1 00:01:10,560 --> 00:01:12,270 ‫أيها الملك (هارالد)! 2 00:01:14,440 --> 00:01:16,520 ‫سأفكر فيك وأنت في (يورك) 3 00:01:17,900 --> 00:01:21,150 ‫كلفت بعض الرجال ‫الصالحين بالأمور هناك 4 00:01:21,690 --> 00:01:23,700 ‫سيسرني لقاؤهم 5 00:01:24,200 --> 00:01:28,660 ‫لكن (يورك) ستكون مجرد نقطة تجمّع لنا 6 00:01:29,330 --> 00:01:30,660 ‫جيد 7 00:01:31,120 --> 00:01:34,660 ‫لا أزال أعتبرها جزءاً ‫من مملكتي الجديدة 8 00:01:34,910 --> 00:01:37,330 ‫من الجيد برأيي أنني مغادر 9 00:01:37,580 --> 00:01:40,460 ‫أجل، أوافقك الرأي، أظن أن الأمر جيد 10 00:01:40,960 --> 00:01:42,210 ‫لكن لا تقلق 11 00:01:43,590 --> 00:01:47,430 ‫بسفني المليئة بالكنوز والعبيد... 12 00:01:47,720 --> 00:01:51,600 ‫سأعود، نخبك 13 00:01:52,520 --> 00:01:55,020 ‫نخبك 14 00:02:07,070 --> 00:02:10,240 ‫ما خطبك يا أخي الصغير؟ 15 00:02:10,490 --> 00:02:12,370 ‫لست أخاك الصغير 16 00:02:12,620 --> 00:02:14,950 ‫وتعرف مشكلتي تماماً 17 00:02:15,200 --> 00:02:17,330 ‫ماتت (مارغريت)! 18 00:02:18,170 --> 00:02:22,500 ‫- أعرف ذلك ‫- بالطبع تعرف! أنت أمرت بقتلها! 19 00:02:24,050 --> 00:02:25,800 ‫لمَ قد أفعل ذلك؟ 20 00:02:27,050 --> 00:02:31,050 ‫لأنها عرفت أنه من المستحيل ‫أن تنجب الأولاد 21 00:02:36,430 --> 00:02:39,190 ‫لكن هذا ليس صحيحاً 22 00:02:39,730 --> 00:02:41,060 ‫أليس كذلك يا عزيزتي؟ 23 00:02:41,400 --> 00:02:42,440 ‫لا 24 00:02:44,980 --> 00:02:46,240 ‫أطلعيهم على السبب 25 00:02:47,200 --> 00:02:49,530 ‫لأنني حامل 26 00:02:52,080 --> 00:02:54,160 ‫إنها حامل بطفلي 27 00:02:56,580 --> 00:03:00,630 ‫وفي مطلق الأحوال، كانت امرأة مجنونة 28 00:03:07,220 --> 00:03:09,630 ‫أعجبتني 29 00:03:10,640 --> 00:03:12,850 ‫كانت محقة بشأنك منذ البداية يا (آيفار) 30 00:03:13,100 --> 00:03:18,020 ‫- حذار مما تقوله عني (فيتسيرك) ‫- لماذا؟ أستقتلني تالياً؟ 31 00:03:21,190 --> 00:03:23,980 ‫تذكر وحسب أنني ابن ‫(راغنر لوثبروك) أيضاً 32 00:03:24,360 --> 00:03:27,150 ‫أهالي (كاتيغات) يمقتونك يا (آيفار) 33 00:03:27,400 --> 00:03:31,950 ‫ما الذي قد يفعلونه برأيك ‫إذا مسست شعرة مني؟ 34 00:03:34,200 --> 00:03:35,700 ‫حسناً، إليك هذه الفكرة البسيطة 35 00:03:35,950 --> 00:03:39,790 ‫لمَ لا تعد إلى (إنكلترا) ‫مع الملك (هارالد)؟ 36 00:03:41,250 --> 00:03:43,710 ‫مكاني هنا معك يا (آيفار) 37 00:03:44,670 --> 00:03:46,210 ‫تعرف ذلك 38 00:03:46,750 --> 00:03:48,720 ‫اخترتك أنت 39 00:03:49,470 --> 00:03:51,510 ‫والآن، في السراء والضراء... 40 00:03:52,930 --> 00:03:54,720 ‫أنت عالق معي 41 00:04:10,400 --> 00:04:12,070 ‫مات الأسقف (كاثريد)! 42 00:04:12,410 --> 00:04:14,950 ‫- ماذا؟ ‫- مات (كاثريد)! قتل! 43 00:04:15,200 --> 00:04:16,870 ‫قتل؟ من قتله؟ 44 00:04:17,120 --> 00:04:20,160 ‫اللورد (هيكماند)، في الكاتدرائية 45 00:04:20,790 --> 00:04:24,460 ‫- أين (هيكماند) الآن؟ ‫- هنا في الكنيسة 46 00:04:30,720 --> 00:04:31,970 ‫دعني أكلمه وحدي 47 00:04:32,220 --> 00:04:33,970 ‫- لكنه... ‫- وحدي! 48 00:04:40,180 --> 00:04:41,810 ‫(هيكماند)! 49 00:04:43,060 --> 00:04:44,850 ‫- كيف تجرؤ؟ ‫- مولاي 50 00:04:45,360 --> 00:04:50,650 ‫مستحيل أن يكون هناك أي تبرير ‫لقتل خادم الله في بيته! 51 00:04:50,900 --> 00:04:55,160 ‫والآن وفيما لا تزال مضرجاً بدماء الشهيد ‫أتيت لتدنس هذا المكان المقدس أيضاً! 52 00:04:55,410 --> 00:04:58,450 ‫مؤكد لا تنوي الدفاع عن نفسك 53 00:04:58,700 --> 00:05:03,500 ‫قتلت (كاثريد) لأنه والأساقفة الآخرين 54 00:05:03,750 --> 00:05:06,880 ‫ورجال الدين والعديد من قاضتك الكبار... 55 00:05:07,130 --> 00:05:09,500 ‫حاكوا مؤامرة لخلعك 56 00:05:10,300 --> 00:05:13,590 ‫ثم... اغتيالك 57 00:05:13,840 --> 00:05:17,430 ‫بسبب هجماتك على سلطة ‫وامتيازات الكنيسة... 