1 00:01:02,352 --> 00:01:03,479 {\an8}!حان الوقت 2 00:01:05,022 --> 00:01:07,107 {\an8}.كم كنت جزعاً 3 00:01:07,357 --> 00:01:11,528 {\an8}،يمكنني أخيراً الوفاء بوعدي تجاه الآلهة ."وأقتل "لاغيرثا 4 00:01:18,619 --> 00:01:20,370 {\an8}.أنا مستعد للثأر لوالدتنا 5 00:01:21,246 --> 00:01:24,708 {\an8}،ليس لأنها كانت أماً صالحة .بل لأن "لاغيرثا" تستحق هذا 6 00:01:26,376 --> 00:01:27,836 {\an8}.هذا يكفيني 7 00:01:29,880 --> 00:01:32,216 {\an8}لكن هل أنت مستعد للتعامل مع "أوبا"؟ 8 00:01:33,550 --> 00:01:37,304 {\an8}،هل ستقتله إن اضطررت حتى لو أنه من لحمك ودمك؟ 9 00:01:38,847 --> 00:01:41,767 {\an8}إن قتلت "أوبا"، ألن تكون شهرتي مؤكدة؟ 10 00:01:46,814 --> 00:01:48,482 {\an8}!أحسنت الحديث 11 00:01:50,317 --> 00:01:51,860 {\an8}.حبيبتي 12 00:01:52,569 --> 00:01:53,821 {\an8}ماذا تفعلين؟ 13 00:01:54,113 --> 00:01:55,531 {\an8}.أنا قادمة معك 14 00:01:55,823 --> 00:01:57,491 {\an8}.ليس وأنت حبلى بطفلي 15 00:01:57,616 --> 00:02:00,577 .حتى وإن كنت حبلى بطفلك، سآتي معك 16 00:02:01,995 --> 00:02:03,664 .عقدت قراري بالفعل 17 00:02:07,251 --> 00:02:08,210 كان علي معرفة 18 00:02:08,293 --> 00:02:14,424 أن المرأة التي اختارتها الآلهة لتكون زوجتي .ستكون شجاعة وجسورة 19 00:02:15,259 --> 00:02:16,677 .رغباتك أوامر 20 00:02:18,387 --> 00:02:20,681 .ستبحرين معنا يا حبيبتي 21 00:02:27,604 --> 00:02:28,814 !انته من التحميل 22 00:02:30,440 --> 00:02:31,692 !يا صاحب النعم 23 00:02:35,195 --> 00:02:36,405 .لا تناديني بهذا 24 00:02:36,738 --> 00:02:38,157 ،تظنها مزحة 25 00:02:38,740 --> 00:02:40,742 ."لكنك لا تدرك معنى كلمة "نعمة 26 00:02:42,703 --> 00:02:43,537 .مهلاً 27 00:02:46,373 --> 00:02:47,916 .لدي شيء لأجلك 28 00:02:55,299 --> 00:02:59,177 .هذا السيف لا يؤتي سحره إلا بيد مالكه 29 00:03:00,596 --> 00:03:02,848 .لذا تفضل. خذه. إنه لك 30 00:03:04,892 --> 00:03:06,393 .المجاديف جاهزة 31 00:03:07,185 --> 00:03:08,520 .استعدوا للإبحار 32 00:03:14,651 --> 00:03:17,029 .استعدوا لرفع الأشرعة 33 00:03:43,597 --> 00:03:44,848 إنه يوم جليل 34 00:03:45,933 --> 00:03:49,686 .عندما يأخذ أب ابنه لأولى معاركه 35 00:04:14,419 --> 00:04:16,463 .سأوافيك في الديار قريباً 36 00:04:28,100 --> 00:04:29,184 .أعدوا الخيول 37 00:04:40,362 --> 00:04:41,488 هل أنت مستعد يا صديقي؟ 38 00:04:41,655 --> 00:04:42,489 .طبعاً 39 00:04:44,408 --> 00:04:46,118 .ربما تضطر للقتال ضد أخيك 40 00:04:46,243 --> 00:04:47,327 .وكذلك أنت 41 00:04:48,203 --> 00:04:50,205 .هناك أمور لا مفر منها 42 00:05:19,276 --> 00:05:20,319 .إنه مستو 43 00:05:20,444 --> 00:05:21,570 .أجل، هذا جيد 44 00:05:22,821 --> 00:05:25,782 .سأتولى هذا. كدت انتهي 45 00:05:26,450 --> 00:05:28,243 .أضف المزيد 46 00:05:38,628 --> 00:05:39,629 ،لدينا طعام لنتناوله 47 00:05:40,338 --> 00:05:41,423 .ومياه لنشربها 48 00:05:42,215 --> 00:05:45,385 لدينا أسباب وجيهة تجعلنا راضيين .عما حققنا حتى الآن 49 00:05:45,886 --> 00:05:48,263 .لكننا بحاجة إلى بناء معبد 50 00:05:48,805 --> 00:05:51,391 .معبد للآلهة التي أحسنت إلينا دوماً 51 00:05:51,683 --> 00:05:55,645 ،وأقترح أن "ثور"، إله المزارعين أمثالنا 52 00:05:56,313 --> 00:05:58,190 .يكون الإله الرئيسي للمعبد 53 00:05:58,565 --> 00:06:01,943 .ونشعل عند المذبح ناراً لا تنطفئ أبداً 54 00:06:02,861 --> 00:06:05,155 ،تكاليف بناء المعبد وصيانته 55 00:06:05,655 --> 00:06:07,741 .سندفعها جميعاً من خلال الضرائب 56 00:06:08,658 --> 00:06:10,577 .أوقن أن الجميع سيقبل بهذا 57 00:06:10,911 --> 00:06:12,287 لماذا علينا بناء معبد 58 00:06:12,829 --> 00:06:15,582 بينما ليس لدينا وقت كاف لبناء بيوت لنا؟ 