1 00:02:53,950 --> 00:02:55,220 ‫ماذا حصل له؟ 2 00:02:55,950 --> 00:02:57,180 ‫ماذا؟ 3 00:02:58,310 --> 00:02:59,870 ‫ماذا حصل للعرّاف؟ 4 00:03:00,900 --> 00:03:02,160 ‫العرّاف؟ 5 00:03:02,900 --> 00:03:05,210 ‫أخبروني أنه رحل 6 00:03:05,570 --> 00:03:07,630 ‫كانت هناك دماء ‫حديثة العهد على الأرض 7 00:03:09,030 --> 00:03:12,380 ‫لا شك في أنه قدم قرباناً ما ‫ما أدراني أنا؟ 8 00:03:12,450 --> 00:03:13,930 ‫كلاكما ثمل 9 00:03:14,000 --> 00:03:16,510 ‫إذا رحل علينا أن نجده 10 00:03:16,870 --> 00:03:18,600 ‫وإذا حاول أحدهم قتله... 11 00:03:19,290 --> 00:03:21,810 ‫علينا أن نعرف هويته ونعرف السبب 12 00:03:21,880 --> 00:03:26,150 ‫- وإلا الآلهة لن... ‫- لا تتحدث باسم الآلهة يا (فيتسيرك) 13 00:03:27,010 --> 00:03:28,520 ‫أنا وحدي أستطيع ذلك 14 00:03:33,890 --> 00:03:35,120 ‫وسأفعل 15 00:03:36,810 --> 00:03:40,290 ‫عندما أختار فعل ذلك، مفهوم؟ 16 00:03:44,780 --> 00:03:46,000 ‫أعرف 17 00:03:48,990 --> 00:03:50,250 ‫أعرف 18 00:03:58,870 --> 00:04:00,180 ‫ما الخطب؟ 19 00:04:06,050 --> 00:04:09,480 ‫الملك (هارالد) وجيشه ‫يبعدون مسافة يومين عنا 20 00:04:09,590 --> 00:04:12,740 ‫جيشنا جاهز وسننطلق غداً 21 00:04:13,720 --> 00:04:18,740 ‫إذا نجحنا بمساعدتكم وبعون الرب ‫بإلحاق الهزيمة بأعدائنا 22 00:04:18,810 --> 00:04:21,990 ‫أقسم لكم بكل ما هو مقدس 23 00:04:22,060 --> 00:04:26,870 ‫إنني سأهبكم أراضي شرق (أنغليا) ‫التي وعدكم بها جدي 24 00:04:29,240 --> 00:04:31,170 ‫أستتمتع بالقوة المطلوبة لفعل ذلك؟ 25 00:04:33,530 --> 00:04:38,840 ‫سأتمتع بالقوة وبالتصميم ‫المطلوبين لفعل ذلك 26 00:05:09,110 --> 00:05:12,920 ‫- ما هذا؟ ‫- يسميه الفرنجة المنجنيق 27 00:05:13,660 --> 00:05:15,710 ‫استخدموه ضدنا في (باريس) 28 00:05:16,410 --> 00:05:18,130 ‫أعتقد أنه قد يكون مفيداً 29 00:05:21,040 --> 00:05:22,550 ‫اقطع الحبل 30 00:05:36,310 --> 00:05:37,570 ‫توقفوا! 31 00:05:38,470 --> 00:05:40,360 ‫إياك أن تتردد 32 00:06:00,620 --> 00:06:01,850 ‫جيد 33 00:06:09,090 --> 00:06:10,600 ‫يا قومي... 34 00:06:12,220 --> 00:06:14,440 ‫تكبدنا خسارة رهيبة 35 00:06:15,640 --> 00:06:16,860 ‫جميعنا 36 00:06:19,430 --> 00:06:21,530 ‫أخذ العرّاف منا 37 00:06:25,150 --> 00:06:31,210 ‫صدقوني، نحن نبذل قصارى ‫جهدنا لتبيان ما حصل له 38 00:06:33,700 --> 00:06:35,040 ‫نحتاج إليه 39 00:06:35,780 --> 00:06:38,300 ‫لا أحد يستطيع تذكر ‫(كاتيغات) بدون العرّاف 40 00:06:38,370 --> 00:06:40,510 ‫فهو يعرف كل شيء عنا 41 00:06:43,000 --> 00:06:44,550 ‫وعن ماضينا 42 00:06:46,420 --> 00:06:49,980 ‫وكل ما يخفيه المستقبل لنا 43 00:06:57,430 --> 00:07:04,110 ‫سأجد الفاعل وأجعله ‫يدفع دمه ثمناً لما سببه لنا 44 00:07:08,270 --> 00:07:09,700 ‫في غضون ذلك... 45 00:07:11,860 --> 00:07:16,250 ‫لا تخشوا اتضاح أنني إله 46 00:07:16,700 --> 00:07:20,460 ‫فلطالما عاشت الآلهة بيننا 47 00:07:22,330 --> 00:07:24,130 ‫هذا لن يؤثر في حيواتكم 48 00:07:25,000 --> 00:07:27,930 ‫ولن يغير شيئاً 49 00:07:28,170 --> 00:07:29,470 ‫باستثناء... 