58 00:05:17,970 --> 00:05:20,010 ‫التي يظنون أنها في بداياتها وحسب 59 00:05:20,720 --> 00:05:25,350 ‫وبسبب عرضك مصادقة الوثنيين ‫وبسبب ضعفك 60 00:05:25,770 --> 00:05:27,940 ‫شعرت بأن لا خيار أمامي سوى التصرف 61 00:05:28,900 --> 00:05:33,530 ‫لإنقاذ عرشك وحياتك 62 00:05:36,410 --> 00:05:39,370 ‫هل أخبرك عن هوية ‫المتورطين الآخرين في المؤامرة؟ 63 00:05:39,620 --> 00:05:42,000 ‫أي أساقفة آخرين وأي قضاة؟ 64 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 ‫لا، قال فقط إن (كاثريد) ‫كان العقل المدبر 65 00:05:45,210 --> 00:05:47,830 ‫وقال إنني إذا أعدته إلى منصبه ‫كأسقف لـ(شيربورن) 66 00:05:47,880 --> 00:05:49,710 ‫فقد يسهل عليه التعرف إلى الآخرين 67 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 ‫لكن إذا أعدت (هيكماند) إلى منصبه... 68 00:05:52,130 --> 00:05:55,720 ‫فسيتسبب ذلك بموجة غضب ‫وامتعاض عارمة، خاصة في الكنيسة 69 00:05:55,970 --> 00:05:59,640 ‫حتى لو كان ذلك صحيحاً يا أمي ‫لقد أثبت (هيكماند) أنه أكبر داعم لي 70 00:05:59,850 --> 00:06:00,930 ‫هذا صحيح 71 00:06:01,180 --> 00:06:04,060 ‫علي أن أقر يا أخي بأنني مذهول وغاضب 72 00:06:04,310 --> 00:06:10,110 ‫لمجرد تفكيرك في إيواء وحتى ‫في ترقية مجرم أقر بما اقترفت يداه! 73 00:06:10,360 --> 00:06:13,740 ‫عليك بدلاً من ذلك معاقبة ‫(هيكماند) على جريمته الشائنة! 74 00:06:13,990 --> 00:06:15,570 ‫القرار ليس لك يا أخي 75 00:06:17,200 --> 00:06:21,200 ‫فأنا الملك وأنا الوحيد الذي يقرر ذلك 76 00:06:47,980 --> 00:06:51,650 ‫لسنا واثقين مما حصل ‫فلم يخبرنا أحد بشيء 77 00:06:52,230 --> 00:06:53,820 ‫لكن أرى أنك سجين 78 00:06:54,070 --> 00:06:56,190 ‫قتلت الرجل الذي حل مكاني كأسقف 79 00:06:56,570 --> 00:06:58,860 ‫- لماذا؟ ‫- عرف بأمرنا 80 00:06:59,110 --> 00:07:01,200 ‫كان سيشي بي للملك (ألفرد) 81 00:07:01,950 --> 00:07:04,330 ‫ولما كنت استعدت مكانتي أبداً 82 00:07:04,580 --> 00:07:09,330 ‫لذا، الآن... كل شيء متوقف على الملك 83 00:07:09,750 --> 00:07:10,960 ‫أجل 84 00:07:11,830 --> 00:07:13,250 ‫كل شيء 85 00:07:13,590 --> 00:07:16,260 ‫إذا صدق أننا سنحميه من أعدائه... 86 00:07:16,630 --> 00:07:18,300 ‫فكل شيء سيكون جيداً عندها 87 00:07:19,510 --> 00:07:22,140 ‫لست واثقة من رأيي فيك 88 00:07:22,390 --> 00:07:24,180 ‫أحاول القيام بما هو صائب 89 00:07:25,220 --> 00:07:28,810 ‫لنا ولـ(وسيكس) 90 00:07:30,650 --> 00:07:33,980 ‫وبالرغم من ذلك أنت مسجون الآن 91 00:07:47,700 --> 00:07:49,250 ‫جدّاه... 92 00:07:50,830 --> 00:07:55,300 ‫وضعت على كاهلي حملاً ثقيلاً جداً 93 00:07:57,880 --> 00:08:01,720 ‫لست واثقاً من أن قرارك ‫كان حكيماً في النهاية 94 00:08:04,050 --> 00:08:06,060 ‫يتهامسون أنني ضعيف 95 00:08:09,770 --> 00:08:11,600 ‫أخشى أنهم محقون 96 00:08:18,030 --> 00:08:22,110 ‫جدّاه، امنحن القوة 97 00:08:26,240 --> 00:08:28,410 ‫"الملك (ألفرد) في مشكلة" 98 00:08:28,750 --> 00:08:32,960 ‫ثمة أشخاص هنا ‫يرغبون في خلعه عن العرش 99 00:08:33,250 --> 00:08:34,540 ‫يجدونه ضعيفاً 100 00:08:35,080 --> 00:08:38,420 ‫ولا يعجبهم أنه يسمح لنا بالعيش هنا 101 00:08:39,300 --> 00:08:41,510 ‫لكن قال الأسقف (هيكماند) إنه سيحمينا 102 00:08:41,760 --> 00:08:45,550 ‫إنه مسجون لارتكابه جريمة قتل ‫وهو عاجز عن حماية أحد 103 00:08:48,930 --> 00:08:50,520 ‫ربما ما كان يجب أن نأتي إلى هنا 104 00:08:50,600 --> 00:08:54,060 ‫لو بقينا في (النروج) يا (تورفي) ‫لكنا بتنا في عداد الأموات 105 00:08:54,310 --> 00:08:58,650 ‫يبدو أننا جميعاً تحت رحمة ‫ظروف خارجة عن إرادتنا 106 00:08:58,900 --> 00:09:03,240 ‫علينا أن نصلي للآلهة ‫ليتغلب الملك على أعدائه 107 00:09:03,490 --> 00:09:04,610 ‫نصلي؟ 108 00:09:04,860 --> 00:09:07,700 ‫- أهذا كل ما يمكننا أن نفعله؟ نصلي؟ ‫- لا 109 00:09:10,120 --> 00:09:12,160 ‫يمكننا أن نفعل شيئاً آخر 110 00:09:16,330 --> 00:09:19,380 ‫طلب الملك أن نتعمد ‫وفقاً للمعتقد المسيحي 111 00:09:20,920 --> 00:09:22,630 ‫يمكن لذلك أن يرضي أعداءه 112 00:09:22,760 --> 00:09:25,930 ‫ولن يعود داعماً وآوياً لوثنيين 113 00:09:26,180 --> 00:09:30,220 ‫- لكننا سنكون مسيحيين مثلهم ‫- هو طلب إليك ذلك شخصياً؟ 114 00:09:30,470 --> 00:09:31,270 ‫أجل 115 00:09:31,520 --> 00:09:35,190 ‫وهل قلت له إنك لن تنكر آلهتنا ‫بأي شكل من الأشكال؟ 116 00:09:35,440 --> 00:09:36,900 ‫هل فعلت ذلك؟ 117 00:09:37,150 --> 00:09:39,020 ‫والدنا في (فالهالا) 118 00:09:40,070 --> 00:09:41,480 ‫إنه جالس بجانب الرب الأكبر 119 00:09:41,570 --> 00:09:42,940 ‫إنه جالس قبالة (ثور) 120 00:09:43,190 --> 00:09:45,660 ‫هم يشربون معاً وهم سعداء معاً 121 00:09:45,910 --> 00:09:47,410 ‫أتقول لي إنك لا تصدق ذلك؟ 122 00:09:47,450 --> 00:09:50,200 ‫- أعتقد أن ما قصده (أوبي)... ‫- دعي (أوبي) يعبر عن رأيه 123 00:09:51,410 --> 00:09:54,790 ‫- ما الذي تقوله يا (أوبي)؟ ‫- والدنا توقف عن الإيمان بذلك 124 00:09:58,330 --> 00:10:00,210 ‫هل أخبرك الملك (ألفرد) بذلك أيضاً؟ 125 00:10:03,340 --> 00:10:05,340 ‫وصدقته؟ 126 00:10:09,430 --> 00:10:12,390 ‫أتساءل أحياناً ما ‫إذا كنت فعلاً ابن (راغنر)! 127 00:11:37,290 --> 00:11:38,420 ‫أرأيتهم؟ 128 00:11:39,920 --> 00:11:42,090 ‫- لا ‫- لعلهم لن يأتوا 129 00:11:43,540 --> 00:11:44,880 ‫سيأتون 130 00:12:01,020 --> 00:12:02,270 ‫بني 131 00:12:03,810 --> 00:12:04,940 ‫أبي 132 00:12:06,900 --> 00:12:10,240 ‫(فلوكي)، ماذا لديك لتقول؟ 133 00:12:10,900 --> 00:12:12,110 ‫كلنا هنا 134 00:12:14,030 --> 00:12:15,620 ‫بعثت من الموت 135 00:12:18,630 --> 00:12:20,180 ‫كما فعل (أودن) تماماً 136 00:12:20,890 --> 00:12:22,050 ‫مت... 137 00:12:23,430 --> 00:12:24,850 ‫ثم بعثت من جديد 138 00:12:26,020 --> 00:12:30,060 ‫هنا على هذه الجزيرة، بين الآلهة 139 00:12:32,400 --> 00:12:34,230 ‫لكنني لا أكترث لنفسي 140 00:12:37,150 --> 00:12:38,860 ‫أكترث لكم جميعاً 141 00:12:39,530 --> 00:12:41,660 ‫أريدكم أن تعيشوا معاً بسلام 142 00:12:44,200 --> 00:12:46,910 ‫تكبدنا خسارة اثنين من أبنائنا 143 00:12:48,160 --> 00:12:49,290 ‫(بول)... 144 00:12:51,040 --> 00:12:52,380 ‫و(ثورغريم) 145 00:12:55,040 --> 00:12:57,210 ‫أعرف معنى خسارة الابن 146 00:12:59,420 --> 00:13:01,010 ‫الأيام المقبلة ستكون صعبة 147 00:13:04,220 --> 00:13:10,310 ‫أملنا الحقيقي متوقف على الطفل ‫الذي تحمله (ثورن) ابنة (كاتيل) 148 00:13:11,100 --> 00:13:14,860 ‫والذي لـ(هيلغي) ‫ابن (إيفيند) علاقة به 149 00:13:20,400 --> 00:13:25,780 ‫لذا أتوسل إليكم جميعاً ‫وللمرة الأخيرة... دفن الأحقاد رجاء 150 00:13:35,460 --> 00:13:36,750 ‫(فلوكي) محق 151 00:13:42,230 --> 00:13:45,580 ‫لقد كنت قاسياً على (فلوكي). 152 00:13:48,310 --> 00:13:54,380 ‫صحيح أنني شككت في دوافعه، ‫لكنني كنت مخطئاً 153 00:13:58,690 --> 00:14:02,490 ‫أنا أؤمن بـ(فلوكي)، روحه طاهرة 154 00:14:05,290 --> 00:14:06,940 ‫وفاة ابني (بول) 155 00:14:08,260 --> 00:14:12,120 ‫سببت لعائلتي حزناً رهيباً 156 00:14:13,810 --> 00:14:15,850 ‫لكنني أرى الآن أن وفاة (ثورغريم) 157 00:14:17,300 --> 00:14:20,160 ‫خلف نفس المعاناة لـ(شيتل) وعائلته 158 00:14:25,720 --> 00:14:36,160 ‫لذا، دعونا نتطلع كمجتمع واحد 159 00:14:37,940 --> 00:14:41,010 ‫لولادة الطفل الجديد 160 00:14:45,720 --> 00:14:47,770 ‫فلنشرب نخب الطفل الجديد 161 00:14:54,800 --> 00:14:55,970 ‫نخبكم! 162 00:14:56,300 --> 00:14:58,050 ‫نخبكم! 