫أيتها الأميرة 33 00:05:55,270 --> 00:05:59,320 ‫أخبرني يا (هافدان) ‫ما كان أفضل شيء شهدته في أسفارك؟ 34 00:06:00,100 --> 00:06:03,110 ‫- لا شيء ‫- لا شيء؟ 35 00:06:03,270 --> 00:06:06,530 ‫يسمونها بالصحراء 36 00:06:06,820 --> 00:06:11,660 ‫إنها عبارة عن كيلومترات من الرمال ‫ترين الرمال إلى أبعد الحدود 37 00:06:11,820 --> 00:06:13,660 ‫لا شيء سوى الرمال 38 00:06:13,780 --> 00:06:16,790 ‫وما كان ثاني أفضل شيء رأيته؟ 39 00:06:19,860 --> 00:06:21,530 ‫كل شيء 40 00:06:24,580 --> 00:06:31,460 ‫- (أوبي)، لمَ تخاصمت مع (آيفار)؟ ‫- كيف لك أن تطرح عليّ هذا السؤال؟ 41 00:06:31,750 --> 00:06:34,630 ‫تعرف ما هو عليه (آيفار) ‫رأيته بنفسك 42 00:06:34,660 --> 00:06:37,950 ‫و(فيتسيرك) اختار أن يذهب معه ‫الخائن! 43 00:06:38,030 --> 00:06:40,280 ‫سيدمران إرث والدي إلى الأبد 44 00:06:40,400 --> 00:06:43,160 ‫ولكن يمكننا أن نقاتل ‫لنحافظ على أكبر قدر ممكن 45 00:06:44,030 --> 00:06:47,790 ‫يعيش والدنا من خلالنا يا (بيورن) ‫أو لا يعيش أبداً 46 00:06:56,040 --> 00:07:02,930 ‫ما الذي ستفعله يا (هافدان)؟ ‫هل ستنضم إلى أخيك مجدداً؟ 47 00:07:06,470 --> 00:07:08,010 ‫كلا 48 00:07:10,280 --> 00:07:15,000 ‫أنقذ (بيورن) حياتي ‫وأقسمت بولائي له 49 00:07:16,580 --> 00:07:20,880 ‫ولن يرغمني أي شيء ‫على تغيير رأيي 50 00:07:21,130 --> 00:07:24,420 ‫بينما كنت بعيداً ‫أتى أخوك إلى هنا 51 00:07:25,260 --> 00:07:31,430 ‫وأقسم لي إنه لم يعد يكترث لأمر مملكتي ‫ولكنه كان يكذب 52 00:07:34,850 --> 00:07:38,270 ‫كيف أعرف أنك لا تكذب؟ 53 00:07:41,480 --> 00:07:48,070 ‫لا يمكنك أن تعرفي ‫حتى لو أقسمت على خاتمي المقدّس 54 00:07:50,530 --> 00:07:54,290 ‫هل تعتقد أنني أكذب يا (بيورن)؟ 55 00:07:55,700 --> 00:08:01,500 ‫أتيت وإياك من المكان ذاته ‫أعتقد أنك قد تقاتل ضد أخيك 56 00:08:10,410 --> 00:08:13,700 ‫(غوثروم)، أحضرت لك شيئاً 57 00:08:14,390 --> 00:08:17,140 ‫إنه يعود لرجل ‫يدعى القائد (أوفيميوس) 58 00:08:18,180 --> 00:08:20,440 ‫إنه أمير بيزنطي 59 00:08:25,860 --> 00:08:29,400 ‫شكراً لك يا (بيورن) ‫إنه جميل 60 00:08:30,400 --> 00:08:33,660 ‫قد أتمكن يوماً ما ‫من التقاء (أوفيميوس) هذا 61 00:08:35,570 --> 00:08:38,610 ‫مع الأسف، كلا لن تفعل 62 00:08:41,320 --> 00:08:45,330 ‫- تناولته و(هافدان) ‫- تناولته؟ 63 00:08:45,400 --> 00:08:48,740 ‫ليس عمداً، كلا 64 00:08:48,910 --> 00:08:53,490 ‫عليك أن تعرف أن الكثير من الأمور ‫الغريبة تحصل في العالم الآخر 65 00:08:53,620 --> 00:08:55,790 ‫قد ترى ذلك بنفسك يوماً ما 66 00:09:07,260 --> 00:09:09,010 ‫ها هو المكان الذي سنعيش فيه 67 00:09:10,430 --> 00:09:17,390 ‫ما هو هذا؟ مستوطنتنا الجديدة؟ ‫لا أرى منزلاً واحداً حتى! 68 00:09:18,690 --> 00:09:20,190 ‫لا بدّ من أنك تمازحني 69 00:09:20,350 --> 00:09:25,610 ‫أنت لا تنظر ‫لطالما كانت هذه مشكلتك يا (إيفيند) 70 00:09:26,650 --> 00:09:29,410 ‫لا تعرف كيف تنظر 71 00:09:29,570 --> 00:09:36,500 ‫يمكنني أن أرى كل شيء بعينيّ ‫لا أحتاج إلى من يخدعني 72 00:09:37,330 --> 00:09:40,960 ‫ما أراه... هو لا شيء! 73 00:09:43,040 --> 00:09:45,590 ‫أين المنزل الذي بنته الآلهة؟ 