50 00:07:30,000 --> 00:07:32,850 ‫أنه يحق لكم جميعاً الشعور بالفخر 51 00:07:33,010 --> 00:07:35,440 ‫لأن إلهاً يحكمكم 52 00:07:38,970 --> 00:07:45,110 ‫ولأن زوجتي ستنجب لنا قريباً ولداً مقدساً 53 00:07:45,480 --> 00:07:49,790 ‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)... 54 00:07:49,860 --> 00:07:53,870 ‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)! 55 00:07:54,070 --> 00:07:58,130 ‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)! 56 00:07:58,200 --> 00:08:02,300 ‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)! 57 00:08:02,370 --> 00:08:08,550 ‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)... 58 00:08:35,540 --> 00:08:36,930 ‫كيف أبدو؟ 59 00:08:37,800 --> 00:08:40,060 ‫توشك أن تكون كما المطلوب 60 00:08:41,080 --> 00:08:42,380 ‫أوشك؟ 61 00:08:52,460 --> 00:08:53,810 ‫مولاي... 62 00:08:54,300 --> 00:08:55,520 ‫ملكي... 63 00:08:56,880 --> 00:08:58,520 ‫زوجي... 64 00:09:09,730 --> 00:09:11,410 ‫إنها عشية معركة 65 00:09:13,400 --> 00:09:14,870 ‫عليك أن تضع سوارك 66 00:09:16,110 --> 00:09:17,830 ‫وصليبك أيضاً 67 00:09:19,530 --> 00:09:20,920 ‫- لا ‫- بلى! 68 00:09:21,660 --> 00:09:25,510 ‫تحتاج إلى حماية ربهم وآلهتنا 69 00:09:27,410 --> 00:09:31,140 ‫لا أعتقد أن آلهتنا ‫ستحميني إذا كنت أضع هذا 70 00:09:42,850 --> 00:09:44,150 ‫أرجوك 71 00:09:46,890 --> 00:09:48,320 ‫ضعه 72 00:09:49,770 --> 00:09:53,330 ‫كرمى لي... ولك 73 00:09:55,820 --> 00:09:57,420 ‫يريد الملك رؤيتك 74 00:10:09,040 --> 00:10:10,510 ‫علي أن أتخلى عنك 75 00:10:11,960 --> 00:10:13,680 ‫وعلي أن أتخلى عن حبنا 76 00:10:15,170 --> 00:10:18,190 ‫لا أفهم، ماذا حصل؟ 77 00:10:18,630 --> 00:10:20,560 ‫بصرت الرب ليلة البارحة 78 00:10:22,550 --> 00:10:24,020 ‫أراني رؤيا 79 00:10:25,720 --> 00:10:27,320 ‫تتعلق بالجحيم 80 00:10:38,730 --> 00:10:42,460 ‫وبالملعونين الذين يجب ‫أن يحترقوا بناره في الأبدية 81 00:10:50,200 --> 00:10:51,760 ‫وأصابني الجزع 82 00:11:02,800 --> 00:11:04,030 ‫أنت؟ 83 00:11:06,430 --> 00:11:08,690 ‫- أصابك الجزع؟ ‫- أجل 84 00:11:09,810 --> 00:11:12,240 ‫- أجل ‫- لكنه كان مجرد حلم 85 00:11:12,390 --> 00:11:13,620 ‫لا 86 00:11:14,940 --> 00:11:18,700 ‫في رؤياي، كلمني ربي 87 00:11:19,860 --> 00:11:23,040 ‫قال لي إن علي أن أكف ‫عن ارتكاب المعاصي إلى الأبد 88 00:11:23,950 --> 00:11:27,460 ‫وإلا لن أرى وجهه المقدس أبداً 89 00:11:28,240 --> 00:11:31,220 ‫ولن أسمع أبداً صوته الإلهي 90 00:11:32,040 --> 00:11:35,050 ‫لن أسمع سوى صراخ وعويل الملعونين 91 00:11:46,680 --> 00:11:48,190 ‫لم تكوني هناك 92 00:11:49,720 --> 00:11:52,110 ‫ولم تري ما رأيته 93 00:11:52,520 --> 00:11:54,030 ‫لا يمكنك أن تفعل هذا 94 00:11:54,230 --> 00:11:57,080 ‫لا يمكنك أن تفعل هذا بي ‫خلت أنك تحبني 95 00:12:07,490 --> 00:12:08,920 ‫أتعرف شيئاً؟ 96 00:12:10,200 --> 00:12:15,970 ‫أعتقد أنك لطالما أحببت ربك الإله ‫أكثر مما أحببتني 97 00:12:17,920 --> 00:12:21,180 ‫لا أعتقد أنك أحببتني يوماً 98 00:12:22,550 --> 00:12:24,650 ‫روحك... 99 00:12:25,800 --> 00:12:28,480 ‫أياً كان كان هذا... 100 00:12:29,760 --> 00:12:33,070 ‫قد عنى لك أكثر مني بكثير 101 00:13:01,380 --> 00:13:05,100 ‫هل أنت متأكد من أن خطتك ستنجح؟ 