163 00:15:32,470 --> 00:15:33,850 ‫سمو الأميرة (ألزويث) 164 00:15:35,270 --> 00:15:37,560 ‫لم أغازلك أو أهتم بك 165 00:15:38,410 --> 00:15:41,370 ‫إذا قلت لي إنك ما ‫عدت ترغبين في الزواج بي 166 00:15:41,620 --> 00:15:46,250 ‫فسأتفهم الأمر وأعتقك ‫من أي التزام تم باسمي 167 00:15:46,500 --> 00:15:47,800 ‫لكن... 168 00:15:48,250 --> 00:15:52,840 ‫بالرغم من أن الأمر مستبعد لكن ‫إن كنت مستعدة للمضي في هذا الزواج 169 00:15:54,720 --> 00:15:57,010 ‫فدعيني أطلعك على ‫ما ينتظرك على الأرجح 170 00:15:58,100 --> 00:16:01,180 ‫ستكونين ملكة متوجة ‫على مملكة تخوض حرباً 171 00:16:01,430 --> 00:16:03,810 ‫ومن المرجح أن تتعرض للاعتداء ثانية 172 00:16:04,140 --> 00:16:10,190 ‫ستتزوجين ملكاً معرضاً ‫حالياً لخطر الخلع والاغتيال 173 00:16:10,440 --> 00:16:15,070 ‫سامحيني يا سيدتي لكن لا يمكنني ‫جعل المستقبل يبدو زاهياً أكثر 174 00:16:15,610 --> 00:16:16,950 ‫شكراً لك 175 00:16:18,410 --> 00:16:21,910 ‫ليس لدي ما أعود إليه ‫ولا رغبة لي في العودة 176 00:16:22,160 --> 00:16:27,290 ‫إذا تزوجتك... سأشاركك بكل ‫سرور مخاطرك ومصائبك 177 00:16:28,090 --> 00:16:31,760 ‫وسأساعدك على حمل هذا العبء ‫الذي وضعه القدر على كاهلك 178 00:16:34,170 --> 00:16:38,890 ‫- لم أتوقع أن يتخذ الحديث هذا المنحى ‫- جيد 179 00:16:40,010 --> 00:16:43,020 ‫لن يسرني أن تعتقد أنه ‫من السهل توقع تصرفاتي 180 00:17:00,780 --> 00:17:01,990 ‫أيها السادة 181 00:17:02,700 --> 00:17:04,250 ‫استدعيتكم مرة أخرى إلى هنا 182 00:17:04,290 --> 00:17:05,870 ‫لأنه بعد تفكير مطول والكثير من الصلوات 183 00:17:06,080 --> 00:17:07,880 ‫اتخذت قراراً مهماً 184 00:17:08,500 --> 00:17:12,300 ‫قررت أن أعيد إلى الأسقف الموقر ‫(هيكماند) منصبه كأسقف (شيربورن) 185 00:17:16,380 --> 00:17:19,970 ‫لا! 186 00:17:20,970 --> 00:17:23,930 ‫لكن كيف يمكن أن يخدم ذلك الرب؟ 187 00:17:24,310 --> 00:17:27,350 ‫سيحمل ضميره إلى الأبد ‫ذنب مقتل اللورد (كاثريد) 188 00:17:27,600 --> 00:17:30,230 ‫وعليه أن يدافع عن نفسه أمام الرب! 189 00:17:30,770 --> 00:17:34,570 ‫لكن نحن أيها السادة ‫وفي هذه الأيام الحالكة والشائكة 190 00:17:34,820 --> 00:17:37,200 ‫وفيما تتعرض (وسيكس) ‫لتهديد غير مسبوق 191 00:17:37,450 --> 00:17:41,950 ‫لا يمكننا ولن أتخلى أبداً عن خدمات ‫الرجل الذي يمثل سيفنا القاطع 192 00:17:42,200 --> 00:17:44,330 ‫والمقاتل الأعظم دفاعاً عن (المسيح) ‫في هذه المملكة 193 00:17:57,050 --> 00:18:01,260 ‫كما أنني أود الإعلان عن زواجي ‫بأميرة (نورثمبيرا)، (ألزويث) 194 00:18:01,510 --> 00:18:03,760 ‫كم هذا جميل! 195 00:18:04,220 --> 00:18:05,770 ‫لعلها تنجب وريثاً 196 00:18:06,480 --> 00:18:08,230 ‫ثمة مسألة أخيرة 197 00:18:13,770 --> 00:18:17,740 ‫(أوبي)، ابن (راغنر لوثبروك) ‫وزوجته (تورفي) 198 00:18:17,990 --> 00:18:20,410 ‫وافقا على اعتناق الدين المسيحي والتعمد 199 00:18:25,540 --> 00:18:27,000 ‫أرجوكم يا سادة! 200 00:18:32,540 --> 00:18:37,590 ‫أسألكم جميعاً باسم الرب ‫الاعتراف والاحتفاء بتغيير المعتقد هذا 201 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 ‫فهو مؤشر إلى بداية شيء مهم 202 00:18:41,930 --> 00:18:44,810 ‫بدون مساعدة هؤلاء الناس ‫الذين كانوا أعداء لنا 203 00:18:45,060 --> 00:18:47,430 ‫لن تستطيع (وسيكس) الصمود ولن تصمد 204 00:19:00,950 --> 00:19:02,160 ‫ما كان يجب أن يفعل ذلك! 205 00:19:02,360 --> 00:19:05,700 ‫ما كان يجب أن يعين قاتلاً ‫في مركز مرموق في كنيستنا المقدسة! 206 00:19:05,950 --> 00:19:08,580 ‫(ألفرد) يفعل ما يظن ‫أنه الأصلح لـ(وسيكس) 207 00:19:08,950 --> 00:19:11,620 ‫وعلينا أن ندعمه، أليس كذلك؟ 208 00:19:13,670 --> 00:19:16,130 ‫إنه أخي، بالطبع أدعمه 209 00:19:16,460 --> 00:19:17,550 ‫جيد 210 00:19:17,800 --> 00:19:19,670 ‫على الأقل زواجه مدبر وجرت تسويته 211 00:19:19,800 --> 00:19:21,590 ‫حان الوقت لتدبير زواجك أنت 212 00:19:21,840 --> 00:19:24,090 ‫لا داعي لأن تدبري شيئاً على الإطلاق 213 00:19:25,220 --> 00:19:28,140 ‫في الواقع، اخترت عروسي بالفعل 214 00:19:29,390 --> 00:19:31,060 ‫هل لي أن أعرف اسمها؟ 215 00:19:31,730 --> 00:19:33,190 ‫(أثلفريد) 216 00:19:34,520 --> 00:19:36,150 ‫هل أعرفها؟ 217 00:19:36,690 --> 00:19:38,190 ‫لا أعتقد ذلك 218 00:19:39,690 --> 00:19:41,400 ‫إنها ابنة (كاثريد) 219 00:19:46,430 --> 00:19:48,970 ‫"(يورك)" 220 00:19:50,890 --> 00:19:52,890 ‫افتحوا البوابة! 