74 00:09:47,050 --> 00:09:48,630 ‫إنه ليس هنا! 75 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 ‫يجب أن أقتلع رأسك اللعين الآن ‫يا (فلوكي) 76 00:10:01,520 --> 00:10:03,020 ‫أترون؟ 77 00:10:03,480 --> 00:10:09,860 ‫هذه أرض (لوكي) والعمالقة ‫هذه أرض الشرّ 78 00:10:15,830 --> 00:10:20,080 ‫انظروا إلى الماء الساخنة التي تخرج ‫متأكدة من أننا على مقربة من الجحيم 79 00:10:20,210 --> 00:10:23,250 ‫توقفي عن التفوّه بهذا الكلام السخيف 80 00:10:23,420 --> 00:10:27,670 ‫هذه مجرّد مياه أخرجتها الآلهة لنا ‫لتساعدنا 81 00:10:27,800 --> 00:10:31,050 ‫يمكننا أن ننظف ملابسنا هنا ‫ونعدّ الخبز 82 00:10:31,760 --> 00:10:35,890 ‫ألا يوجد هنا من يرغب ‫في تناول قطعة خبز ساخنة؟ 83 00:11:17,370 --> 00:11:19,380 ‫أرى أنها تعجبك 84 00:11:21,960 --> 00:11:27,260 ‫لا تقلق، لا أشعر بالغيرة ‫لم أعد كذلك 85 00:11:28,130 --> 00:11:31,180 ‫وعندما لم تعد من (إنكلترا) ‫علمت أن الحب الذي كان بيننا قد انتهى 86 00:11:34,600 --> 00:11:39,020 ‫أريد أن أعرف ‫أنك ستعتني بأولادك دائماً وحسب 87 00:11:39,460 --> 00:11:44,510 ‫أقسم لك يا (تورفي) ‫سأعتني دائماً بك وبالأولاد 88 00:11:49,930 --> 00:11:51,890 ‫هذه لك 89 00:11:56,850 --> 00:12:02,030 ‫- لمَ لا تعطيها لشخص آخر؟ ‫- لأنني أريدك أن تحصلي عليها 90 00:12:04,450 --> 00:12:07,990 ‫شكراً لك يا عزيزي (بيورن) 91 00:12:30,890 --> 00:12:33,020 ‫ما الأمر؟ 92 00:12:35,890 --> 00:12:40,970 ‫- أريد الحصول عليها ‫- لا تعرف أي شيء عن تلك الفتاة 93 00:12:41,140 --> 00:12:42,810 ‫اسألي الملك 94 00:12:46,770 --> 00:12:48,610 ‫ماذا بشأن (تورفي)؟ 95 00:12:50,320 --> 00:12:52,240 ‫انتهى أمرنا 96 00:13:10,240 --> 00:13:15,530 ‫يريد ابني ‫أن يقيم علاقة مع ابنتك 97 00:13:39,100 --> 00:13:40,890 ‫(تورفي)؟ 98 00:13:45,560 --> 00:13:53,660 ‫- لا بأس، أفهم الأمر ‫- لم يكن قدري في النهاية 99 00:13:57,510 --> 00:14:00,340 ‫- كلا ‫- لا ألوم (بيورن) 100 00:14:02,060 --> 00:14:04,270 ‫كلا 101 00:14:04,520 --> 00:14:08,690 ‫ومع ذلك أنجبت أولاده 102 00:14:10,420 --> 00:14:16,340 ‫يموت الأولاد، كلنا نموت، ليس علينا ‫أن نتمسّك كثيراً بالأمور التي تزول 103 00:14:16,510 --> 00:14:18,100 ‫أنت حكيمة جداً ‫ألست كذلك؟ 104 00:14:19,560 --> 00:14:21,020 ‫كلا 105 00:14:34,070 --> 00:14:37,570 ‫- أريدك أن تعطي هذه إلى (مارغريت) ‫- كلا 106 00:15:12,190 --> 00:15:14,320 ‫هل تحب (تورفي)؟ 107 00:15:18,970 --> 00:15:22,850 ‫كلا، أشعر بالأسى من أجلها 108 00:15:22,980 --> 00:15:27,320 ‫إذا كنت تشعر بالأسى تجاه أحدهم ‫ليس عليك أن تقبّله 109 00:15:29,380 --> 00:15:33,840 ‫ليس لدينا الوقت للألاعيب ‫اقتربت نهاية العالم 110 00:15:34,050 --> 00:15:40,090 ‫سيأتي (آيفار) و(هارلد) ‫علينا أن نعرف ما الذي نحارب من أجله 111 00:15:40,970 --> 00:15:45,060 ‫- علينا أن نعرف لما نحارب ‫- أوافقك الرأي 112 00:15:46,600 --> 00:15:49,810 ‫كانت (لاغيرثا) ضعيفة مؤخراً 113 00:15:49,890 --> 00:15:53,220 ‫هل نحتاج إلى القتال ‫لصالح شخص هكذا؟ 