1 00:01:18,332 --> 00:01:19,458 ‫إذاً؟ 2 00:01:19,792 --> 00:01:20,876 ‫لم يرها أحد 3 00:01:23,462 --> 00:01:26,131 ‫إذا كانت لا تزال حية فقد اختفت 4 00:01:29,259 --> 00:01:33,555 ‫أقسمت بحياتي وبربي ‫إننا إن هزمنا الأعداء بفضلكم 5 00:01:34,348 --> 00:01:38,727 ‫فسوف أحترم تعهدات ‫جدي الملك (إيكبرت) لكم 6 00:01:42,564 --> 00:01:46,026 ‫أقدم لكم المعاهدة الحاصلة ‫على موافقتي الملكية 7 00:01:46,276 --> 00:01:49,780 ‫والتي تمنحكم الأراضي كلها التي ‫تشكل مملكة (إيست أنغليا) القديمة 8 00:01:52,157 --> 00:01:54,493 ‫هذه الأراضي أقدمها لكم لأجل غير مسمى 9 00:01:54,743 --> 00:01:57,204 ‫لتستقروا فيها وتزرعوها ‫بالطريقة التي تناسبكم 10 00:01:58,205 --> 00:02:00,290 ‫ما من كثافة سكانية هناك 11 00:02:00,708 --> 00:02:02,793 ‫لكن بالرغم من ذلك ثمة قرى ومزارع 12 00:02:03,669 --> 00:02:06,547 ‫اختار البعض الرحيل لكن آخرون بقوا 13 00:02:06,839 --> 00:02:08,716 ‫أقترح أن تحسنوا معاملتهم 14 00:02:09,008 --> 00:02:10,843 ‫هم لا يمقتونكم كثيراً 15 00:02:11,093 --> 00:02:13,804 ‫لكنهم سيكونون حذرين وقلقين 16 00:02:15,264 --> 00:02:17,183 ‫- آخر مرة حصل فيها هذا... ‫- أجل 17 00:02:17,975 --> 00:02:20,811 ‫كل ما يسعني قوله ‫إن هذه المرة ستكون مختلفة 18 00:02:21,228 --> 00:02:23,814 ‫سأترك بعضاً من حراسي ‫الشخصيين كدليل على دعمي 19 00:02:24,148 --> 00:02:27,193 ‫وسأستخدم سلطتي كملك لحماية حقوقكم 20 00:02:27,943 --> 00:02:29,903 ‫لا شيء يدعوكم لخشية حصول العكس 21 00:02:37,202 --> 00:02:39,996 ‫هكذا أثبت الختم الملكي 22 00:02:40,914 --> 00:02:42,290 ‫تم الأمر إذاً 23 00:02:46,670 --> 00:02:52,634 ‫والآن أرحب بكم... ‫بصورة رسمية كحلفاء وأصدقاء 24 00:03:07,149 --> 00:03:09,276 ‫عملنا لم ينته لليوم 25 00:03:13,405 --> 00:03:16,199 ‫أيها الحراس! أوقفوا الخونة! 26 00:03:17,993 --> 00:03:19,661 ‫لا! لا يمكنك أن تفعل هذا! 27 00:03:19,912 --> 00:03:20,996 ‫اتركوني! 28 00:03:21,038 --> 00:03:22,456 ‫- أفلتوني! ‫- لا! 29 00:03:23,415 --> 00:03:24,708 ‫لا! مولاي! أنا بريء! 30 00:03:24,958 --> 00:03:27,502 ‫ستندم قريباً على أفعالك ‫هذه أيها اللورد (ألفرد)! 31 00:03:27,753 --> 00:03:29,088 ‫أعدك بذلك! 32 00:03:30,130 --> 00:03:35,427 ‫أنا بريء! أنا بريء! 33 00:03:43,519 --> 00:03:45,271 ‫"(يورك)"؟ 