221 00:20:08,160 --> 00:20:09,910 ‫الملك! أهلاً بعودتك! 222 00:20:10,160 --> 00:20:13,040 ‫عاد! أهلاً بك أيها الملك (هارالد)! 223 00:20:13,620 --> 00:20:15,540 ‫الملك (هارالد)! 224 00:20:40,660 --> 00:20:43,420 ‫قبل دخول كنيسة الرب المقدسة 225 00:20:43,750 --> 00:20:46,040 ‫عليكما أن تنكرا أخطاءكما السابقة 226 00:20:48,050 --> 00:20:53,470 ‫أنكر إيماني بـ(أودن) ‫وبالآلهة الوثنية الأخرى كلها 227 00:20:54,010 --> 00:20:58,140 ‫أنكر إيماني بـ(أودن) ‫وبالآلهة الوثنية الأخرى كلها 228 00:21:07,520 --> 00:21:12,820 ‫بأنفاسي هذه أخرج الأرواح ‫الشريرة كلها التي سكنتك 229 00:21:30,380 --> 00:21:31,430 ‫آمين 230 00:21:31,670 --> 00:21:33,300 ‫آمين 231 00:22:07,420 --> 00:22:09,330 ‫الملك (هارالد) الأشقر 232 00:22:10,130 --> 00:22:11,800 ‫أهلاً بك في (يورك) 233 00:22:12,340 --> 00:22:14,050 ‫أنا (يارل أولافسون) 234 00:22:14,340 --> 00:22:16,840 ‫عينني (آيفار الكسيح) مسؤولاً هنا 235 00:22:17,590 --> 00:22:20,010 ‫يسرني لقاؤك يا (يارل أولافسون) 236 00:22:20,760 --> 00:22:23,810 ‫لكن لا تتوقع البقاء ‫مسؤولاً هنا لوقت أطول 237 00:22:30,900 --> 00:22:35,610 ‫- وعدنا تواً بالحياة الأبدية ‫- لا أشعر بأنني مختلفة 238 00:22:36,700 --> 00:22:37,820 ‫أتشعر بأي اختلاف أنت؟ 239 00:22:41,830 --> 00:22:43,990 ‫لكن علينا أن نضع هذه الصلبان 240 00:22:47,500 --> 00:22:51,710 ‫يقال إن إلهنا الجديد مات ‫على الصليب تكفيراً عن خطايانا 241 00:22:53,710 --> 00:22:58,180 ‫- أي خطايا؟ ‫- حسناً... 242 00:23:20,820 --> 00:23:22,570 ‫أشعر بأنني مختلف الآن 243 00:23:25,370 --> 00:23:27,370 ‫يمكنك دوماً أن تضعه مجدداً 244 00:23:36,800 --> 00:23:41,550 ‫أتقبل يا (ألفرد) ابن (أيثلووف) ‫أمام الشهود كلهم المجتمعين هنا 245 00:23:41,800 --> 00:23:44,050 ‫بهذه المرأة، (ألزويث) 246 00:23:44,300 --> 00:23:47,600 ‫لتكون زوجتك الشرعية ‫ولتحفظها وتصونها 247 00:23:47,850 --> 00:23:50,310 ‫اعتباراً من هذه اللحظة ‫وإلى أن يفرقكما الموت؟ 248 00:23:50,560 --> 00:23:51,850 ‫أقبل 249 00:23:52,600 --> 00:23:53,810 ‫وأنت يا (ألزويث) 250 00:23:54,060 --> 00:23:55,900 ‫أتقبلين أمام هؤلاء الشهود ‫كلهم المجتمعين هنا 251 00:23:56,280 --> 00:24:00,610 ‫بهذا الرجل (ألفرد) لتحفظيه ‫وتصونيه تاركة الآخرين كلهم 252 00:24:01,450 --> 00:24:04,740 ‫لتخدميه وتطيعيه إلى أن تفارقي الحياة؟ 253 00:24:05,580 --> 00:24:07,080 ‫أقبل 254 00:24:15,210 --> 00:24:16,260 ‫آمين 255 00:24:16,500 --> 00:24:18,010 ‫- آمين ‫- آمين 256 00:24:19,420 --> 00:24:21,550 ‫أمام هؤلاء الشهود كلهم 257 00:24:23,090 --> 00:24:26,260 ‫وأمام الرب، أعلنكما الآن... 258 00:24:27,180 --> 00:24:30,520 ‫زوجاً وزوجة 259 00:24:53,210 --> 00:24:54,920 ‫أنت (بيورن ذو الجانب الحديدي)؟ 260 00:24:55,210 --> 00:24:56,340 ‫أجل؟ 261 00:24:56,590 --> 00:24:59,710 ‫لدينا أمور كثيرة مشتركة أنا وأنت 262 00:25:02,880 --> 00:25:03,970 ‫كيف ذلك؟ 263 00:25:05,010 --> 00:25:06,720 ‫نتشارك الأب نفسه 264 00:25:11,890 --> 00:25:13,270 ‫أدعى (ماغنوس) 265 00:25:13,810 --> 00:25:15,400 ‫أنا ابن (راغنر) من الملكة (كوينترث) 266 00:25:15,650 --> 00:25:18,070 ‫ترعرعت هنا في المملكة مع (ألفرد) 267 00:25:18,320 --> 00:25:20,320 ‫كان صديق طفولتي 268 00:25:20,570 --> 00:25:24,820 ‫لكن في النهاية، وبعيد سجن (راغنر) هنا 269 00:25:25,450 --> 00:25:26,660 ‫تم نفيي 270 00:25:28,700 --> 00:25:31,870 ‫رمتني عائلة (ألفرد) للذئاب 271 00:25:34,500 --> 00:25:37,170 ‫سمعنا أن (راغنر) ‫أنجب ولداً في (وسيكس) 272 00:25:37,420 --> 00:25:39,170 ‫أجل، نجحت بالبقاء حياً 273 00:25:39,800 --> 00:25:43,760 ‫هم لا يعرفون طبعاً أنني نجوت ‫ولا يعرفون من أكون حتى 274 00:25:44,380 --> 00:25:45,680 ‫سمعت أنكم هنا 275 00:25:45,930 --> 00:25:49,180 ‫إخوتي غير الأشقاق ‫فكان لا بد من أن أراكم 276 00:25:51,100 --> 00:25:54,560 ‫- هذا مذهل ‫- لا تدرك كم يسعدني هذا الأمر 277 00:25:57,020 --> 00:26:00,230 ‫بعد سنوات الضياع هذه كلها 278 00:26:05,490 --> 00:26:07,200 ‫حسناً يا أخي 279 00:26:08,320 --> 00:26:10,030 ‫عثرنا عليك 280 00:27:07,300 --> 00:27:08,640 ‫آمين 281 00:27:08,800 --> 00:27:11,560 ‫- "(يورك)" ‫- افتحوا البوابة! افتحوها! 