114 00:15:53,350 --> 00:15:55,350 ‫إنها الحاكمة الشرعية لـ(كاتيغات) 115 00:15:55,640 --> 00:15:59,900 ‫كلا، هي قتلت ‫الحاكم الشرعي لـ(كاتيغات) 116 00:16:03,320 --> 00:16:05,360 ‫ما الذي تقولينه؟ 117 00:16:09,950 --> 00:16:14,040 ‫لا تقاتل يا (آيفار) ‫لمَ قد تفعل ذلك؟ 118 00:16:14,250 --> 00:16:20,710 ‫ليأتيا إلى هنا وليطيحا بها ‫لا تعترض طريقهما 119 00:16:21,920 --> 00:16:28,050 ‫أنت الابن الأكبر ‫وإذا قتلا (بيورن) 120 00:16:39,700 --> 00:16:45,120 ‫عندها ستصبح أنت ملك (كاتيغات) ‫وأنا سأصبح الملكة 121 00:16:46,210 --> 00:16:51,750 ‫يا لها من نهاية رائعة بالنسبة إلى عبدة ‫أن ينتهي بها الأمر كملكة 122 00:16:53,720 --> 00:16:58,800 ‫- هل هذا هو ما تريدينه؟ ‫- أجل يا (أوبي)، هذا هو ما أريده 123 00:17:01,310 --> 00:17:04,770 ‫هذا هو ما أريده 124 00:17:13,360 --> 00:17:16,360 ‫ما زلت أفتقد (راغنار) ‫حتى الآن 125 00:17:19,620 --> 00:17:24,750 ‫- كثيراً ما أذكر عندما كنا مزارعين ‫- تغيّرت كثيراً منذ ذلك الوقت 126 00:17:25,160 --> 00:17:26,830 ‫ربما... 127 00:17:27,420 --> 00:17:33,800 ‫أرغب يوماً ما في أن أعود مزارعة ‫حيث كنت أعيش حياة بسيطة 128 00:17:34,050 --> 00:17:39,140 ‫أشاهد الشمس وهي تشرق في الصباح ‫وهي تغيب في المساء 129 00:17:40,640 --> 00:17:45,230 ‫أنت تستحقين ذلك ‫لم تكن حياتك سهلة، أعرف ذلك 130 00:17:45,880 --> 00:17:49,750 ‫ولكن بالنسبة إليّ كابنك ‫أنا فخور جداً بك 131 00:17:50,710 --> 00:17:54,130 ‫وبما أنجزته 132 00:17:57,800 --> 00:18:01,140 ‫خطف الملك (هارلد) ‫(آستريد) وأخذها بعيداً 133 00:18:02,740 --> 00:18:08,920 ‫أفتقدها أيضاً ‫حياتي مليئة بالأشباح الآن 134 00:18:11,880 --> 00:18:17,880 ‫تتكلمين وكأن كل شيء سينتهي قريباً ‫ولكن هذا ليس ما أنت عليه 135 00:18:18,050 --> 00:18:23,390 ‫(لاغيرثا) لا تنظر إلى الخلف ‫تواجه ما سيأتي وحسب 136 00:18:23,460 --> 00:18:26,330 ‫وأعرف أنك ستفعلين ذلك الآن 137 00:18:27,380 --> 00:18:32,630 ‫ستأتي الحرب ‫وسيكون الأمر كما (راغناروك) 138 00:18:33,470 --> 00:18:39,260 ‫سيكون (آيفار) كما الذئب (فنرير) ‫وستشتعل ألسنة اللهب في عينيه 139 00:18:39,800 --> 00:18:42,930 ‫وسيحاول أن يقضي على المكان 140 00:18:47,440 --> 00:18:52,570 ‫كلا، لا تريدين أن تفوّتي ذلك ‫هل تريدين ذلك؟ 141 00:18:52,820 --> 00:18:57,360 ‫كلا، الأمر صحيح ‫لا أريد أن أفوّت ذلك 142 00:19:11,900 --> 00:19:14,820 ‫ستقاتل ضد أخويك ‫أليس كذلك؟ 143 00:19:15,730 --> 00:19:16,940 ‫أجل 144 00:19:18,540 --> 00:19:22,670 ‫وربما ضد أخي (بيورن) ‫إذا كان قد عاد من أسفاره 145 00:19:24,500 --> 00:19:28,000 ‫هل يخيفانك؟ أخواك 146 00:19:29,840 --> 00:19:36,100 ‫كلا، ربما (بيورن) قليلاً ‫لا أجده ذكياً جداً 147 00:19:36,110 --> 00:19:37,950 ‫ولكنه محارب رائع 148 00:19:39,320 --> 00:19:41,370 ‫يلقبونه (بيورن آيرونسايد) 149 00:19:48,130 --> 00:19:52,420 ‫والمرأة، تلك التي قتلت والدتك؟ 150 00:19:55,300 --> 00:19:56,970 ‫(لاغيرثا)؟ 