59 00:06:15,916 --> 00:06:18,126 .علينا انساب الفضل لصاحبه 60 00:06:18,752 --> 00:06:20,879 ،لا ننسب فضل هذه الفرصة لأنفسنا 61 00:06:21,421 --> 00:06:22,547 .إنما للآلهة 62 00:06:23,840 --> 00:06:25,467 يمكنك بناءه على أرضي 63 00:06:25,884 --> 00:06:27,344 .وأنا سأعتني به 64 00:06:27,469 --> 00:06:29,888 ،لا يفاجئني يا ذو الأنف المسطح 65 00:06:30,806 --> 00:06:32,849 .أن أسمعك تتقدم لإتمام هذا 66 00:06:34,768 --> 00:06:37,687 ،أي أحد كان ليظن أنك تحاول تحسين صورتك 67 00:06:38,522 --> 00:06:39,689 ،ليس أمام الآلهة 68 00:06:41,108 --> 00:06:42,484 ."بل أمام "فلوكي 69 00:06:43,360 --> 00:06:46,404 لا أظن أن والدي يقصد أي شيء إلا أنه يعرض 70 00:06:46,488 --> 00:06:48,281 .تقديم خدماته لمجتمعنا 71 00:06:48,406 --> 00:06:49,366 .لا 72 00:06:50,033 --> 00:06:52,202 ."يحاول الثناء على "فلوكي 73 00:06:53,537 --> 00:06:54,830 .أي أحد بوسعه فهم الأمر 74 00:06:55,622 --> 00:06:58,166 .كما لو كان "فلوكي" يستحق الثناء على شيء 75 00:06:59,167 --> 00:07:02,337 .لقد خدعنا جميعاً للقدوم إلى هنا 76 00:07:03,046 --> 00:07:04,673 .لن يكون هناك أي محاصيل هذا العام 77 00:07:06,800 --> 00:07:08,802 ،لذا عندما ننتهي من التغذي على الحيوانات 78 00:07:09,678 --> 00:07:12,597 .لن يتبقى شيئاً لنأكله شتاءً 79 00:07:13,056 --> 00:07:15,475 .الكثير منا سيموت جوعاً 80 00:07:16,184 --> 00:07:19,020 لم علينا بناء معبد قبل بناء بيوت لنا؟ 81 00:07:19,271 --> 00:07:21,815 أخبرنا "فلوكي" أن الأمر .سيكون عسيراً في البداية 82 00:07:22,315 --> 00:07:23,483 .لم يكذب علينا 83 00:07:23,608 --> 00:07:24,901 .لقد كذب علينا في كل شيء 84 00:07:26,278 --> 00:07:28,363 .لم يخبرنا بالحقيقة إلا بعد فوات الأوان 85 00:07:29,030 --> 00:07:30,657 .بول"، أنت ابن والدك" 86 00:07:30,991 --> 00:07:32,451 .قطعاً ستنصت لقوله 87 00:07:33,743 --> 00:07:34,953 .ليس إن كان مخطئاً 88 00:07:36,621 --> 00:07:38,748 .أعرف أنه بوسعنا تأسيس هذه المستعمرة 89 00:07:39,166 --> 00:07:41,460 .أغلب المتواجدين هنا تعهدوا بتأسيسها 90 00:07:41,918 --> 00:07:43,003 .جئنا هنا للموت 91 00:07:43,086 --> 00:07:43,920 !لا 92 00:07:44,588 --> 00:07:45,964 !لا، لن نموت 93 00:07:46,756 --> 00:07:49,468 .سنحول هذه الأرض لمكان يطيب العيش فيه 94 00:07:50,051 --> 00:07:51,511 .وعلينا أن نمجد الآلهة 95 00:07:51,803 --> 00:07:53,430 .فلوكي" محق في هذا" 96 00:07:54,097 --> 00:07:55,557 لم علينا الجدال؟ 97 00:07:57,476 --> 00:07:58,810 .زوجتي "ثورون" تحبل بطفل 98 00:07:58,894 --> 00:08:01,229 .أود لهذا الطفل أن يولد ولديه أمل للمستقبل 99 00:08:01,605 --> 00:08:03,440 ...هذا حفيدي 100 00:08:05,358 --> 00:08:07,444 .ويمكنني القول إنه لا يوجد أمل في هذا 101 00:08:09,070 --> 00:08:11,281 ،"إن كان لا يعجبك المكان هنا يا "إيفيند 102 00:08:12,657 --> 00:08:14,326 .يمكنك محاولة الإبحار عائداً 103 00:08:14,409 --> 00:08:15,452 ."لا يا "فلوكي 104 00:08:17,329 --> 00:08:19,706 .هذا تحديداً ما لا يمكننا فعله 105 00:08:21,333 --> 00:08:23,043 ...باتباعك إلى هنا 106 00:08:26,171 --> 00:08:27,839 ،تركنا ديارنا 107 00:08:28,673 --> 00:08:29,716 ،بلدتنا 108 00:08:30,717 --> 00:08:31,843 .ملكتنا 109 00:08:32,427 --> 00:08:34,596 ،لن يتمكن أي منا أبداً 110 00:08:35,430 --> 00:08:36,515 .من العودة مجدداً 111 00:08:36,598 --> 00:08:38,517 .إذن، لا بد من تدبر الأفضل بما لدينا 112 00:08:39,643 --> 00:08:42,145 .لا بد أن نسامح ونحب بعضنا 113 00:08:43,063 --> 00:08:46,775 ،لا بد أن نعطي الأولوية للمستعمرة .وأنفسنا من بعدها 114 00:08:47,108 --> 00:08:48,818 ."