34 00:04:02,996 --> 00:04:08,502 ‫إذاً، أيها الملك (هارالد) ‫عدت مهزوماً 35 00:04:08,752 --> 00:04:11,672 ‫بعد أن أظهرك "(بيورن) ذو ‫الجانب الحديدي" بمظهر الغبي 36 00:04:12,214 --> 00:04:16,385 ‫وبدون أي أثر لقائدنا (يارل أولافسون) 37 00:04:16,885 --> 00:04:19,763 ‫مات (يارل أولافسون) ‫بشرف على أرض المعركة 38 00:04:23,726 --> 00:04:27,897 ‫وهو في (فالهالا) الآن بالتأكيد 39 00:04:28,313 --> 00:04:29,940 ‫في ما يفيدنا ذلك؟ 40 00:04:31,775 --> 00:04:33,402 ‫عليكم أن تثقوا بقادتكم 41 00:04:35,779 --> 00:04:37,990 ‫إذ يمكن أن يواجهوا إخفاقات وانهزامات 42 00:04:39,450 --> 00:04:44,163 ‫لكن عليكم أن تمنحوهم فرصة ‫ليثبتوا استحقاقهم تولي القيادة بالأساس 43 00:04:46,331 --> 00:04:49,709 ‫لا أؤمن بمنح الفرص الثانية 44 00:04:51,378 --> 00:04:53,839 ‫ليس للأغبياء والفشلة! 45 00:04:57,259 --> 00:04:58,305 ‫لا 46 00:05:02,264 --> 00:05:05,350 ‫كانت هذه عباراتي بالضبط ‫عندما كنت أكثر شباباً 47 00:05:06,018 --> 00:05:07,353 ‫لكن... 48 00:05:09,605 --> 00:05:13,275 ‫المرء يعيش ويتعلم 49 00:05:39,385 --> 00:05:43,890 ‫أيها الأصدقاء، لم أحظ بفرصة تقديم... 50 00:05:44,431 --> 00:05:48,644 ‫(ماغنوس) لكم، ابن (راغنر لوثبروك) 51 00:05:48,894 --> 00:05:50,729 ‫مرحى لـ(راغنر)! 52 00:05:50,771 --> 00:05:53,816 ‫يمكننا أن نحقق أموراً ‫عظيمة بوجوده بجانبنا! 53 00:05:55,150 --> 00:05:58,487 ‫مدينة (يورك) هذه ‫ستكون مدينة عظيمة! 54 00:06:00,114 --> 00:06:04,285 ‫ستكون مركز إمبراطورية! إمبراطوريتنا! 55 00:06:05,786 --> 00:06:08,289 ‫ستمتد من هنا حتى (كاتيغات)! 56 00:06:08,747 --> 00:06:11,833 ‫ومن (إيرلندا) حتى (فرانكيا)! 57 00:06:12,418 --> 00:06:15,713 ‫ومن (اسكتلندا) حتى أراضي الروس! 58 00:06:15,963 --> 00:06:18,924 ‫أجل! 59 00:06:30,144 --> 00:06:31,312 ‫اجلسي 60 00:06:37,151 --> 00:06:38,903 ‫قتلت (هيكموند) 61 00:06:39,862 --> 00:06:41,822 ‫أحد أعظم مقاتلينا الساكسونيين 62 00:06:42,072 --> 00:06:44,074 ‫كانت إصابته بالغة أساساً 63 00:06:44,408 --> 00:06:46,118 ‫أجهزت عليه وحسب 64 00:06:48,704 --> 00:06:50,289 ‫لمَ تقاتلين في صف الملك (هارالد)؟ 65 00:06:50,706 --> 00:06:53,918 ‫كنت في (يورك) ‫مع زوجي (يارل أولافسون) 66 00:06:54,209 --> 00:06:56,044 ‫وافقنا على الانضمام إلى جيش الملك 67 00:06:56,462 --> 00:06:59,382 ‫- وأين زوجك الآن؟ ‫- قتل في المعركة 68 00:07:00,466 --> 00:07:02,426 ‫هذا مؤسف فقد كان زوجاً صالحاً 69 00:07:03,510 --> 00:07:04,556 ‫ورجلاً صالحاً 70 00:07:05,804 --> 00:07:07,264 ‫فقدت أمي في المعركة 71 00:07:08,557 --> 00:07:11,685 ‫أمك؟ من تكون؟ 72 00:07:13,062 --> 00:07:15,898 ‫(بيورن)، "(بيورن) ذو الجانب الحديدي" 73 00:07:16,899 --> 00:07:17,983 ‫أنت مشهور 74 00:07:19,360 --> 00:07:21,529 ‫أفترض أن هذا يعني أن بوسعك ‫أن تفعل ما يحلو لك 75 00:07:22,071 --> 00:07:23,864 ‫وأن تسأل الناس عن كل ما تريد 76 00:07:26,200 --> 00:07:28,536 ‫- ما اسمك؟ ‫- (غونهيلد) 77 00:07:29,286 --> 00:07:30,332 ‫(غونهيلد) 78 00:07:31,663 --> 00:07:33,081 ‫أود أن أتعرف إليك أكثر 79 00:07:33,999 --> 00:07:35,501 ‫ماذا يفترض أن أقول؟ 80 00:07:36,543 --> 00:07:40,672 ‫أترى وضعي؟ أنا مكبلة وسجينة 81 00:07:41,465 --> 00:07:42,675 ‫ومات زوجي 82 00:07:44,009 --> 00:07:49,223 ‫- أيفترض أن أرفض عروضك؟ ‫- يمكنني أن أستغلك 83 00:07:52,851 --> 00:07:53,897 ‫لكن لا أريد ذلك 84 00:07:55,229 --> 00:07:56,522 ‫فأنا وأنت متشابهان 85 00:07:58,774 --> 00:08:02,278 ‫سأقطع قيودك إذا أجبت عن سؤال 86 00:08:02,695 --> 00:08:03,741 ‫ما هو؟ 87 00:08:04,988 --> 00:08:08,700 ‫بعد مقتل (هيكموند) ‫أصيبت أمي واختفت 88 00:08:10,077 --> 00:08:13,581 ‫أريد أن أعرف إذا رأيت شيئاً ‫يمكن أن يجيب عن أسئلتي 89 00:08:13,831 --> 00:08:16,625 ‫أريد أن أعرف ما إذا ‫كانت قد اختفت طوعاً... 90 00:08:17,459 --> 00:08:18,585 ‫أو كرهاً 91 00:08:20,170 --> 00:08:23,632 ‫لا يمكنني مساعدتك ‫فلم أر شيئاً 92 00:08:37,771 --> 00:08:41,316 ‫أنت امرأة حرة، يمكنك ‫أن تفعلي ما يحلو لك 93 00:08:47,239 --> 00:08:48,866 ‫لمَ فعلت ذلك؟ 94 00:08:49,992 --> 00:08:52,119 ‫كنت أعبر عن حريتي 95 00:08:54,621 --> 00:08:55,997 ‫لعلنا نلتقي مجدداً 96 00:08:56,790 --> 00:08:57,836 ‫من يدري؟ 97 00:08:59,168 --> 00:09:00,378 ‫يمكنك أن تغادر الآن 98 00:09:15,017 --> 00:09:16,227 ‫ماذا حصل لها؟ 99 00:09:19,646 --> 00:09:21,356 ‫كيف يختفي الناس وحسب؟ 100 00:09:22,107 --> 00:09:23,358 ‫تعرف كيف 101 00:09:23,692 --> 00:09:25,485 ‫ألم يختف والدنا وحسب؟ 102 00:09:27,446 --> 00:09:28,864 ‫هذا ليس من شيم (لاغيرثا) 103 00:09:30,574 --> 00:09:33,786 ‫فهي لا تهرب وحسب ‫وتفعل ذلك وسط معركة؟ 104 00:09:34,953 --> 00:09:37,998 ‫وكيف فعلت ذلك أساساً؟ ‫وكأن الأرض ابتلعتها 105 00:09:38,123 --> 00:09:39,625 ‫- أعرفها... ‫- لا، لا تعرفها! 