151 00:19:58,760 --> 00:20:02,430 ‫أقسمت على أن أقتلها ‫وتعرف أنني سأفعل ذلك 152 00:20:03,350 --> 00:20:06,310 ‫ولكنها لا تعرف ‫كم سيكون الأمر سيئاً 153 00:20:10,940 --> 00:20:14,030 ‫- أين ستقاتلهم؟ ‫- لا أعلم 154 00:20:14,190 --> 00:20:18,570 ‫قد يحتجزون أنفسهم في (كاتيغات) ‫البلدة الرئيسية 155 00:20:20,030 --> 00:20:25,040 ‫قد يكون ذلك غبياً 156 00:20:32,500 --> 00:20:35,670 ‫قد تتمكن من مساعدتي ‫في التفكير في استراتيجية 157 00:20:38,720 --> 00:20:42,930 ‫هل تثق بي لأفعل ذلك؟ ‫رغم أنني لا أكترث أي طرف سيفوز 158 00:20:43,110 --> 00:20:46,150 ‫ولكنك تريد أن تفوز ‫أرى ذلك 159 00:20:47,180 --> 00:20:49,680 ‫وأريد أن أتواجد مع الأشخاص ‫الذين يرغبون في الفوز 160 00:20:51,100 --> 00:20:53,100 ‫وما يفعلونه من بعد ذلك لا يهمني 161 00:20:53,210 --> 00:20:58,000 ‫في الحقيقة، سأقاتل من أجلك ‫لأنني متأكد... 162 00:20:58,380 --> 00:21:03,880 ‫متأكد جداً ‫من أن الإله يريدني أن أفعل ذلك 163 00:21:05,010 --> 00:21:10,520 ‫وأنني جزء من خطة ‫لا يمكنني أن أفهمها 164 00:21:11,350 --> 00:21:15,480 ‫لذا أنت تؤمن مثلنا ‫بأنك مصيرك مقدّر 165 00:21:15,500 --> 00:21:19,300 ‫كلا، ما زلت أعتقد ‫أنه لديّ إرادة حرة 166 00:21:19,590 --> 00:21:22,760 ‫أختار أن أقاتل من أجلك 167 00:21:26,770 --> 00:21:31,480 ‫إن كان مصيرك مقدّراً ‫لا يهم إذا اخترت أم لا 168 00:21:31,850 --> 00:21:35,900 ‫أنت تتوهّم ببساطة ‫أنه لديك الحرية لتختار 169 00:21:38,030 --> 00:21:40,110 ‫لا أعلم 170 00:21:42,110 --> 00:21:43,990 ‫عذراً؟ 171 00:21:47,080 --> 00:21:54,210 ‫لا أعلم إذا كانت إرادتي مقدّرة ‫أم حرّة عندما انضممت إلى جانبكما 172 00:21:59,380 --> 00:22:01,630 ‫لمَ تكترث لذلك؟ 173 00:22:29,240 --> 00:22:32,250 ‫كنت أبحث عنك ‫لم أعرف أين أنت 174 00:22:33,620 --> 00:22:36,080 ‫ليس من الضروري أن أبقى ‫مراقبة على الدوام، أليس كذلك؟ 175 00:22:36,250 --> 00:22:38,750 ‫كلا بالطبع ‫إنما أرغب في معرفة مكانك 176 00:22:41,900 --> 00:22:45,030 ‫أنت عزيزة جداً بالنسبة إليّ 177 00:22:48,660 --> 00:22:55,910 ‫رأيتك تتقيأين، هل أنت مريضة؟ ‫أخبريني بأنك لست مريضة رجاءً 178 00:22:58,080 --> 00:23:01,920 ‫- كلا، لا أعتقد أنني مريضة ‫- وما المشكلة؟ 179 00:23:03,730 --> 00:23:05,650 ‫أعتقد أنني قد أكون حاملاً 180 00:23:09,570 --> 00:23:14,280 ‫بحقك! حامل؟ 181 00:23:15,020 --> 00:23:20,480 ‫- أجل، هذا ممكن ‫- أسعدتني كثيراً 182 00:23:20,900 --> 00:23:28,070 ‫- يسعدني... ‫- لا تبكي، لا تبكي، هذا خبر رائع 183 00:23:28,610 --> 00:23:33,450 ‫أولاً، وجدت امرأة ‫والآن تخبرني أنها ستنجب ابني 184 00:23:34,160 --> 00:23:36,830 ‫لا تبكي يا (آستريد) ‫(آستريد) 185 00:23:41,790 --> 00:23:45,550 ‫جعلتني الآن أسعد رجل ‫في (ميتغارد) 186 00:23:53,850 --> 00:23:57,020 ‫(إينغا)، انتبهي للطفل 187 00:24:02,100 --> 00:24:05,730 ‫لمَ لا تظهر نفسك لهؤلاء القوم ‫كما تظهر نفسك لي؟ 188 00:24:07,690 --> 00:24:09,740 ‫يريدون أن يؤمنوا 189 00:24:11,360 --> 00:24:17,790 ‫لهذا السبب اخترتهم ‫يحتاجون إلى إشارة وحسب 190 00:24:33,300 --> 00:24:37,930 ‫- هل يمكنك أن تشعر به؟ ‫- أنت حامل؟ 191 00:24:38,060 --> 00:24:40,600 ‫ألا يمكنك أن تشعر به؟ 192 00:24:41,390 --> 00:24:48,360 ‫أجل! أجل! ‫الطفل الأول في العالم الجديد 193 00:25:05,330 --> 00:25:07,380 ‫ما خطبك؟ 194 00:25:11,460 --> 00:25:14,590 ‫سأصبح والداً، نخبكما 195 00:25:15,890 --> 00:25:17,640 ‫نخبك 196 00:25:41,680 --> 00:25:43,430 ‫أريد أن أتزوج ابنتك 197 00:25:45,740 --> 00:25:48,410 ‫إنها تستحقّ أكثر ‫مما يمكنك أن تقدمه بكثير 198 00:25:48,410 --> 00:25:50,410 ‫أعلم 199 00:25:52,330 --> 00:25:55,210 ‫لذا سأمنحك أكثر مما أملك 200 00:26:00,210 --> 00:26:04,500 ‫حسناً، إذا كانت تريد ذلك 201 00:26:34,000 --> 00:26:35,790 ‫(سنايفرد) 202 00:27:40,370 --> 00:27:43,460 ‫لدينا تقليد غريب في الشمال 203 00:27:49,220 --> 00:27:52,970 ‫نقلّص من قدرة حيوانات الرّنة ‫إلى النصف 204 00:27:58,520 --> 00:28:02,100 ‫ولكننا لا نخرج الخصيتين من كيسيها 205 00:28:04,020 --> 00:28:08,320 ‫إنما يثبّت الرجال الرنّة أرضاً 206 00:28:08,820 --> 00:28:14,240 ‫وتمضغ النسوة الخصيتين ‫وهما في كيسهما 207 00:28:28,760 --> 00:28:35,300 ‫لذا قل لي يا (بيورن)، هل خطر لك أن هذه ‫الطريقة التي نتزوج فيها نحن الـ(سامي)؟ 208 00:28:38,550 --> 00:28:41,880 ‫متأكدة من أنك اعتقدت ‫أن هذا مجرد تقليد 209 00:28:44,340 --> 00:28:47,300 ‫ولهذا السبب سمحت لي أن أقيّدك 210 00:28:57,720 --> 00:29:03,140 ‫قلت لوالدي إنني سأتزوجك ‫من اللحظة التي رأيتك فيها 211 00:29:13,290 --> 00:29:18,420 ‫قد لا أمضغ خصيتيك ‫ولكن ما زال عليك أن تبذل كل ما بوسعك 212 00:29:19,460 --> 00:29:22,540 ‫يمكن لرجال الـ(سامي) ‫أن يتحملوا لساعات 213 00:30:06,666 --> 00:30:12,650 ‫يبهجني أن أراكم تعملون جميعاً معاً ‫هذا هو ما كان حلمي عليه 214 00:30:14,190 --> 00:30:19,360 ‫أننا سنوجد عالماً جديداً ‫حيث يتساوى الجميع 215 00:30:19,850 --> 00:30:23,720 ‫ويساهمون بتساو للمجتمع ‫قدر إمكانهم 216 00:30:24,640 --> 00:30:28,980 ‫وأولئك الذين يمرضون أو يتأذون ‫ليتوقعوا أن يعتني بهم البقية 217 00:30:30,480 --> 00:30:35,190 ‫سنقسّم الأرض بعدل ‫وسنفرض الضرائب على من يمكنهم الدفع 218 00:30:35,570 --> 00:30:39,120 ‫لذا ما من سبب ‫ليشعر أي أحد بالضغط 219 00:30:40,070 --> 00:30:45,120 ‫وسنجد مكاناً لاجتماعاتنا ‫وسننتخب من يضع القانون 220 00:30:45,250 --> 00:30:48,370 ‫والذي سيتخذ القرار ‫وفق ميزات كل حالة 221 00:30:50,880 --> 00:30:54,920 ‫ولن نحتاج إلى الفأس بعد الآن ‫لحلّ النزاعات بيننا 222 00:30:56,090 --> 00:31:04,350 ‫كلا، هذا مكان جديد وأرض جديدة ‫وعلينا أن نحاول أن نكون أفضل 223 00:31:04,850 --> 00:31:07,180 ‫ونختلف عن الأشخاص ‫الذين كنا عليهم 224 00:31:07,390 --> 00:31:12,190 ‫هذا جيد يا (فلوكي) ‫ولكن من سيحكمنا؟ 225 00:31:13,360 --> 00:31:17,190 ‫لا أحد، سنحكم أنفسنا 226 00:31:21,410 --> 00:31:26,790 ‫لا أصدقك يا (فلوكي)، على الإطلاق 227 00:31:27,830 --> 00:31:32,710 ‫أعرف جيداً أنك تريد أن تحكمنا 228 00:31:36,630 --> 00:31:41,800 ‫تريد أن تكون ملكاً ‫هذا صحيح، أليس كذلك؟ 