عليك أن توافق يا "إيفيند 115 00:08:51,530 --> 00:08:52,572 .عليك هذا 116 00:09:00,384 --> 00:09:08,578 Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed 117 00:09:32,320 --> 00:09:33,697 .هذا ليس صائباً 118 00:09:36,283 --> 00:09:40,579 "ليس صائباً محاولة أبناء "راغنار .ذبح بعضهم 119 00:09:45,709 --> 00:09:47,460 .سنرسل مبعوثين للتفاوض 120 00:09:48,628 --> 00:09:49,629 .أوافقك 121 00:10:37,844 --> 00:10:39,888 .إن كان لا مفر من القتال، فسيحدث 122 00:10:41,181 --> 00:10:44,893 ،لكن أولاً علينا مناقشة البدائل المطروحة .بحسن نية 123 00:10:45,310 --> 00:10:46,728 .نحن عازمون على فعل هذا 124 00:10:47,562 --> 00:10:48,813 ،لكن أولاً 125 00:10:49,147 --> 00:10:51,232 .لا بد من تبادل الرهائن 126 00:10:52,025 --> 00:10:54,444 ،حسن النية، برغم كونها جديرة بالثناء 127 00:10:55,445 --> 00:10:56,529 .إلا أنها ليست كافية 128 00:10:58,657 --> 00:11:01,951 .سيعود أخوك معك إلى معسكركم 129 00:11:02,202 --> 00:11:04,037 .وأخوك سيعود إلى معسكركم 130 00:11:12,504 --> 00:11:14,589 نتقابل مجدداً بالغد، اتفقنا؟ 131 00:11:15,382 --> 00:11:16,216 .اتفقنا 132 00:11:31,689 --> 00:11:32,690 ما أحوال "إيفار"؟ 133 00:11:34,067 --> 00:11:35,193 .كالمعتاد 134 00:11:35,402 --> 00:11:36,778 .من المؤسف أنك تركت السفينة 135 00:11:38,571 --> 00:11:39,864 .لن أفهم أبداً 136 00:11:40,115 --> 00:11:40,949 .لا 137 00:11:41,699 --> 00:11:42,784 .لن تفهم 138 00:11:43,743 --> 00:11:45,620 .لا شك أنك نادم الآن 139 00:11:45,787 --> 00:11:46,621 .لا 140 00:11:46,871 --> 00:11:48,289 ما المغزى من الندم؟ 141 00:11:52,669 --> 00:11:55,004 .رأيت شخصية مهيبة بين قادتكم 142 00:11:56,381 --> 00:11:59,175 ،"الساكسوني الذي قابلناه في معسكر "إيثلولف ."الأسقف "هيهموند 143 00:11:59,259 --> 00:12:00,385 لم هو هنا؟ 144 00:12:01,886 --> 00:12:03,638 .إيفار" أسره في المعركة" 145 00:12:03,847 --> 00:12:06,015 .إنه محارب عظيم 146 00:12:06,599 --> 00:12:08,268 .من الأفضل أن تبتعد عن طريقه 147 00:12:08,393 --> 00:12:10,395 .من الأفضل أن يبتعد هو عن طريقي 148 00:12:15,900 --> 00:12:18,945 نود العثور على طريقة .لتجنب مذبحة لا داع لها 149 00:12:20,655 --> 00:12:22,282 ."رجاءً ساعدنا يا "هفيسترك 150 00:12:32,250 --> 00:12:33,334 .هذا جنون 151 00:12:34,794 --> 00:12:35,879 حقاً؟ 152 00:12:36,838 --> 00:12:38,756 .أنت هنا حيث تنتمي 153 00:12:38,840 --> 00:12:39,966 .لا تنكر هذا 154 00:12:40,717 --> 00:12:43,553 لم تقاتل لصالح "لاغيرثا" أو "بيورن"؟ 155 00:12:44,095 --> 00:12:45,388 .ليسوا جماعتك 156 00:12:46,931 --> 00:12:48,475 .بيورن" أنقذ حياتي" 157 00:12:49,893 --> 00:12:51,352 أليس هذا سبباً كافياً؟ 158 00:12:51,978 --> 00:12:52,812 .ليس حقاً 159 00:12:54,939 --> 00:12:57,942 ،جميعنا نختار عيش حياة خطرة 160 00:12:58,401 --> 00:12:59,861 .هذا جزء من خيارنا 161 00:13:01,112 --> 00:13:02,405 لذا، أظنك تعطي 162 00:13:02,489 --> 00:13:05,575 .ما حدث بينك وبين "بيورن" أكبر من حجمه 163 00:13:06,618 --> 00:13:08,411 .العائلة لها الأولوية في ولائك 164 00:13:10,079 --> 00:13:11,789 .لا أود القتال ضدك 165 00:13:12,290 --> 00:13:13,708 لا أود أن أضطر 166 00:13:14,584 --> 00:13:15,668 .لقتلك 167 00:13:16,336 --> 00:13:18,087 .لن يكون العالم ذات معنى 168 00:13:23,218 --> 00:13:26,221 أفترض أن لا شيء من هذا .يعني له شيئاً على كل حال 169 00:13:27,096 --> 00:13:28,181 .إنه محارب عظيم 170 00:13:28,264 --> 00:13:30,099 .لا يحتاج إلى أي من هذا 171 00:13:30,934 --> 00:13:32,519 ،"بحق الآلهة يا "إيفار 172 00:13:32,936 --> 00:13:34,562 .