282 00:27:20,650 --> 00:27:22,730 ‫أتيت لأهاجم (وسيكس) 283 00:27:25,360 --> 00:27:26,900 ‫دفاعاتهم... 284 00:27:28,070 --> 00:27:31,370 ‫أضعفها جيشنا العظيم 285 00:27:31,740 --> 00:27:33,010 ‫لكنني شاهدت ما يكفي عندما كنت هناك 286 00:27:33,040 --> 00:27:35,910 ‫لأعرف أنه لا تزال هناك الكثير ‫من الأماكن لننهبها 287 00:27:36,580 --> 00:27:38,080 ‫وأنا أريد أن أغدو ثرياً 288 00:27:38,460 --> 00:27:40,790 ‫لأن طموحاتي عالية 289 00:27:41,920 --> 00:27:45,380 ‫قد يفيدك أن تعرف أن ثمة ‫ملكاً جديداً لـ(وسيكس) 290 00:27:47,010 --> 00:27:48,970 ‫- من؟ ‫- ولد 291 00:27:49,220 --> 00:27:51,010 ‫(ألفرد)، حفيد (إيكبرت) 292 00:27:52,720 --> 00:27:54,810 ‫هم إذاً أوهن مما تصورت 293 00:27:56,270 --> 00:28:00,400 ‫لمَ قلت إنني لن أبقى ‫مسؤولاً لوقت طويل؟ 294 00:28:00,770 --> 00:28:03,770 ‫أنت و(آيفار الكسيح) ‫حليفان على حد علمي 295 00:28:05,320 --> 00:28:08,400 ‫لم أقصد إهانتك 296 00:28:10,110 --> 00:28:14,540 ‫أريد أن أدعوك لتغير ‫معي على (وسيكيس) 297 00:28:15,290 --> 00:28:17,290 ‫يمكننا أن نستمتع بقطف ثمار النصر 298 00:28:17,540 --> 00:28:20,710 ‫- ثم نضع خططاً جديدة ‫- خططاً جديدة؟ 299 00:28:21,130 --> 00:28:22,420 ‫أجل 300 00:28:22,960 --> 00:28:25,250 ‫أتريد أن تبقى هنا ‫في (يورك) طوال حياتك 301 00:28:25,670 --> 00:28:28,720 ‫والاعتناء بها من أجل (آيفار)؟ 302 00:28:31,300 --> 00:28:32,350 ‫لا 303 00:28:32,970 --> 00:28:36,270 ‫الأمر صحيح، لطالما ‫كانت طموحاتي كبيرة 304 00:28:36,600 --> 00:28:39,810 ‫أنت (فايكينغ)، بالطبع كانت كذلك 305 00:28:40,520 --> 00:28:41,730 ‫إذاً... 306 00:28:43,810 --> 00:28:47,190 ‫بعد نهب (وسيكس) 307 00:28:47,530 --> 00:28:51,950 ‫أنا وأنت، معاً سنعود ‫منتصرين إلى (كاتيغات) 308 00:28:52,200 --> 00:28:56,450 ‫- لمشاركة ملكها ما غنمناه؟ ‫- لا 309 00:28:57,540 --> 00:28:59,580 ‫سنخلع ملكها 310 00:29:05,420 --> 00:29:08,840 ‫لا يبدو لي أنك ابن (راغنر لوثبروك) 311 00:29:09,380 --> 00:29:10,550 ‫ولا أنا 312 00:29:10,930 --> 00:29:13,180 ‫لكن أبناء (راغنر لوثبروك) 313 00:29:13,510 --> 00:29:16,100 ‫هم الأشهر في عالمنا 314 00:29:17,140 --> 00:29:21,390 ‫ولست واثقاً من رغبتي ‫في محاربتهم، أي واحد منهم 315 00:29:21,640 --> 00:29:24,980 ‫ما المميز في الاسم؟ لا شيء 316 00:29:25,230 --> 00:29:29,190 ‫ومستقبلاً لن يتذكر أحد ‫(راغنر لوثبروك) وأبناءه 317 00:29:29,490 --> 00:29:31,280 ‫سيطويهم النسيان 318 00:29:32,610 --> 00:29:35,660 ‫بالكاد أتذكر اسمه الآن 319 00:29:36,200 --> 00:29:37,660 ‫لعلك محق 320 00:29:38,990 --> 00:29:42,870 ‫لكن في هذه الحالة ‫سيكون العالم فقيراً جداً 321 00:29:43,790 --> 00:29:46,920 ‫علينا دوماً تذكر (راغنر لوثبروك) 322 00:29:47,250 --> 00:29:49,090 ‫حتى لو لم نعرفه 323 00:29:49,460 --> 00:29:52,380 ‫حتى لو سمعنا باسمه ‫وحسب وأتعرف السبب؟ 324 00:29:53,050 --> 00:29:56,970 ‫لأننا جميعاً أبناء (راغنر لوثبروك) 325 00:29:57,430 --> 00:29:58,930 ‫جميعنا 326 00:30:03,230 --> 00:30:06,270 ‫فكر في الأمر يا (يارل أولافسون) 327 00:30:09,230 --> 00:30:11,780 ‫أظهر الملك شجاعة في النهاية 328 00:30:13,900 --> 00:30:17,070 ‫بالفعل وأكثر مما توقعت 329 00:30:18,160 --> 00:30:19,370 ‫ما الذي سيحصل الآن؟ 330 00:30:21,700 --> 00:30:25,880 ‫علي أن أتخلص من الآخرين ‫الذين تآمروا ضده وضدنا 331 00:30:26,830 --> 00:30:30,670 ‫(ألفرد) ليس بأمان بالرغم من شجاعته 332 00:30:31,960 --> 00:30:35,470 ‫إذا كان (كاثريد) قائدهم السابق ‫من يتولى القيادة الآن؟ 