229 00:31:44,470 --> 00:31:48,930 ‫لا تنكر ذلك ‫تريد أن تكون ملكاً 230 00:32:08,830 --> 00:32:11,460 ‫إنها جميلة 231 00:32:37,410 --> 00:32:44,380 ‫وقال لي القدير "سيخرج شرّ من الشمال ‫يسيطر على كل سكان الأرض" 232 00:32:46,380 --> 00:32:53,930 ‫لم نشهد في (إنكلترا) هذا الترويع ‫وبدأ الأمر من هنا من (لينديسفارن) 233 00:32:59,370 --> 00:33:03,540 ‫لو كان الناسك الشاب ‫الذي ذكرته (آثلستان) هنا عندها 234 00:33:04,340 --> 00:33:09,130 ‫لعمل في هذا المنسخ ‫للتركيز على أقوال القدير 235 00:33:10,640 --> 00:33:15,770 ‫ولربما رسم رموزاً ‫إلا أنه لما وقّع على أعماله حتماً 236 00:33:16,490 --> 00:33:20,870 ‫حتى أفضل الفنانين يدركون ‫أنهم يدينون بمواهبهم للقدير 237 00:33:21,200 --> 00:33:24,540 ‫وأن أعمالهم إنما هي لعظمته ‫وليست ملكاً لهم 238 00:33:26,580 --> 00:33:30,920 ‫لم ألتق في الحقيقة... ‫لم ألتق (آثلستان) 239 00:33:31,170 --> 00:33:35,260 ‫ولكن وفقاً لما سمعته عنه ‫كان رجلاً لطيفاً ومتواضعاً 240 00:33:35,470 --> 00:33:37,800 ‫أتمنى لو أنه يمكنني ‫أن أخبرك المزيد عنه 241 00:33:37,970 --> 00:33:43,730 ‫كل ما أعرفه هو أنه في ذلك اليوم المريع ‫الذي قيل إنه "يوم الحساب" 242 00:33:44,190 --> 00:33:51,360 ‫قتل الكثير من النسّاك هنا وأغرق آخرون ‫أنفسهم للفرار من سخط رجال الشمال 243 00:33:51,480 --> 00:33:56,240 ‫ولكنني أعلم أنهم أخذوا بعضهم بقواربهم ‫وباعوهم كعبيد 244 00:33:56,360 --> 00:34:01,950 ‫وهناك قصة تقول إن أحدهم ‫عاد لاحقاً إلى هذه الشواطئ 245 00:34:02,160 --> 00:34:08,840 ‫كان مرتداً تخلى عن القدير ‫واعتنق الوثنية 246 00:34:09,340 --> 00:34:13,260 ‫- لربما كان ذلك جزءاً من مشيئة القدير ‫- هذا غير محتمل 247 00:34:13,710 --> 00:34:15,590 ‫ولكن هذا لا يجعله أمراً خاطئاً 248 00:34:17,680 --> 00:34:21,810 ‫هل لي أن أسألك أيها الأمير؟ ‫من كان ذلك الناسك بالنسبة إليك؟ 249 00:34:22,680 --> 00:34:27,350 ‫- مصدر إلهامي ‫- ألم يصلب لأنه مرتدّ؟ 250 00:34:27,850 --> 00:34:34,530 ‫أجل، ولكنه نهض مجدداً ‫لدي صليبه هنا 251 00:34:36,570 --> 00:34:42,120 ‫- ولكن إن لم تلتق به قط...؟ ‫- أعطاني إياه (راغنار لوثبروك) 252 00:34:43,240 --> 00:34:47,580 ‫(راغنار لوثبروك)؟ ‫إنه من قاد ذلك الهجوم إلى هذه الجزيرة 253 00:34:47,610 --> 00:34:49,070 ‫إنه الشيطان بعينه! 254 00:34:49,070 --> 00:34:54,200 ‫سيدي (آبوت)، كل ما أعرفه ‫هو أن العالم ليس مكاناً بسيطاً 255 00:34:54,950 --> 00:34:58,950 ‫يوجد خير وشرّ في كل شيء ‫وعند الجميع 256 00:34:59,120 --> 00:35:06,170 ‫نجسّد جميعاً الشياطين والملائكة ‫قد ترغب في ذكر ذلك في إحدى مواعظك 257 00:35:11,710 --> 00:35:18,050 ‫هناك أمر آخر عليك أن تفكر فيه ‫توقف عن القيام بأعمالك باللاتينية 258 00:35:18,260 --> 00:35:21,520 ‫معظم الناس لا يتكلمون اللاتينية ‫لذا يعتقدون أنك شخصية عظيمة 259 00:35:21,640 --> 00:35:23,940 ‫ووفقاً لما قلته أنت ‫"هذا غير صحيح" 260 00:35:24,060 --> 00:35:26,850 ‫لأنك متواضع جداً ‫وتعمل من أجل تمجيد القدير 261 00:35:27,020 --> 00:35:29,480 ‫ولكن يمكن تمجيد القدير ‫والتكلم معه بالإنكليزية 262 00:35:30,630 --> 00:35:35,510 ‫وبهذه الطريقة، يمكن لجميع الناس هنا ‫أن يشاركوك محبتك وفهمك له 263 00:35:35,980 --> 00:35:40,320 ‫إضافة إلى مشاركة كل المعارف الموجودة ‫في تلك الكتب في مكتبتك 264 00:35:41,570 --> 00:35:43,360 ‫هذه مجرد فكرة خطرت لي 265 00:35:48,780 --> 00:35:55,170 ‫حيث ظهرت أعجوبة كبيرة في النعيم ‫امرأة نسجت ثيابها من خيوط الشمس 266 00:35:55,690 --> 00:35:58,146 ‫والقمر تحت قدميها 267 00:35:58,540 --> 00:36:05,090 ‫وفوق رأسها تاج من 12 نجماً 268 00:36:05,200 --> 00:36:09,250 ‫- من هي هذه المرأة؟ ‫- العذراء... (مريم) 269 00:36:09,370 --> 00:36:13,290 ‫والدة إلهنا ‫(يسوع المسيح) 270 00:36:14,440 --> 00:36:17,240 ‫إذا كانت عذراء ‫كيف يمكنها أن تكون والدة؟ 271 00:36:17,410 --> 00:36:21,490 ‫- كانت معجزة ‫- أتوقع ذلك 272 00:36:21,620 --> 00:36:29,040 ‫ألا يوجد الكثير من المعجزات في دينك؟ ‫مثل الثعبان الذي صمد جسمه في البحر 273 00:36:29,626 --> 00:36:33,500 ‫هذه ليست معجزة ‫إنها قصة واقعية 274 00:36:34,160 --> 00:36:39,170 ‫في أحد الأيام، كان (ثور) يصطاد السمك ‫وأمسك بالثعبان من دون قصده 275 00:36:39,710 --> 00:36:45,880 ‫- فخاضا معركة ضارية ‫- يمكنني أن أتخيل ذلك 276 00:36:52,460 --> 00:36:54,920 ‫القمر هو امرأة 277 00:36:56,750 --> 00:37:02,930 ‫هذا صحيح ‫ولكن ليس امرأة يمكنك الوثوق بها 278 00:37:05,300 --> 00:37:09,310 ‫إنما امرأة مخادعة ‫امرأة تفقد الرجال عقولهم 279 00:37:09,470 --> 00:37:17,270 ‫تعدهم بمنحهم حبها... ‫وخدماتها 280 00:37:17,440 --> 00:37:21,490 ‫ومن ثم تبدّل رأيها ‫وتخونهم 281 00:37:21,610 --> 00:37:24,200 ‫وتذهب إلى شخص آخر 282 00:37:28,330 --> 00:37:35,880 ‫- هل تفهم ما أفكّر فيه؟ ‫- تعتقد أنه لا يمكن الوثوق بي 283 00:37:36,960 --> 00:37:43,550 ‫وأن وعودي لا قيمة لها ‫وأنني سأكون متقلباً كما القمر 284 00:37:45,260 --> 00:37:48,680 ‫وفقاً لخبرتي، هذا وارد 285 00:37:48,850 --> 00:37:54,690 ‫ولكن إذا قتلتني الآن ‫تحرم نفسك متعة إثبات أنك على حق 286 00:38:02,780 --> 00:38:10,910 ‫(هيموند)، لا أريد أن أكون محقاً ‫أريد أن أثق بك 287 00:38:12,200 --> 00:38:17,000 ‫أريد أن أثق أنه يوجد في هذا العالم 288 00:38:17,120 --> 00:38:22,300 ‫من لا يكذب ويخون أو يساوم 289 00:38:24,050 --> 00:38:28,430 ‫ويحافظ على احترامه دوماً 290 00:38:39,310 --> 00:38:45,950 ‫أنا هو هذا الشخص يا (آيفار) ‫يمكنك أن تثق بي 291 00:38:53,870 --> 00:38:55,370 ‫سنرى ذلك 292 00:39:21,800 --> 00:39:25,650 ‫أعدادنا تتزايد، هذا جيد 293 00:39:38,090 --> 00:39:39,630 ‫أين ينبغي أن نلتقيهم؟ 294 00:39:39,660 --> 00:39:42,290 ‫سيتوقعون منا أن ندافع ‫عن (كاتيغات) بهجوم بحري 295 00:39:42,790 --> 00:39:45,830 ‫- لذا لن يهاجمونا من جهة البحر؟ ‫- لا أعتقد ذلك 296 00:39:46,670 --> 00:39:49,540 ‫وفقاً لخبرتي، لا يفعل (آيفار) ‫ما تتوقع أن يفعله أبداً 297 00:39:51,760 --> 00:39:53,590 ‫لذا ما الذي ينبغي أن نفعله؟ 