أنت ساخر للغاية 173 00:13:36,773 --> 00:13:38,399 لا تبالي وحسب، صحيح؟ 174 00:13:40,068 --> 00:13:40,902 ...إنما أبالي 175 00:13:41,945 --> 00:13:43,321 .بشأن الفوز في هذه الحرب 176 00:13:44,906 --> 00:13:49,702 .هافدان" عليك الاختيار بين صديقك وأخيك" 177 00:13:51,829 --> 00:13:53,540 .بالنسبة لي، خيارك واضح 178 00:14:06,803 --> 00:14:09,055 ،اللورد "هوث" تحدث إلي 179 00:14:09,639 --> 00:14:11,683 ،قال يا بني 180 00:14:12,559 --> 00:14:14,644 .هذا اليوم أجتبيك 181 00:14:14,936 --> 00:14:16,271 تقرب إلي 182 00:14:16,688 --> 00:14:17,855 وسأزيد ملكك 183 00:14:17,939 --> 00:14:19,107 ،من ميراثك 184 00:14:19,232 --> 00:14:21,150 وأوسع سلطانك 185 00:14:21,276 --> 00:14:23,278 .حتى حدود البلاد 186 00:14:23,695 --> 00:14:26,739 ،وسأجعلك تتحكم بها بقبضة من حديد 187 00:14:27,407 --> 00:14:29,325 ولعلك تحطمها 188 00:14:29,993 --> 00:14:31,160 ...كما 189 00:14:31,953 --> 00:14:33,580 ...يفل الفخار 190 00:14:34,038 --> 00:14:35,874 .الفخار مثله 191 00:14:42,547 --> 00:14:43,923 .إيفار" المخطئ" 192 00:14:46,342 --> 00:14:48,303 لم تدعمه؟ - ...لأنني - 193 00:14:48,386 --> 00:14:50,680 .لا تخبرني لأنكما أخوان 194 00:14:50,763 --> 00:14:52,265 .أنا وأنت أخوان أيضاً 195 00:14:54,225 --> 00:14:56,811 ."لا تخاطر بحياتك لإنقاذ حياة "إيفار 196 00:14:57,729 --> 00:15:01,566 ألم تقرر الآلهة من سأضحي بحياتي لأجله؟ 197 00:15:01,900 --> 00:15:04,152 .لعل الآلهة تنتظر قرارك 198 00:15:06,696 --> 00:15:09,616 .لا أود مواجهتك في المعركة 199 00:15:11,451 --> 00:15:13,411 .لا أود أن أضطر لقتلك 200 00:15:14,162 --> 00:15:15,121 .ابق 201 00:15:15,330 --> 00:15:16,748 .أنت أخي الأصغر 202 00:15:18,291 --> 00:15:19,125 .ابق 203 00:15:23,546 --> 00:15:25,256 .أنت جزء من مصيري 204 00:15:26,049 --> 00:15:27,634 .كما أنا جزء من مصيرك 205 00:15:29,802 --> 00:15:30,845 .ابق 206 00:15:33,932 --> 00:15:36,976 نم، نم يا بني" 207 00:15:37,185 --> 00:15:40,521 الفقمات نائمة في البحر 208 00:15:40,605 --> 00:15:44,817 البجعة في البحيرة 209 00:15:44,901 --> 00:15:48,446 النورس في التل 210 00:15:48,529 --> 00:15:55,078 سمك القد في الأعماق، جميعها 211 00:15:56,245 --> 00:15:57,413 نائمة 212 00:15:58,623 --> 00:16:00,124 نائمة 213 00:16:01,709 --> 00:16:06,255 "أحبك 214 00:16:20,395 --> 00:16:24,315 نعرف جميعاً أنه بيننا اليوم الكثير من المحاربات والمحاربين 215 00:16:25,108 --> 00:16:27,110 ،وعلينا أن نقرر إما القتال 216 00:16:27,819 --> 00:16:31,072 أو التوصل إلى اتفاقية تسمح لنا العيش 217 00:16:31,155 --> 00:16:32,615 .بكرامة وشرف 218 00:16:33,533 --> 00:16:35,034 ،أدعو إخوتي 219 00:16:35,785 --> 00:16:36,619 ،"إيفار" 220 00:16:38,788 --> 00:16:39,831 ."هفيسترك" 221 00:16:40,915 --> 00:16:42,709 لنتغاض عن اختلافاتنا 222 00:16:43,167 --> 00:16:44,669 .لخاطر والدنا 223 00:16:45,920 --> 00:16:48,297 ،حرب أهلية لن تجلب إلا مأساة 224 00:16:48,840 --> 00:16:50,174 ،وتضعف عائلتنا 225 00:16:50,633 --> 00:16:53,052 وتسبب سلسلة من الانتقام لن تنتهي 226 00:16:53,136 --> 00:16:54,429 .يُلزم بها من ينجون 227 00:16:54,512 --> 00:16:55,847 أهذا ما تريدونه حقاً؟ 228 00:16:59,142 --> 00:17:01,227 ،"أود التحدث ودعم قول "بيورن 229 00:17:01,352 --> 00:17:03,521 .ودعوته لحل سلمي 230 00:17:05,231 --> 00:17:07,734 .فعلاً قمت بمناطحة أخي 231 00:17:08,985 --> 00:17:10,778 ،"لكن إن أمكنك مسامحتي يا "إيفار 232 00:17:12,196 --> 00:17:13,406 .فدعنا نعقد اتفاقية 233 00:17:14,532 --> 00:17:18,119 ."سنخوض حرباً لأجل مملكة "كاتيغات 234 00:17:18,453 --> 00:17:23,041 مملكة "كاتيغات" التي أسسها زوجي ،"راغنار لوثبروك" 235 00:17:23,833 --> 00:17:25,293 .