106 00:09:40,167 --> 00:09:41,213 ‫أنت لا تعرف شيئاً 107 00:09:42,002 --> 00:09:43,170 ‫(لاغيرثا) قتلت أمك 108 00:09:43,337 --> 00:09:46,048 ‫وبالنسبة إليك، تفضل أن تكون ميتة 109 00:09:46,632 --> 00:09:48,134 ‫لمَ أكلمك في المقام الأول؟ 110 00:09:49,802 --> 00:09:51,345 ‫أنا أعرف (لاغيرثا) 111 00:09:53,305 --> 00:09:58,727 ‫أحببتها ووثقت بها ‫وهي أحبتني ووثقت بي 112 00:10:00,604 --> 00:10:03,899 ‫يستحيل أن تختفي ببساطة ‫إلا إن كان ثمة سبب لذلك 113 00:10:05,109 --> 00:10:06,360 ‫ما معنى ذلك أساساً؟ 114 00:10:07,152 --> 00:10:09,237 ‫لعلها بلغت الحد الأخير للمنطق 115 00:10:15,411 --> 00:10:16,621 ‫لقد أنقذ حياتي 116 00:10:16,912 --> 00:10:19,706 ‫كان متورطاً 117 00:10:21,291 --> 00:10:24,169 ‫- عليك أن... ‫- قررت أن أسامحه بالفعل 118 00:10:28,590 --> 00:10:30,217 ‫هل قلت له ذلك؟ 119 00:10:36,598 --> 00:10:37,766 ‫(ألفرد)... 120 00:10:39,893 --> 00:10:42,646 ‫عليه أن يتحدث في الأمر 121 00:10:43,105 --> 00:10:45,566 ‫عليه أن يكون صادقاً 122 00:10:46,191 --> 00:10:48,527 ‫عندها فقط تستطيع مسامحته 123 00:10:48,861 --> 00:10:50,237 ‫بحق السماء! 124 00:10:51,155 --> 00:10:53,366 ‫أفهمك، صدقاً 125 00:10:56,660 --> 00:10:59,454 ‫لكن إذا كنت ترفض أن تكلمه 126 00:10:59,872 --> 00:11:02,625 ‫امنحني الإذن رجاء لأفعل أنا ذلك 127 00:11:03,334 --> 00:11:07,129 ‫أرجوك، أحتاج إلى أن أعرف السبب 128 00:11:09,882 --> 00:11:12,301 ‫لعلي أسامحه 129 00:11:28,192 --> 00:11:29,860 ‫أيها الخونة الأنذال 130 00:11:34,948 --> 00:11:36,158 ‫خيانة 131 00:11:39,370 --> 00:11:41,998 ‫الموت للملك! 132 00:11:48,629 --> 00:11:49,880 ‫خائن! 133 00:11:50,756 --> 00:11:52,341 ‫يحيا الملك! 134 00:12:22,948 --> 00:12:25,117 ‫طعام! 135 00:12:33,125 --> 00:12:34,251 ‫(فلوكي)! 136 00:12:35,169 --> 00:12:36,504 ‫ما كان ذلك؟ 137 00:12:40,216 --> 00:12:41,300 ‫انتظروا هنا 138 00:12:57,733 --> 00:12:58,859 ‫(هالغي)! 139 00:13:05,616 --> 00:13:06,867 ‫ادخل 140 00:13:09,662 --> 00:13:11,330 ‫تعاني قضمة صقيع سيئة 141 00:13:11,872 --> 00:13:14,041 ‫ستخسر واحداً من أصابعك على الأقل 142 00:13:15,501 --> 00:13:18,004 ‫لمَ قطعت هذه المسافة ‫الطويلة في هذا الطقس؟ 143 00:13:18,879 --> 00:13:23,217 ‫- لم... يكن أمامي من خيار ‫- لماذا؟ 144 00:13:23,425 --> 00:13:25,010 ‫الجميع يموتون 145 00:13:28,055 --> 00:13:29,390 ‫ماذا تقصد يا (هالغي)؟ 