298 00:39:54,220 --> 00:39:59,140 ‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة ‫علينا أن نحاول ردعه 299 00:40:00,600 --> 00:40:04,810 ‫- ونختار أرض معركة تناسبنا ‫- حتماً 300 00:40:05,160 --> 00:40:08,290 ‫يحب (آيفار) دائماً أن يتحرى ‫أرض معركته قبل أي معركة 301 00:40:08,410 --> 00:40:11,330 ‫لكي يستفيد من ميزات الأرض لصالحه 302 00:40:11,580 --> 00:40:15,300 ‫إلا أننا إذا سلبناه ذلك ‫ستكون لدينا الأفضلية 303 00:40:15,460 --> 00:40:20,220 ‫يجب أن تتضمن أرض المعركة غابة ‫حيث يظهر شعب الـ(سامي) مهاراته 304 00:40:20,330 --> 00:40:23,580 ‫إذا هاجمونا من الشرق ‫علينا أن نواجههم على جبل (سكار) 305 00:40:25,790 --> 00:40:32,130 ‫هناك أمر إضافي، وفقاً لتفكيره ‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة 306 00:40:32,250 --> 00:40:34,340 ‫السفن التي سيتركها ‫خلفها ستكون ضعيفة 307 00:40:34,460 --> 00:40:40,470 ‫أجل، وعندما تبدأ المعركة ‫سيدرك ذلك 308 00:40:40,680 --> 00:40:46,020 ‫وسيكون عليه أن يترك عدداً كبيراً ‫من محاربيه ومحاربي أخي 309 00:40:48,520 --> 00:40:52,980 ‫ليمنعنا من محاصرتهم ‫والوصول إلى سفنهم أولاً 310 00:40:54,230 --> 00:40:59,820 ‫يعجبني ذلك، كلما كان عدد المحاربين ‫أقل في الميدان... 311 00:40:59,990 --> 00:41:02,950 ‫تزداد فرص هيمنتنا 312 00:41:04,490 --> 00:41:09,790 ‫ومن الناحية الأخرى ‫لربما توقّع (آيفار) كل هذا 313 00:41:10,250 --> 00:41:12,290 ‫وفي هذه الحالة؟ 314 00:41:12,420 --> 00:41:16,420 ‫في هذه الحالة ‫سيهاجم (كاتيغات) من البحر في النهاية 315 00:41:16,920 --> 00:41:22,510 ‫ولن نكون هنا، لذا سيحكم السيطرة ‫على (كاتيغات) من دون قتال 316 00:41:25,140 --> 00:41:30,100 ‫علينا أن نختار ‫وأعتقد أن (بيورن) محق 317 00:41:43,240 --> 00:41:46,330 ‫أتيت إلى هنا يا أبت ‫لأحاول أن أعثر عليك 318 00:41:49,580 --> 00:41:53,080 ‫ولكنك لست هنا ‫ولست قلقاً 319 00:41:54,630 --> 00:41:57,380 ‫لأنك تتواجد في كل مكان ‫وبخاصة في قلبي 320 00:41:59,670 --> 00:42:05,510 ‫أعتقد أنك هنا الآن ‫تنظر إلى الأسفل وتبتسم لابنك الأحمق 321 00:42:09,430 --> 00:42:12,020 ‫أعرف أنك رجل متواضع يا أبت 322 00:42:15,860 --> 00:42:18,610 ‫ولكن لا يمكنني أن أعدك ‫بأن أتبع خطاك 323 00:42:19,690 --> 00:42:21,990 ‫لا أهدف إلى أن أكون متواضعاً 324 00:42:24,030 --> 00:42:28,450 ‫كل ما يخطر في بالي ‫هو أن نتلو صلاتنا معاً 325 00:42:30,120 --> 00:42:31,920 ‫أنا وأنت 326 00:42:41,380 --> 00:42:46,850 ‫أبانا، الذي في السموات ‫فليتقدّس اسمك 327 00:42:46,970 --> 00:42:50,980 ‫فليأت ملكوتك، فلتكن مشيئتك ‫كما في السماء كذلك على الأرض 328 00:42:52,120 --> 00:42:54,960 ‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا 329 00:42:59,460 --> 00:43:01,250 ‫أبانا... 330 00:43:03,840 --> 00:43:09,890 ‫اغفر لنا ذنوبنا وخطايانا ‫كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا 331 00:43:10,050 --> 00:43:12,470 ‫ولا تدخلنا في التجربة 332 00:43:14,270 --> 00:43:20,440 ‫ولكن نجّنا من الشرير إلى أبد الآبدين 333 00:43:21,820 --> 00:43:24,110 ‫آمين 334 00:43:38,790 --> 00:43:45,590 ‫حان الوقت ‫حان وقت نهاية عالمنا