333 00:30:35,720 --> 00:30:37,090 ‫لا أدري 334 00:30:38,010 --> 00:30:41,810 ‫لكنني شبه متأكد من أنهم ‫أرادوا استبدال (ألفريد) بـ(إيثلريد) 335 00:30:42,310 --> 00:30:47,270 ‫لكن لا يزال يتعين علي التأكد مما إذا ‫كان (إيثلريد) متورطاً في المؤامرة أم لا 336 00:30:56,610 --> 00:30:58,740 ‫ليتني أستطيع المساعدة 337 00:31:00,580 --> 00:31:05,250 ‫حتى الآن، قوى الشيطان ‫تتجمع لتوجيه ضربتها 338 00:31:09,420 --> 00:31:11,210 ‫لهذا السبب أنت هنا 339 00:31:14,630 --> 00:31:16,970 ‫لمساعدتي في محاربة الشيطان 340 00:31:29,600 --> 00:31:32,160 ‫إنه (إيثلريد) 341 00:32:10,870 --> 00:32:14,740 ‫- أردت أن تكلمني يا أخي؟ ‫- أجل يا أخي 342 00:32:15,400 --> 00:32:19,530 ‫تعال اجلس واشرب أحمل ‫أخباراً رائعة، أخباراً عظيمة 343 00:32:19,780 --> 00:32:21,370 ‫أليس كذلك يا عزيزتي؟ 344 00:32:21,660 --> 00:32:24,790 ‫أجل، إنها أخبار رائعة 345 00:32:25,040 --> 00:32:26,580 ‫هيا، اجلس! 346 00:32:28,620 --> 00:32:29,920 ‫اجلس! 347 00:32:32,500 --> 00:32:34,920 ‫ما الأخبار العظيمة؟ ‫أود بشدة سماع أخبار عظيمة 348 00:32:38,300 --> 00:32:39,430 ‫من أين أبدأ؟ 349 00:32:41,600 --> 00:32:45,770 ‫تعرف أن عائلتنا كلها ‫متحدرة من الرب الأكبر 350 00:32:45,850 --> 00:32:46,930 ‫أجل 351 00:32:46,980 --> 00:32:48,810 ‫أي أنت وأنا أيضاً 352 00:32:49,060 --> 00:32:52,060 ‫أنا وأنت متحدران من نسل (أودن) 353 00:32:52,320 --> 00:32:53,650 ‫الكل يعرف ذلك 354 00:32:54,320 --> 00:32:57,110 ‫تذكر أيضاً عندما كنا صغيرين 355 00:32:57,570 --> 00:33:02,990 ‫لطالما سخرتم مني أنت وإخوتك ‫لأنني كنت مختلفاً 356 00:33:03,240 --> 00:33:05,410 ‫لا أذكر أنني سخرت منك يا (آيفار) 357 00:33:05,660 --> 00:33:09,460 ‫لا، لكنك أشفقت علي ‫وأنا شعرت بالخزي 358 00:33:09,960 --> 00:33:12,290 ‫كرهت كوني كسيحاً 359 00:33:12,840 --> 00:33:14,920 ‫كانت عظامي تتكسر دوماً 360 00:33:15,340 --> 00:33:16,800 ‫وكنت أشعر بألم مستمر 361 00:33:18,170 --> 00:33:21,470 ‫كنت غاضباً طوال الوقت يا (فيتسيرك) 362 00:33:21,840 --> 00:33:27,390 ‫فسألت نفسي لماذا تكرهني ‫الآلهة إلى هذا الحد 363 00:33:29,890 --> 00:33:31,400 ‫لمَ أنا؟ 364 00:33:33,770 --> 00:33:36,400 ‫ثم شرحت لي (فريديس) أمراً 365 00:33:36,690 --> 00:33:43,160 ‫قالت لي إن الإعاقة إشارة مؤكدة ‫على أنني المفضل لدى الآلهة 366 00:33:43,410 --> 00:33:45,910 ‫وجعلت مني شخصاً مميزاً جداً 367 00:33:46,160 --> 00:33:47,870 ‫لم تكن إعاقتي وصمة عار في النهاية 368 00:33:49,330 --> 00:33:53,080 ‫لم تكن لعنة بل نعمة 369 00:33:53,330 --> 00:33:55,750 ‫هذا صحيح، عرفت ذلك 370 00:33:56,000 --> 00:33:57,460 ‫لمَ تخبرني بهذا يا (آيفار)؟ 371 00:33:57,710 --> 00:34:01,680 ‫أخبرك بهذا لأن هذا الشخص المميز جداً 372 00:34:02,680 --> 00:34:07,520 ‫أدرك شيئاً مذهلاً ورائعاً في شخصيته 373 00:34:07,850 --> 00:34:09,810 ‫وهو بديهي جداً 374 00:34:10,060 --> 00:34:11,390 ‫ما الذي أدركته؟ 375 00:34:11,810 --> 00:34:17,400 ‫أدركت أنني لست ‫سليل الآلهة وحسب، لا 376 00:34:18,400 --> 00:34:24,280 ‫في الواقع يا (فيتسيرك) ‫(آيفار الكسيح) هو إله بالفعل 377 00:34:26,870 --> 00:34:32,330 ‫إنه إله وأنا أحمل طفله المقدس 378 00:34:34,960 --> 00:34:38,550 ‫- أنت مجنون يا (آيفار) ‫- لست مجنوناً، لست كذلك 379 00:34:39,550 --> 00:34:43,890 ‫الذنب ذنبك، أنا فعلت المستحيل ‫وسأصبح أباً 380 00:34:46,430 --> 00:34:47,760 ‫أنا إله 381 00:34:49,060 --> 00:34:53,730 ‫وللاحتفال بذلك سنقيم وليمة ‫وندعو الجميع في (كاتيغات) 382 00:34:53,980 --> 00:34:55,770 ‫وسنقدم قرباناً 383 00:34:56,020 --> 00:35:00,610 ‫للآلهة أترابي الذين ‫يرحبون بي بين الآلهة (إيسر) 384 00:35:01,490 --> 00:35:03,030 ‫لكن يجب أن يكون قرباناً مهماً جداً 385 00:35:03,110 --> 00:35:05,490 ‫ويجب أن يكون شخصاً سمعت الآلهة به 386 00:35:05,640 --> 00:35:08,810 ‫شخصاً سمع به الناس كلهم، شخص... 387 00:35:10,230 --> 00:35:11,850 ‫شخصاً... 