102 00:13:06,420 --> 00:13:07,980 ‫عليك أن تثق بي 103 00:13:11,100 --> 00:13:15,570 ‫- لكن الخطة... ‫- الخطة ستنجح إذا وثقت بي 104 00:13:16,640 --> 00:13:19,450 ‫عليك أن تتحلى بالشجاعة 105 00:13:19,520 --> 00:13:22,750 ‫عليك أن تثق بي ‫لكن عليك أن تثق بنفسك 106 00:13:22,860 --> 00:13:25,330 ‫وإلا لست أهلاً لوضع هذا التاج 107 00:13:28,240 --> 00:13:29,590 ‫ماذا؟ 108 00:13:30,240 --> 00:13:32,380 ‫نحن نخاطر بأرواح رجالنا 109 00:13:36,410 --> 00:13:38,050 ‫أتريد أن تربح؟ 110 00:13:48,470 --> 00:13:49,900 ‫ابناي 111 00:13:50,890 --> 00:13:53,980 ‫عسى أن يحيطكما الرب برحمته ‫وأن يبقيكما بأمان 112 00:13:54,640 --> 00:13:56,070 ‫اهتما ببعضكما بعضاً 113 00:13:56,310 --> 00:13:58,450 ‫يقال إن في المعركة 114 00:13:58,520 --> 00:14:01,700 ‫لا أحد أهم من أخيك من لحمك ودمك 115 00:14:05,400 --> 00:14:07,750 ‫لكن علينا أن نذهب الآن ‫لنواجه ما ينتظرنا 116 00:14:15,870 --> 00:14:17,290 ‫اهتما ببعضكما بعضاً 117 00:14:17,290 --> 00:14:19,140 ‫تأهبوا! 118 00:14:58,120 --> 00:15:01,780 ‫- عسى أن يمدك الرب بالقوة يا مولاي ‫- عسى أن يمدك بالشجاعة يا مولاي 119 00:15:17,600 --> 00:15:19,240 ‫لورد (كانهورد) 120 00:15:19,720 --> 00:15:20,950 ‫نعم مولاي؟ 121 00:15:20,980 --> 00:15:22,950 ‫لن ترافقنا اليوم 122 00:15:24,350 --> 00:15:25,580 ‫لماذا؟ 123 00:15:27,060 --> 00:15:28,620 ‫لأنك موقوف 124 00:15:29,780 --> 00:15:31,250 ‫بتهمة الخيانة 125 00:15:34,240 --> 00:15:35,590 ‫اتركوني! 126 00:15:35,660 --> 00:15:36,990 ‫الطرق الوعرة توصل إلى النجوم! 127 00:15:36,990 --> 00:15:38,330 ‫تقدموا! 128 00:15:38,330 --> 00:15:39,590 ‫اتركوني! 129 00:15:39,660 --> 00:15:41,220 ‫لا! 130 00:15:51,300 --> 00:15:54,560 ‫اتركوني! 131 00:15:54,760 --> 00:15:56,360 ‫دعوني وشأني! 132 00:15:56,430 --> 00:15:58,110 ‫أنا بريء! 133 00:16:01,640 --> 00:16:02,950 ‫مولاتي 134 00:16:11,320 --> 00:16:13,290 ‫وقع خطأ رهيب! 135 00:16:13,910 --> 00:16:17,800 ‫لا شك في ذلك أيها اللورد ‫(كانهورد)، لا شك في ذلك 136 00:16:17,870 --> 00:16:20,470 ‫الملك مخطئ، لم أتآمر عليه يوماً 137 00:16:20,540 --> 00:16:21,970 ‫والرب شاهد على كلامي 138 00:16:22,120 --> 00:16:25,890 ‫كف عن الاستشهاد بربنا 139 00:16:25,960 --> 00:16:28,600 ‫فهذا لا يبرئك 140 00:16:31,510 --> 00:16:34,480 ‫لدينا رواية موثوقة بشأن خيانتك 141 00:16:35,430 --> 00:16:40,190 ‫لكن الأمر الصحيح ‫هو افتقارنا إلى التفاصيل 142 00:16:42,770 --> 00:16:45,780 ‫مع من تآمرت؟ 143 00:16:46,020 --> 00:16:50,040 ‫صدقيني يا مولاتي، أنا بريء ‫من هذه الاتهامات البشعة 144 00:16:50,440 --> 00:16:53,000 ‫لا أعرف شيئاً عن أية مؤامرة! 145 00:16:55,490 --> 00:16:56,920 ‫لعلك محق 146 00:16:57,910 --> 00:17:01,800 ‫لعلك محق، لكن بالرغم من ذلك... 147 00:17:02,700 --> 00:17:04,970 ‫علينا أن نختبر براءتك 148 00:17:06,420 --> 00:17:07,680 ‫اختبار؟ 149 00:17:10,130 --> 00:17:11,930 ‫سنعذبك... 