وأنا من بعده 236 00:17:26,335 --> 00:17:29,380 .أنا ملكتها الشرعية 237 00:17:32,633 --> 00:17:37,013 ما علينا مناقشته كيفية التوفيق ،بين جيشينا العظيمين 238 00:17:37,889 --> 00:17:40,767 ،وتوجيههما لغزو أراض جديدة 239 00:17:41,184 --> 00:17:44,270 .فتوحات جديدة، فرص جديدة 240 00:17:45,146 --> 00:17:48,649 يا له من أمر مؤسف قتل شبابنا 241 00:17:48,733 --> 00:17:52,278 .لأجل قطعة من الأرض نملكها بالفعل 242 00:18:00,161 --> 00:18:01,162 !"أسترد" 243 00:18:03,748 --> 00:18:05,666 .أنا سعيدة لرؤيتك مجدداً 244 00:18:06,626 --> 00:18:08,294 ...أياً كان ما حدث، أنا 245 00:18:09,337 --> 00:18:11,047 .لا أود قتالك 246 00:18:15,343 --> 00:18:16,469 !"أسترد" 247 00:18:18,763 --> 00:18:20,223 .أنا متزوجة الآن 248 00:18:21,307 --> 00:18:23,351 ."أنا زوجة الملك "هارلد 249 00:18:35,905 --> 00:18:37,990 .الملكة "أسترد"، حسبما أفترض 250 00:18:40,118 --> 00:18:41,035 ،أخي 251 00:18:41,536 --> 00:18:42,662 .دعنا لا نتقاتل 252 00:18:43,538 --> 00:18:44,831 ما العائد علينا؟ 253 00:18:45,998 --> 00:18:46,833 .لا شيء 254 00:18:47,125 --> 00:18:48,251 .على النقيض 255 00:18:50,253 --> 00:18:51,671 .سنستحوذ على العالم 256 00:18:53,131 --> 00:18:55,550 .انضموا إلينا وسأشاركه معكم 257 00:18:58,302 --> 00:19:00,138 ."القرار قرارك يا "إيفار 258 00:19:01,806 --> 00:19:04,475 ،إن قررت أنه لا يمكنك مقاتلة إخوتك 259 00:19:04,559 --> 00:19:06,894 أنك لا تود مقاتلة إخوتك 260 00:19:07,812 --> 00:19:09,480 .عندها يمكننا التوصل لاتفاقية 261 00:19:10,314 --> 00:19:12,358 .والملك "هارلد" لا يمكنه إيقافنا 262 00:19:19,073 --> 00:19:22,201 ."لديك الكثير لتخسره يا "إيفار 263 00:19:26,622 --> 00:19:28,207 ،إن أردت الحرب 264 00:19:30,751 --> 00:19:32,211 .لنحارب إذن 265 00:19:33,462 --> 00:19:34,755 ...لكن سواء انتصرت أو خسرت 266 00:19:36,340 --> 00:19:38,009 .ستكون خاسراً 267 00:19:39,719 --> 00:19:43,014 إن انتصرت على أبناء "راغنار" الآخرين 268 00:19:43,681 --> 00:19:49,478 .سيقول الناس إنك حاكم غير شرعي ومغتصب 269 00:19:50,771 --> 00:19:51,981 ،وإن خسرت 270 00:19:53,107 --> 00:19:56,485 سيقولون إنه حدث بمشيئة الآلهة 271 00:19:57,445 --> 00:19:58,946 ،"ومشيئة "راغنار 272 00:19:59,739 --> 00:20:04,410 "الذي ينتحب الآن معهم في "فالهالا .ويبكي على حالنا الآن 273 00:20:06,579 --> 00:20:08,372 ."لا تفعل هذا يا "إيفار 274 00:20:08,915 --> 00:20:10,291 ."نحن أبناء "راغنار 275 00:20:11,500 --> 00:20:13,169 ألا يكفي هذا المرء؟ 276 00:20:38,152 --> 00:20:39,695 .أحضروا كؤوس النبيذ 277 00:20:40,112 --> 00:20:41,280 .علينا الاحتفال 278 00:20:43,199 --> 00:20:45,451 .لن يكون هناك معركة اليوم، ولا غداً 279 00:20:46,202 --> 00:20:47,828 عم تتحدث؟ 280 00:20:48,454 --> 00:20:49,830 .لا يمكنك إقرار هذا 281 00:20:50,539 --> 00:20:52,500 .لا أود مقاتلة إخوتي 282 00:20:52,625 --> 00:20:54,669 ."ما زلت أكره نفسي لقتل "سيغورد 283 00:20:57,338 --> 00:20:58,965 .سيكون هذا أسوأ بـ10 مرات 284 00:21:01,050 --> 00:21:02,718 .لا يمكنني 285 00:21:08,599 --> 00:21:11,352 ."أتراجع عن وعدي بقتل "لاغيرثا 286 00:21:12,103 --> 00:21:14,438 .يمكنها الحصول على "كاتيغات". لا أريدها 287 00:21:26,659 --> 00:21:27,910 .أوبا"، أنت محق" 288 00:21:29,370 --> 00:21:31,539 ."جمعينا أبناء "راغنار 289 00:21:35,668 --> 00:21:36,794 .سامحني 290 00:21:49,098 --> 00:21:49,932 !نخبكم 291 00:21:51,225 --> 00:21:52,101 !نخبكم 292 00:21:52,226 --> 00:21:53,060 !نخبكم 293 00:22:12,913 --> 00:22:14,665 ما قدر زرقة عيني؟ 294 00:22:14,957 --> 00:22:17,001 ماذا؟ - ما قدر زرقة عيني؟ - 295 00:22:18,002 --> 00:22:19,045 .عيناك زرقاوتان للغاية 296 00:22:19,462 --> 00:22:21,839 تتذكر اضطراري لسؤالك كل صباح 297 00:22:21,922 --> 00:22:23,382 ما قدر زرقة عيني؟ 298 00:22:23,466 --> 00:22:26,385 لأنه إن كانتا زرقاوتين بشدة، فهذا يعني .أنني في خطر وقد أكسر أحد عظامي 299 00:22:26,469 --> 00:22:28,512 ،أجل، أتذكر كان هذا جزءاً كبيراً من طفولتي 300 00:22:28,596 --> 00:22:30,014 "ما قدر زرقة عيني (إيفار) اليوم؟" 301 00:22:30,097 --> 00:22:31,432 ،قد أكسر عظمة في جسدي 302 00:22:32,391 --> 00:22:34,393 .لكن لا أحنث بوعد أبداً 303 00:22:35,394 --> 00:22:38,564 .يستحيل أن أسامح "لاغيرثا" لقتلها والدتي 304 00:22:38,689 --> 00:22:40,816 كيف يمكنك؟ 305 00:22:42,610 --> 00:22:43,944 .والدتنا 306 00:22:45,029 --> 00:22:46,822 .بالطبع سأقتلها 307 00:22:49,366 --> 00:22:50,659 .يمكنك المحاولة 308 00:22:50,826 --> 00:22:52,078 .سأفعل 309 00:22:55,915 --> 00:22:57,625 .قلت إنك لن تحارب إخوتك 310 00:22:57,750 --> 00:23:00,127 .لم تعد أخي 311 00:23:07,718 --> 00:23:09,136 ...كنت سندي قبلاً 312 00:23:11,013 --> 00:23:12,431 .لكن ليس بعد الآن 313 00:23:23,192 --> 00:23:24,360 .كل هذا كان مضيعة للوقت 314 00:23:24,443 --> 00:23:26,112 .لا، إطلاقاً 315 00:23:26,862 --> 00:23:28,489 .يمكنك تسليم "كاتيغات" الآن 316 00:23:29,115 --> 00:23:32,993 كنتم تتحدثون عن قدر الفظاعة .التي ستكون عليها هذه المذبحة 317 00:23:33,077 --> 00:23:36,497 .كيف سنقتل أقربائنا وأفراد عائلتنا 318 00:23:38,249 --> 00:23:40,376 .لا أود فعل هذا. دعونا لا نفعله 319 00:23:41,293 --> 00:23:42,128 ،أنت 320 00:23:42,461 --> 00:23:43,295 ،"و"بيورن 321 00:23:44,380 --> 00:23:45,214 ،"و"لاغيرثا 322 00:23:46,674 --> 00:23:48,008 .ارحلوا، واتركوا هذا المكان 323 00:23:49,009 --> 00:23:50,594 .لا تختبروا قوة رجالكم 324 00:24:08,529 --> 00:24:09,697 .ليس الآن 325 00:24:47,902 --> 00:24:48,986 متأكد؟ 326 00:24:51,197 --> 00:24:53,407 هل ستنكر أخاك؟ 327 00:24:56,076 --> 00:24:57,703 .بيورن" أنقذ حياتي" 328 00:24:58,495 --> 00:24:59,622 .أنا مدين له بذلك 329 00:25:01,832 --> 00:25:03,083 .لست من دمه 330 00:25:09,673 --> 00:25:11,592 .ربما نبالي لهذا كثيراً 331 00:25:13,177 --> 00:25:14,220 .ربما 332 00:25:17,181 --> 00:25:18,015 .ربما 333 00:25:31,237 --> 00:25:32,571 .متأسف يا أخي 334 00:25:35,574 --> 00:25:36,408 .صدقاً 335 00:25:40,746 --> 00:25:41,872 .لا تتأسف 336 00:25:42,998 --> 00:25:43,832 .لا 337 00:25:50,464 --> 00:25:51,298 !توقفوا 338 00:25:51,382 --> 00:25:52,216 !توقفوا 339 00:25:57,096 --> 00:25:58,389 .سأقتلك 340 00:25:59,014 --> 00:26:00,182 هل تدرك هذا؟ 341 00:26:01,600 --> 00:26:02,601 .سأقتلك 342 00:26:37,386 --> 00:26:38,679 .احترس يا مولاي 343 00:26:46,353 --> 00:26:47,313 !هيا 344 00:27:07,082 --> 00:27:07,916 !مرة أخرى 345 00:27:10,502 --> 00:27:11,337 ،أخبرني 346 00:27:11,420 --> 00:27:15,007 ماذا كان انطباعك عن المجتمع في "ليندسفارن"؟ 347 00:27:16,050 --> 00:27:18,010 .لم أنبهر بطريقة تعليمهم 348 00:27:19,094 --> 00:27:22,264 أخبرت رئيس الدير أنه عليهم تعليم المزيد من الإنجليزية عوضاً عن اللاتينية 349 00:27:22,598 --> 00:27:24,933 .وتعليم الأشخاص العاديين خارج الدير 350 00:27:25,601 --> 00:27:27,478 وما كان رد رئيس الدير؟ 351 00:27:28,228 --> 00:27:30,606 .إنه راض تماماً عن طرقه مثل غالبيتهم 352 00:27:32,107 --> 00:27:34,443 ولم يعجبه الأمر عندما أخبرته أنه يخادع نفسه 353 00:27:34,526 --> 00:27:38,197 .بظنه أن الرب سينقذه من هجمة "فايكنغ" أخرى 354 00:27:38,864 --> 00:27:40,657 حسناً، ماذا عليهم فعله؟ 