388 00:35:25,580 --> 00:35:27,830 ‫لا تعي ما تقوله يا أخي 389 00:36:04,030 --> 00:36:05,240 ‫إذاً... 390 00:36:06,200 --> 00:36:07,870 ‫ما قرارك؟ 391 00:36:10,460 --> 00:36:12,540 ‫سأغير على (وسيكس) معك 392 00:36:14,540 --> 00:36:15,840 ‫جيد 393 00:36:17,090 --> 00:36:18,340 ‫جيد 394 00:36:18,630 --> 00:36:21,840 ‫وما هي سلطتك هنا؟ 395 00:36:22,510 --> 00:36:24,890 ‫سأعترف بكونك ملك (يورك) 396 00:36:25,300 --> 00:36:28,680 ‫ولن أشعر بعد اليوم بضرورة خدمة (آيفار) 397 00:36:29,310 --> 00:36:32,560 ‫في هذه الحالة، أسترافقني لنخلعه؟ 398 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 ‫بالرغم من أنه ابن (راغنر)؟ 399 00:36:39,780 --> 00:36:41,610 ‫أرني سوارك 400 00:36:47,780 --> 00:36:49,370 ‫هل هذه إجابة مرضية؟ 401 00:37:09,930 --> 00:37:11,720 ‫(ثورن)! 402 00:37:23,270 --> 00:37:24,820 ‫(ثورن)! 403 00:37:39,040 --> 00:37:40,460 ‫رحلت 404 00:37:43,290 --> 00:37:45,250 ‫- رحلت ‫- ماذا تقصد بذلك؟ 405 00:37:45,300 --> 00:37:46,470 ‫(ثورن)، اختفت! 406 00:37:46,720 --> 00:37:48,470 ‫لا أفهم، لا يمكن أن تختفي وحسب 407 00:37:48,610 --> 00:37:50,780 ‫قالت لي أمي إنها ‫ذهبت لتصلي عند الشلال 408 00:37:52,160 --> 00:37:53,280 ‫شعرت بأنها توشك أن تلد 409 00:37:53,410 --> 00:37:55,370 ‫وأرادت أن تصلي لـ(فريا) ‫لتكون ولادتها آمنة 410 00:37:55,620 --> 00:37:56,750 ‫لم أجدها هناك 411 00:37:57,000 --> 00:37:58,460 ‫صحت وبحثت عنها 412 00:37:58,920 --> 00:38:02,590 ‫اختفت 413 00:38:05,260 --> 00:38:07,630 ‫- تعال يا (فرودي) ‫- أجل يا أبي 414 00:38:08,930 --> 00:38:11,300 ‫لا، رجاء، رجاء... 415 00:38:12,050 --> 00:38:14,510 ‫ليس أختك! ليس (ثورن)! 416 00:38:31,280 --> 00:38:33,410 ‫عشت حياتك في الظل 417 00:38:34,370 --> 00:38:38,080 ‫لمَ لا تكشف عن حقيقتك ‫وعن هويتك لـ(ألفرد)؟ 418 00:38:39,120 --> 00:38:40,870 ‫كان رفيق شبابك 419 00:38:41,120 --> 00:38:42,500 ‫أنا واثق من أنه سيتعرف عليك 420 00:38:42,750 --> 00:38:45,920 ‫لا، والده طردني من القصر 421 00:38:46,420 --> 00:38:49,010 ‫ولم يحاول (ألفرد) يوماً ‫معرفة ما حصل لي 422 00:38:51,130 --> 00:38:54,390 ‫إذا كشفت عن هويتي ‫أنا واثق من أنهم سيقتلونني 423 00:38:55,220 --> 00:39:00,690 ‫الملك (إيكبرت) وعائلته ‫خانوني كما خانوا والدنا 424 00:39:04,230 --> 00:39:08,110 ‫ويقولون إنكم هنا لدعم الملك (ألفرد) 425 00:39:09,320 --> 00:39:10,820 ‫لكن كيف تفعلون ذلك؟ 426 00:39:11,950 --> 00:39:13,740 ‫نحن تحت رحمة (ألفرد) 427 00:39:14,160 --> 00:39:15,950 ‫هو من يجب أن يكون تحت رحمتكم 428 00:39:16,910 --> 00:39:20,330 ‫(ألفرد) مذنب بقدر والده وجده 429 00:39:20,500 --> 00:39:22,290 ‫بسبب وفاة والدنا 430 00:39:39,350 --> 00:39:41,480 ‫حيوا الإله (آيفار) 431 00:39:41,730 --> 00:39:43,230 ‫حيوا الإله (آيفار) 432 00:39:43,480 --> 00:39:44,980 ‫حيوا الإله (آيفار) 433 00:39:45,230 --> 00:39:47,020 ‫حيوا الإله (آيفار) 434 00:39:47,270 --> 00:39:50,030 ‫حيوا الإله (آيفار) 435 00:39:57,620 --> 00:40:01,410 ‫تحركوا! هيا! 436 00:40:03,500 --> 00:40:04,540 ‫تحركوا! 437 00:40:59,470 --> 00:41:01,930 ‫اركعوا للإله (آيفار) 438 00:41:02,430 --> 00:41:03,600 ‫اركعوا! 439 00:41:05,600 --> 00:41:07,350 ‫احنوا رؤوسكم! 440 00:41:07,600 --> 00:41:09,110 ‫اركعوا! 441 00:41:09,730 --> 00:41:11,610 ‫انحنوا للإله (آيفار) 442 00:42:31,480 --> 00:42:33,570 ‫اجلبوا القربان! 443 00:42:38,150 --> 00:42:39,820 ‫(آيفار)! 444 00:42:40,200 --> 00:42:42,320 ‫(آيفار)! 445 00:42:54,590 --> 00:42:57,510 ‫(آيفار)! 446 00:43:00,300 --> 00:43:02,340 ‫(آيفار)! 447 00:43:11,270 --> 00:43:13,610 ‫المجد لـ(آيفار)!