150 00:17:12,880 --> 00:17:15,520 ‫لمعرفة ما إذا كنت تقول الحقيقة 151 00:17:15,590 --> 00:17:18,270 ‫مولاتي اللطيفة! لا! 152 00:17:19,390 --> 00:17:21,610 ‫لا! 153 00:17:21,680 --> 00:17:24,320 ‫وتلك كانت غلطتك أيها اللورد 154 00:17:27,150 --> 00:17:29,120 ‫ظنّك أنني سيدة لطيفة 155 00:17:36,320 --> 00:17:38,030 ‫اذهب إلى هناك مع الآخرين! 156 00:17:38,030 --> 00:17:40,130 ‫إلى أين؟ أرني! 157 00:17:42,910 --> 00:17:44,220 ‫انظروا! إنه (أوبي) 158 00:17:44,620 --> 00:17:46,470 ‫(أوبي)! إنه (أوبي)! 159 00:17:51,130 --> 00:17:52,350 ‫(أوبي)! 160 00:17:53,210 --> 00:17:55,390 ‫ابن (راغنر لوثبروك) 161 00:17:57,340 --> 00:17:58,610 ‫تقابلنا ثانية 162 00:18:01,100 --> 00:18:02,320 ‫أهلاً بك 163 00:18:02,470 --> 00:18:03,700 ‫تفضل أرجوك 164 00:18:09,560 --> 00:18:12,870 ‫(أوبي)، هذا (يارل أولافسون) 165 00:18:13,270 --> 00:18:17,130 ‫شارك في معركة (يورك) ‫وهذه زوجته (غونهيلد) 166 00:18:17,200 --> 00:18:19,540 ‫أذكر قتالي في (يورك) 167 00:18:19,700 --> 00:18:21,340 ‫يا للوقت الممتع الذي قضيناه 168 00:18:21,490 --> 00:18:23,260 ‫يا إلهي! 169 00:18:23,330 --> 00:18:26,930 ‫لا تزال مآثر الجيش العظيم ‫تذكر في (يورك) ويحتفى بها 170 00:18:27,080 --> 00:18:30,220 ‫ولن أتفاجئ إن كان يحتفى ‫بها حول العالم أيضاً 171 00:18:30,330 --> 00:18:31,540 ‫هذا صحيح 172 00:18:31,540 --> 00:18:35,730 ‫سمعت القصص كلها المتعلقة بك وبـ(آيفار) ‫وبـ"(بيورن) ذو الجانب الحديدي" 173 00:18:35,840 --> 00:18:38,100 ‫اجلبوا لنا بعض الشراب 174 00:18:38,170 --> 00:18:39,460 ‫بالطبع أيها الملك (هارالد) 175 00:18:39,460 --> 00:18:41,480 ‫نحن عطاشى ومعنا أصدقاء 176 00:18:42,050 --> 00:18:44,530 ‫اجلسوا جميعاً رجاء 177 00:18:45,310 --> 00:18:48,700 ‫أخبرني يا (أوبي) 178 00:18:49,350 --> 00:18:53,830 ‫لمَ تقاتلون في صف ‫المسيحيين بحق السماء؟ 179 00:18:54,980 --> 00:18:58,250 ‫أخرجتمانا أنت و(آيفار) من (كاتيغات) ‫ماذا يفترض أن نفعل؟ 180 00:18:59,070 --> 00:19:01,540 ‫عرض علينا الملك (ألفرد) الحماية 181 00:19:01,950 --> 00:19:04,460 ‫والأراضي في (إنكلترا) ‫التي حارب أبي لأجلها 182 00:19:04,780 --> 00:19:06,840 ‫أتفهم الأمر 183 00:19:07,160 --> 00:19:09,300 ‫- نخبك ‫- نخبكم 184 00:19:15,040 --> 00:19:19,230 ‫لكن بحسب خبرتي ‫لا أحد يقدم شيئاً بلا مقابل 185 00:19:20,170 --> 00:19:23,230 ‫مخطئون إذا تصورتم أن الملك ‫(ألفرد) سيهبكم تلك الأراضي 186 00:19:23,300 --> 00:19:25,610 ‫لن يفعل ذلك، إنه ساكسوني 187 00:19:26,890 --> 00:19:29,410 ‫سيغريكم بالوعود 188 00:19:29,480 --> 00:19:35,240 ‫لكن في النهاية، إذا كنتم تريدون تلك ‫الأراضي سيتوجب عليكم القتال لأخذها 189 00:19:35,860 --> 00:19:37,620 ‫لهذا السبب كان (راغنر) مخطئاً 190 00:19:39,490 --> 00:19:44,920 ‫المسألة ليست مسألة تفاوض ‫لأنها لطالما كانت مسألة دم 191 00:19:45,660 --> 00:19:48,550 ‫عليكم أنت و(بيرون) و(لاغيرثا) ‫أن تنضموا إلينا 192 00:19:48,620 --> 00:19:50,300 ‫فلدينا جيش عظيم 193 00:19:50,350 --> 00:19:54,770 And I'm certain we can overcome Alfred's forces. 194 00:19:54,910 --> 00:19:56,500 ‫وماذا سيحصل عندها؟ 