355 00:27:41,700 --> 00:27:42,910 يسلحون كل الرهبان؟ 356 00:27:44,078 --> 00:27:44,912 .لا 357 00:27:46,622 --> 00:27:47,831 ،كما قال جدي 358 00:27:49,958 --> 00:27:51,085 .علينا أن نصنع سفناً 359 00:27:51,460 --> 00:27:54,755 علينا بناء أسطولاً لمنع هؤلاء الغزاة .من مهاجمتنا 360 00:27:56,090 --> 00:27:57,883 .بمجرد وصولهم، سيكون الأوان قد فات 361 00:28:00,052 --> 00:28:03,389 .عليك مناقشة والدك بخصوص هذا 362 00:28:05,265 --> 00:28:06,183 .لن ينصت لقولي 363 00:28:06,308 --> 00:28:07,684 .بالطبع سينصت 364 00:28:07,935 --> 00:28:08,769 .لا 365 00:28:09,228 --> 00:28:12,189 انظري. إنه مشغول للغاية بتدريب أخي .ليكون محارباً عظيماً 366 00:28:12,564 --> 00:28:13,732 !ابني 367 00:28:14,233 --> 00:28:17,444 !"إيثلريد" 368 00:28:18,195 --> 00:28:20,572 "إنه يشبه رئيس الدير في "ليندسفارن .بطريقة ما 369 00:28:20,656 --> 00:28:23,117 .راض تماماً عن أساليبه، ورجعي للغاية 370 00:28:25,119 --> 00:28:27,496 .والدك يحمل عبئاً ثقيلاً للغاية 371 00:28:27,621 --> 00:28:28,956 .لكنه ليس والدي 372 00:28:30,999 --> 00:28:32,167 .والدي ميت 373 00:28:33,085 --> 00:28:34,711 .كما تعرفين يا أمي 374 00:28:36,422 --> 00:28:37,339 .أحسنت 375 00:28:38,090 --> 00:28:39,341 .ابني 376 00:28:40,467 --> 00:28:41,301 .أمسك بالطرف الآخر 377 00:28:41,385 --> 00:28:43,554 .سأفعل. واحدة أخرى. طبقة أخرى 378 00:28:43,637 --> 00:28:44,888 .لأعلى قليلاً هناك 379 00:28:45,013 --> 00:28:46,014 .واحدة أخرى 380 00:29:01,447 --> 00:29:04,908 حسناً، يبدو أن "إيفيند" وعائلته 381 00:29:05,033 --> 00:29:07,494 .لا يودون الانخراط في هذا المجتمع فعلاً 382 00:29:07,870 --> 00:29:09,747 ،لا يمكنهم الانخراط بينهم 383 00:29:09,955 --> 00:29:12,124 .حتى إن أرادوا 384 00:29:14,084 --> 00:29:15,210 !"يا له من مسكين "فلوكي 385 00:29:17,004 --> 00:29:19,923 .لإحضار قوم مثلهم لجزيرة مثالية كهذه 386 00:29:57,795 --> 00:29:59,046 !لا يسعني الانتظار 387 00:29:59,838 --> 00:30:01,632 لماذا؟ هل سيوفك الجميلة هذه 388 00:30:01,715 --> 00:30:03,801 متعطشة للدماء؟ 389 00:30:09,097 --> 00:30:11,141 ربما يرغب إلهي 390 00:30:12,226 --> 00:30:14,853 .أن يروي عطشها بدماء هؤلاء الوثنيين 391 00:30:15,103 --> 00:30:16,647 ،لهذا أنا هنا 392 00:30:18,065 --> 00:30:20,275 .لأنفذ مشيئة الرب 393 00:30:20,526 --> 00:30:21,568 ،ومشيئتي 394 00:30:22,611 --> 00:30:23,779 ."أسقف "هيهموند 395 00:30:25,197 --> 00:30:26,448 .ومشيئتي 396 00:30:46,552 --> 00:30:47,761 ما رأيك؟ 397 00:30:48,637 --> 00:30:51,390 .أشعر أن "بيورن" يلعب لعبة 398 00:30:51,640 --> 00:30:52,891 لعبة من أي نوع؟ 399 00:30:53,725 --> 00:30:56,520 ماذا إن كان يبقي الكثير من جيشه احتياطاً؟ 400 00:30:56,603 --> 00:30:58,438 ماذا إن كانت هذه المعركة خدعة؟ 401 00:30:58,522 --> 00:31:01,149 ماذا إن كانت خطته الحقيقة إشغالنا 402 00:31:01,233 --> 00:31:03,777 ويذهب ويدمر سفننا؟ 403 00:31:04,319 --> 00:31:05,279 ماذا ينبغي أن نفعل؟ 404 00:31:07,155 --> 00:31:10,158 .سأعيد ثلث جيشنا لحماية سفننا 405 00:31:12,578 --> 00:31:13,662 .إنها مخاطرة 406 00:31:14,913 --> 00:31:17,624 لكن سيكون الوضع أسوأ بكثير .إن فقدنا أسطولنا بالكامل 407 00:31:18,208 --> 00:31:21,753 "لذا، أظنه علينا إرسال "هفيسترك ،ومعه بعض الرجال إلى الغابة هناك 408 00:31:21,837 --> 00:31:24,965 ."ويحاولون تطويقهم وتشتيت قوات "بيورن 409 00:31:28,260 --> 00:31:29,344 .أوافقك الرأي 410 00:31:30,512 --> 00:31:32,556 .لو تأخذ "أسترد" معك 411 00:31:32,806 --> 00:31:34,182 .لا أودها أن تموت 412 00:31:34,683 --> 00:31:35,517 .