195 00:19:57,450 --> 00:20:00,380 ‫ستقبض علينا أنا و(لاغيرثا) و(بيورن)؟ 196 00:20:01,040 --> 00:20:02,510 ‫وتسلمنا إلى (آيفار)؟ 197 00:20:02,580 --> 00:20:05,760 ‫بالطبع لا 198 00:20:06,750 --> 00:20:10,810 ‫أخبرني الملك (هارالد) بالفعل ‫أنه وبعد غارتنا الناجحة هنا 199 00:20:11,090 --> 00:20:14,650 ‫سنعود جميعاً إلى (كاتيغات) ‫ونخلع الملك (آيفار) 200 00:20:15,300 --> 00:20:18,980 ‫جيش الملك (ألفرد) ‫ليس طريدة سهلة كما تتصورون 201 00:20:20,220 --> 00:20:23,910 ‫ربما من الأفضل أن نتوصل إلى تسوية 202 00:20:28,770 --> 00:20:30,660 ‫لمَ قد ترغب في ذلك؟ 203 00:20:32,650 --> 00:20:34,040 ‫لأنني مسيحي 204 00:20:36,660 --> 00:20:38,130 ‫تعمّدت 205 00:20:39,830 --> 00:20:41,510 ‫لا أصدق ذلك 206 00:20:41,910 --> 00:20:43,140 ‫أنت! 207 00:20:44,460 --> 00:20:46,390 ‫ابن (راغنر لوثبروك) 208 00:20:46,460 --> 00:20:48,470 ‫أجل، أنا، ابن (راغنر لوثبروك) 209 00:20:51,210 --> 00:20:53,770 ‫أعرف أن أبي كان ليتفهم الأمر 210 00:20:58,390 --> 00:20:59,900 ‫ما نوع هذه التسوية؟ 211 00:21:01,560 --> 00:21:06,070 ‫أطلعنا على الوزن الذي تريده ‫من ذهب وفضة لتتركوا (وسيكس) 212 00:21:20,780 --> 00:21:22,130 ‫حسناً 213 00:21:23,040 --> 00:21:29,680 ‫عد غداً وسأطلعك أنت وأصدقاءك ‫المسيحيين على ما يجب أن تدفعوه 214 00:21:38,180 --> 00:21:44,280 ‫هل شاركت في مؤامرة ‫تهدف إلى خلع ابني (ألفرد)؟ 215 00:21:44,640 --> 00:21:45,950 ‫لا 216 00:21:46,020 --> 00:21:47,820 ‫لا يا مولاتي 217 00:21:48,060 --> 00:21:50,280 ‫أرجوك! أرجوك! 218 00:21:51,440 --> 00:21:52,740 ‫فكر مجدداً 219 00:21:54,070 --> 00:21:58,380 ‫هل شاركت في مؤامرة ‫ومن غيرك متورط فيها؟ 220 00:22:07,700 --> 00:22:14,560 ‫أحتاج إلى أن أعرف أيها اللورد ‫وسأعرف... 221 00:22:45,080 --> 00:22:46,880 ‫هل أنت جاسوس؟ 222 00:22:49,620 --> 00:22:53,890 ‫لا، لست جاسوساً 223 00:22:55,580 --> 00:23:01,440 ‫كيف يصدف أنك تتكلم لغتنا؟ ‫أيها المسيحي 224 00:23:01,760 --> 00:23:08,740 ‫أنا ابن (راغنر لوثبروك) ‫وأتقنت لغته سراً 225 00:23:09,800 --> 00:23:13,080 ‫- لكنك ابن آخر لـ(راغنر لوثبروك) ‫- أجل 226 00:23:13,150 --> 00:23:17,080 ‫- وتريد أن تقاتل إخوتك؟ ‫- أجل 227 00:23:17,320 --> 00:23:19,210 ‫ألم يتم إرسالك إلى هنا حاملاً رسالة؟ 228 00:23:19,570 --> 00:23:21,960 ‫لا، لم أرد أن أقاتل ‫في صف الساكسونيين! 229 00:23:23,490 --> 00:23:26,300 ‫لست ساكسونياً ولا مسيحياً ‫أنا من الـ(فايكينغ) 230 00:23:33,330 --> 00:23:35,880 ‫لم أرد أن أقاتل بجانب الملك (ألفرد) 231 00:23:38,040 --> 00:23:40,350 ‫الملك يقود جيشه إذاً؟ 232 00:23:43,250 --> 00:23:44,480 ‫أجل 233 00:23:51,970 --> 00:23:54,240 ‫أطلعتني على شيء مفيد على الأقل 234 00:23:57,390 --> 00:23:58,620 ‫ما من أخبار 235 00:23:59,980 --> 00:24:02,240 ‫- لم يأت أحد ‫- بالطبع لا 236 00:24:03,190 --> 00:24:04,750 ‫لن يأتوا 237 00:24:05,440 --> 00:24:07,370 ‫لم يكونوا يفاوضون فعلاً 238 00:24:10,320 --> 00:24:12,090 ‫فيما كنا ننتظر هنا 239 00:24:12,570 --> 00:24:16,260 ‫جعلوا جيشهم كله يطوق أجنحتنا 240 00:24:16,910 --> 00:24:21,600 ‫والأمر شبه المؤكد الآن أننا متمركزون ‫في المكان الذي اختاروه لخوض المعركة 241 00:24:23,420 --> 00:24:24,970 ‫علينا أن نستدير ونواجههم 242 00:24:29,510 --> 00:24:32,270 ‫وعليكما أنتما الاثنان أن تغفرا لي 243 00:24:33,640 --> 00:24:37,190 ‫لأن أبناء (راغنر) جعلوني ‫أظهر بمظهر الغبي بالفعل 244 00:25:19,520 --> 00:25:22,120 ‫للرب طرقه الغامضة 245 00:25:32,990 --> 00:25:34,340 ‫كل واحد منكم... 246 00:25:35,620 --> 00:25:39,430 ‫فليسأل نفسه إن كان يعرف طرق الرب 247 00:25:51,300 --> 00:25:56,440 ‫أيمكن أن تكونوا واثقين من معرفتكم ‫بالقدرة الإلهية التي تسيّر كل شيء؟ 248 00:26:01,140 --> 00:26:06,080 ‫أيها الأصدقاء، عندما رأيت ذلك الظبي ‫عرفت أنه ليس ظبياً بالفعل 249 00:26:07,610 --> 00:26:08,830 ‫بل المسيح 250 00:26:09,420 --> 00:26:12,850 ‫متجسداً في ذلك الشكل ‫ليرينا أنه معنا 251 00:26:14,920 --> 00:26:17,270 ‫وأنه لن يتخلى عنا اليوم 252 00:26:26,430 --> 00:26:29,830 ‫أيها الملك (هارالد)، لمَ الأرض محروقة؟ 253 00:26:31,940 --> 00:26:33,790 ‫لمَ الأرض محروقة؟ 254 00:26:35,280 --> 00:26:37,170 ‫لمَ الأرض محروقة؟ 255 00:26:43,700 --> 00:26:45,340 ‫من أجل (وسيكس)! 256 00:27:03,010 --> 00:27:04,400 ‫(أودين)! 257 00:27:05,100 --> 00:27:07,060 ‫(أودين)! كبير الآلهة! 258 00:27:07,060 --> 00:27:08,530 ‫(أودين)! 259 00:27:09,440 --> 00:27:12,080 ‫فلنصلّ 260 00:27:14,520 --> 00:27:16,500 ‫إليك يا رب أرفع نفسي 261 00:27:17,690 --> 00:27:20,040 ‫عليك توكلت يا رب 262 00:27:20,280 --> 00:27:21,510 ‫(أودين)! 263 00:27:21,660 --> 00:27:26,220 ‫لا تدعني أخزى ولا تشمت بي أعدائي 264 00:27:27,700 --> 00:27:32,390 ‫درّبني في حقك ‫لأنك أنت إله خلاصي 265 00:27:34,210 --> 00:27:37,520 ‫إياك انتظرت اليوم كله 266 00:27:41,180 --> 00:27:42,400 ‫آمين 267 00:27:52,560 --> 00:27:55,290 ‫اسمع صيحاتنا! 268 00:27:55,570 --> 00:28:00,330 ‫مدنا بالشجاعة والشراسة 269 00:28:01,320 --> 00:28:03,880 ‫اجعلنا نستحق دخول (فالهالا)! 270 00:28:04,370 --> 00:28:05,630 ‫إلى القتال! 271 00:28:05,740 --> 00:28:09,180 ‫في سبيل المسيح و(وسيكس) و(إنكلترا)! 272 00:28:12,920 --> 00:28:14,970 ‫أطلقوا! 273 00:29:27,850 --> 00:29:29,320 ‫ما خطبك؟ 274 00:29:30,400 --> 00:29:32,790 ‫ما خطبك؟ الآلهة تراقب! 275 00:29:36,900 --> 00:29:38,600 Do you want to go to Valhalla? 276 00:29:41,450 --> 00:29:43,260 You have no courage 277 00:29:43,260 --> 00:29:44,810 and you will find no fame! 278 00:30:27,610 --> 00:30:29,000 ‫إلهي... 279 00:30:31,130 --> 00:30:33,060 ‫الوثنيون بذلوا قصارى جهدهم 280 00:31:15,460 --> 00:31:17,020 ‫الملك حي! 281 00:31:19,180 --> 00:31:20,690 ‫يحيا الملك! 282 00:31:26,230 --> 00:31:28,910 ‫لكن لا تزال المعركة في مهب الريح 283 00:32:05,220 --> 00:32:07,570 ‫(هيكموند)، المحارب العظيم... 284 00:32:08,680 --> 00:32:11,160 ‫المدافع الشرس عن ديننا... 285 00:33:02,820 --> 00:33:04,380 ‫(لاغيرثا)! 286 00:33:24,930 --> 00:33:26,900 ‫(لاغيرثا)! 287 00:34:03,010 --> 00:34:04,270 ‫واحسرتاه! 