لا 413 00:31:35,726 --> 00:31:36,560 .أجل 414 00:31:37,019 --> 00:31:38,228 .سأقاتل 415 00:31:39,229 --> 00:31:40,439 .ليس اليوم 416 00:31:49,072 --> 00:31:50,115 .تحركوا الآن 417 00:31:50,198 --> 00:31:51,033 .تحركوا 418 00:31:55,329 --> 00:31:57,122 .كونوا شجعاناً. كونوا أقوياء 419 00:31:59,958 --> 00:32:01,168 .هيا، تحركوا 420 00:32:02,377 --> 00:32:03,211 !الآن 421 00:32:17,809 --> 00:32:18,894 !إلى الأمام 422 00:32:29,029 --> 00:32:29,863 .توقفوا 423 00:32:38,538 --> 00:32:40,499 !"باسم "أودن 424 00:32:42,668 --> 00:32:45,253 !باسم والدي 425 00:32:48,674 --> 00:32:49,967 !هجوم 426 00:32:53,887 --> 00:32:56,306 !هجوم 427 00:33:33,343 --> 00:33:35,303 !توقفوا 428 00:33:39,891 --> 00:33:40,976 ماذا تفعل؟ 429 00:33:42,769 --> 00:33:43,937 .علي أن أنصت 430 00:33:44,771 --> 00:33:46,857 .علي أن أعرف إن كنت محقاً أم لا 431 00:34:00,912 --> 00:34:02,330 !الجدار المدرع 432 00:34:11,715 --> 00:34:13,133 !الرماة 433 00:34:17,054 --> 00:34:18,138 !أطلقوا 434 00:35:09,314 --> 00:35:10,899 !المحاربون 435 00:35:11,566 --> 00:35:13,777 !هجوم 436 00:36:05,287 --> 00:36:06,121 !تراجعوا 437 00:36:06,580 --> 00:36:07,497 !تحركوا 438 00:36:11,543 --> 00:36:12,377 !اركضوا 439 00:36:14,045 --> 00:36:15,172 !احتموا 440 00:36:54,920 --> 00:36:56,588 !المحاربون 441 00:36:56,671 --> 00:36:58,632 !استعدوا 442 00:36:59,216 --> 00:37:01,468 !هجوم 443 00:37:38,255 --> 00:37:40,340 ما زلت لست نادماً يا أخي؟ 444 00:37:40,507 --> 00:37:41,967 علام أندم؟ 445 00:37:42,092 --> 00:37:43,593 !لم تفز بعد 446 00:37:51,393 --> 00:37:52,644 !إلى الأمام 447 00:38:00,777 --> 00:38:04,155 !الجناح الخلفي 448 00:38:14,666 --> 00:38:15,750 !عند إشارتي 449 00:38:15,834 --> 00:38:17,419 !هجوم 450 00:38:47,741 --> 00:38:48,783 .أظنه علينا الذهاب 451 00:38:48,908 --> 00:38:50,327 .وأظنه علينا الانتظار 452 00:38:51,828 --> 00:38:53,788 .تحدث المسرات لمن ينتظرون 453 00:39:29,574 --> 00:39:30,867 !انفخوا البوق 454 00:39:31,117 --> 00:39:32,786 ."استدعوا "إيفار 455 00:39:36,081 --> 00:39:37,123 .يحتاجون إلينا 456 00:40:24,796 --> 00:40:25,964 .يحتاجون إلينا 457 00:40:27,841 --> 00:40:28,675 .فات الأوان 458 00:40:28,758 --> 00:40:30,260 ...لا، علينا أن - !فات الأوان - 459 00:41:32,822 --> 00:41:36,910 !انسحبوا 460 00:41:37,035 --> 00:41:38,620 !اهربوا - !تراجعوا - 461 00:41:38,703 --> 00:41:39,704 !اهربوا 462 00:41:49,672 --> 00:41:51,007 !انسحبوا 463 00:41:56,596 --> 00:41:57,889 !انسحبوا 464 00:42:00,642 --> 00:42:02,018 !عودوا إلى المعسكر 465 00:42:27,585 --> 00:42:28,878 .انهض 466 00:42:31,089 --> 00:42:32,090 .أفسحوا الطريق 467 00:42:34,133 --> 00:42:35,593 .نحن تائهون 468 00:42:37,303 --> 00:42:38,638 أين "هيهموند"؟ 469 00:42:39,889 --> 00:42:41,474 .صديقك المسيحي قد مات 470 00:42:41,599 --> 00:42:42,433 .تعال 471 00:43:14,007 --> 00:43:15,049 .إنه المصير 472 00:43:28,521 --> 00:43:29,897 ما هذا؟ 473 00:43:37,030 --> 00:43:38,156 من هذا؟ 474 00:43:39,115 --> 00:43:40,658 .إنه قس ساكسوني 475 00:43:52,670 --> 00:43:53,755 .إنه حي 476 00:43:57,842 --> 00:43:59,218 .لا! أنقذه 477 00:44:00,136 --> 00:44:01,304 .إن كان ممكناً 478 00:44:02,597 --> 00:44:03,431 لماذا؟ 479 00:44:05,391 --> 00:44:06,559 .لا أعرف السبب 480 00:44:07,935 --> 00:44:09,395 .ربما تعرف الآلهة السبب 481 00:44:10,647 --> 00:44:11,481 .أنقذه 482 00:44:33,911 --> 00:44:44,682 Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed 483 00:45:33,396 --> 00:45:35,398 ترجم من قبل: خالد