288 00:34:04,510 --> 00:34:09,900 ‫إن خسارة هذا الرجل العظيم والنبيل ‫لهي خسارة فادحة للغاية 289 00:34:13,350 --> 00:34:14,910 ‫الأسقف (هيكموند) 290 00:34:17,900 --> 00:34:20,250 ‫يرقد بسلام الآن مع الرب 291 00:34:22,740 --> 00:34:26,750 ‫نتحسر على وفاته لكننا واثقون ‫من أنه ذهب إلى مكان أفضل بكثير 292 00:34:31,160 --> 00:34:34,010 ‫لن يكون أحد يوماً أهلاً لحمل سيفه 293 00:34:36,170 --> 00:34:37,930 ‫لذا سيدفن معه 294 00:34:40,090 --> 00:34:41,680 ‫باركه الرب وحفظه 295 00:34:45,840 --> 00:34:48,730 ‫وبارك الرب (وسيكس) التي مات في سبيلها 296 00:35:30,300 --> 00:35:33,690 ‫انسحبوا! 297 00:35:40,100 --> 00:35:43,080 ‫أنقذوا أنفسكم! 298 00:35:44,230 --> 00:35:47,370 ‫اهربوا! اهربوا! 299 00:35:49,910 --> 00:35:54,050 ‫وعندما حث الملك (هارالد) شياطينه ‫على الهرب من ساحة المعركة 300 00:35:55,240 --> 00:35:59,050 ‫عرفت عندها بيقين لا لبس فيه 301 00:35:59,160 --> 00:36:02,600 ‫أن النصر في هذا اليوم ‫وهذه المعركة كان لنا! 302 00:36:14,970 --> 00:36:17,990 ‫لكن لولا حلفاؤنا من الـ(فايكينغ)... 303 00:36:20,480 --> 00:36:24,750 ‫أقسم لكم إننا ما كنا لنعرف النصر أيضاً 304 00:36:26,570 --> 00:36:28,290 ‫بدون هؤلاء الشماليين 305 00:36:28,490 --> 00:36:31,960 ‫الذين تبنوا قضيتنا وتقبلوا ربنا 306 00:36:52,300 --> 00:36:53,900 ‫أعتقد أنني وجدتها 307 00:36:58,100 --> 00:36:59,410 ‫هذه ليست هي 308 00:37:01,310 --> 00:37:04,830 ‫لطالما حملت أمي مطرقة ‫(ثور) على خصرها 309 00:37:12,280 --> 00:37:14,340 ‫لا أعتقد أننا سنجدها 310 00:37:35,540 --> 00:37:37,930 ‫المزيد! المزيد من النبيذ! 311 00:37:43,750 --> 00:37:45,790 Brother, you need to relax! 312 00:37:54,210 --> 00:37:56,150 No one saw her die. 313 00:37:57,040 --> 00:37:58,810 No one has seen the body. 314 00:38:03,670 --> 00:38:05,330 She must be alive. 315 00:38:06,050 --> 00:38:07,190 Somewhere. 316 00:38:09,880 --> 00:38:11,230 You think she loved him? 317 00:38:11,880 --> 00:38:13,620 Did he love her? 318 00:38:13,620 --> 00:38:14,890 Nobody knows the secrets 319 00:38:14,890 --> 00:38:16,270 of other people's relationships. 320 00:38:16,270 --> 00:38:17,550 We only think we do. 321 00:38:24,170 --> 00:38:25,380 I hope he did. 322 00:38:33,400 --> 00:38:35,040 ‫ارفعوا! 323 00:38:35,110 --> 00:38:37,040 ‫ارفعوا! 324 00:38:37,110 --> 00:38:38,670 ‫ارفعوا! 325 00:38:40,120 --> 00:38:41,510 ‫يحيا (آيفار) 326 00:38:41,580 --> 00:38:44,630 ‫حيوا جميعاً (آيفار) 327 00:38:44,700 --> 00:38:46,550 ‫كيف حال (بالدور)؟ 328 00:38:47,460 --> 00:38:48,680 ‫بخير 329 00:38:49,250 --> 00:38:51,390 ‫لا يطيق صبراً ليولد 330 00:38:54,880 --> 00:38:56,150 ‫أحبك 331 00:38:57,380 --> 00:38:58,940 ‫وأنا أحبك أيضاً 332 00:39:00,050 --> 00:39:01,860 ‫باستثناء حبي لأمي 333 00:39:02,850 --> 00:39:08,240 ‫لم أكن محبوباً يوماً ‫ولم أعرف الحب الحقيقي 334 00:39:09,900 --> 00:39:13,080 ‫تركني أبي في الخارج ‫لأموت عندما كنت طفلاً 335 00:39:13,860 --> 00:39:15,920 ‫لأنني كنت معوقاً 336 00:39:17,450 --> 00:39:21,500 ‫لطالما عاملني الجميع ‫على أنني معوق قبل كل شيء 337 00:39:23,450 --> 00:39:26,220 ‫لم أرد إلا أن يحبوني 338 00:39:29,040 --> 00:39:30,680 ‫لكن وجدت أن الأمر مستحيل 339 00:39:31,840 --> 00:39:33,980 ‫لذا غضبت من الجميع 340 00:39:36,300 --> 00:39:38,520 ‫عشت غاضباً طوال حياتي 341 00:39:42,720 --> 00:39:43,950 ‫حتى الآن 342 00:39:46,060 --> 00:39:50,030 ‫لا تنتظرين شيئاً لنفسك ‫لكنك كشفت لي عن كل شيء 343 00:39:51,770 --> 00:39:53,160 ‫كلك طيبة 344 00:39:55,530 --> 00:39:56,750 ‫وصدق 345 00:39:57,940 --> 00:39:59,580 ‫أنت العالم بالنسبة إلي 346 00:40:01,030 --> 00:40:02,260 ‫يسرني ذلك 347 00:40:04,080 --> 00:40:05,380 ‫لكن تخيّل... 348 00:40:07,330 --> 00:40:08,680 ‫كنت عبدة 349 00:40:10,920 --> 00:40:12,140 ‫لكن الآن... 350 00:40:12,960 --> 00:40:14,890 ‫أحمل في أحشائي... 351 00:40:17,010 --> 00:40:18,520 ‫ابن إله 352 00:40:32,350 --> 00:40:34,240 ‫كنت أتساءل عن أمر 353 00:40:34,560 --> 00:40:36,910 ‫ما الذي تفعله الآلهة؟ 354 00:40:37,150 --> 00:40:39,710 ‫علي أن أفعل شيئاً 355 00:40:40,400 --> 00:40:41,710 ‫علي أن أفعل المزيد 356 00:40:43,070 --> 00:40:44,590 ‫أحتاج إلى أن أفعل المزيد 357 00:40:45,700 --> 00:40:47,010 ‫أنا واثقة من أنك محق 358 00:40:48,120 --> 00:40:49,630 ‫لكن ما يتعين عليك فعله 359 00:40:49,950 --> 00:40:52,100 ‫سيتكشف لك في الوقت المناسب 360 00:40:53,540 --> 00:40:55,770 ‫الآلهة سترسل رسولاً 361 00:40:56,800 --> 00:41:00,690 ‫ستنزل آلهات (فالكيري) ‫وهي تخفق بأجنحتها المضيئة 362 00:41:01,340 --> 00:41:03,060 ‫وستسمعها 363 00:41:05,680 --> 00:41:07,070 ‫وستعرف 364 00:41:14,230 --> 00:41:15,910 ‫حيوا (آيفار) جميعاً! 365 00:41:18,230 --> 00:41:19,710 ‫حيوا (آيفار)! 366 00:41:21,360 --> 00:41:22,630 ‫(ألفرد)! 367 00:41:27,530 --> 00:41:29,050 ‫عليك أن تسمعني 368 00:41:30,500 --> 00:41:33,050 ‫أمي، أنا منهك 369 00:41:34,120 --> 00:41:35,350 ‫ألا تظنين ذلك؟ 370 00:41:37,090 --> 00:41:42,480 ‫خير لك أن تكون متعباً وحياً ‫على أن تكون راقداً تحت التراب 371 00:41:45,930 --> 00:41:47,190 ‫لا أفهم 372 00:41:48,470 --> 00:41:49,700 ‫ماذا تقصدين؟ 373 00:41:50,680 --> 00:41:53,030 ‫المآمرة ضدك 374 00:41:54,770 --> 00:41:58,240 ‫أولئك الذين رغبوا في خلعك وقتلك 375 00:41:59,400 --> 00:42:00,870 ‫أعرف أسماءهم 376 00:42:04,740 --> 00:42:05,960 ‫جيد 377 00:42:06,820 --> 00:42:08,760 ‫يمكننا أن نوقفهم ونشنقهم إذاً 378 00:42:15,830 --> 00:42:19,600 ‫(إيثلراد) هو قائدهم 379 00:42:56,540 --> 00:43:00,890 ‫(ماغنوس)، ابن (راغنر) 380 00:43:05,010 --> 00:43:07,310 ‫ماذا سيحل بنا الآن؟ 381 00:43:11,930 --> 00:43:14,610 ‫جذفوا معاً! جذفوا معاً! 382 00:43:17,020 --> 00:43:18,870 ‫كلي ثقة أننا سننتصر 383 00:43:20,150 --> 00:43:21,450 ‫لا شك في ذلك أبداً 384 00:43:23,360 --> 00:43:28,080 ‫آلهتنا ستنتصر في النهاية ‫على الإله المسيحي... 385 00:43:29,160 --> 00:43:33,670 ‫المغتصب والتافه 386 00:43:35,410 --> 00:43:36,680 ‫وغير الحقيقي 387 00:43:39,710 --> 00:43:43,520 ‫ذات يوم، وقريباً جداً ‫الاسم (يسوع المسيح)... 388 00:43:44,460 --> 00:43:47,350 ‫سيطويه النسيان حرفياً