146 00:13:29,807 --> 00:13:30,853 ‫من يموت؟ 147 00:13:32,977 --> 00:13:36,439 ‫بعد رحيلنا عن هنا ‫بفترة قصيرة مرض أبي 148 00:13:38,190 --> 00:13:40,818 ‫قطعنا شوطاً طويلاً وبنينا منزلاً 149 00:13:41,569 --> 00:13:44,697 ‫لكن الطعام كان قليلاً جداً ومرض الجميع 150 00:13:47,116 --> 00:13:49,160 ‫أعتقد أن (إيفيند) يحتضر 151 00:13:51,120 --> 00:13:53,998 ‫وكانت أختي (يورن) ‫مريضة جداً عندما غادرت 152 00:13:55,082 --> 00:13:57,459 ‫واضطررنا أساساً إلى دفن اثنين من... 153 00:13:57,751 --> 00:13:59,628 ‫اثنين أو 3 من اليافعين 154 00:14:00,004 --> 00:14:03,007 ‫توقف عن الكلام 155 00:14:03,257 --> 00:14:06,135 ‫أتوسل إليكم، ساعدونا رجاء 156 00:14:06,385 --> 00:14:08,304 ‫اذهبوا وأنقذوا عائلتي 157 00:14:08,679 --> 00:14:12,016 ‫أعرف أننا لا نستحق الإنقاذ ‫لكن أرجوك يا (فلوكي) 158 00:14:16,395 --> 00:14:19,106 ‫حاولوا إنقاذهم قبل فوات الأوان 159 00:14:20,232 --> 00:14:21,608 ‫أرجوكم! 160 00:14:26,113 --> 00:14:31,076 ‫فكر في (ميولنير) ‫وفي مطرقة (ثور) لتستمد القوة 161 00:14:47,718 --> 00:14:49,011 ‫لمَ أردت رؤيتي؟ 162 00:14:53,515 --> 00:14:58,311 ‫- تعرف السبب ‫- لو كنت أعرف لما كنت سألت 163 00:15:00,356 --> 00:15:06,070 ‫جرى توقيف أصدقائك كلهم يا (إيثلراد) 164 00:15:07,112 --> 00:15:11,867 ‫اعترف اللورد (كانهيرد) بكل شيء 165 00:15:13,160 --> 00:15:14,244 ‫حسناً 166 00:15:15,412 --> 00:15:18,081 ‫الأمر صحيح، تواصلوا معي 167 00:15:18,457 --> 00:15:20,459 ‫كنت لا أزال غاضباً لأنني أجبرت 168 00:15:20,709 --> 00:15:24,087 ‫كما يبدو، على التنازل عن العرش ‫الذي تصورت أنه من حقي 169 00:15:25,005 --> 00:15:27,508 ‫أقنعوني بأن (ألفرد) ‫لا يحظى بأي دعم كملك 170 00:15:28,092 --> 00:15:29,885 ‫وبأنهم سيخلعونه في مطلق الأحوال 171 00:15:32,096 --> 00:15:36,309 ‫لكن إذا وافقت على أخذ مكانه سيحصل ‫الانقلاب بدون أن تسيل قطرة دم واحدة 172 00:15:37,726 --> 00:15:42,481 ‫وأنت وافقت على مجاراتهم؟ 173 00:15:42,731 --> 00:15:45,692 ‫أرادوا أن ينفذوا الانقلاب ‫قبل التوجه إلى المعركة 174 00:15:45,859 --> 00:15:48,695 ‫أرادوني أن أعطيهم ‫إشارة البدء لكنني رفضت 175 00:15:49,572 --> 00:15:54,243 ‫- كنت متورطاً بالفعل إذاً ‫- أخبرتك، رفضت طلبهم 176 00:15:58,706 --> 00:16:00,416 ‫وأنا نادم لأنني استمعت إليهم 177 00:16:01,083 --> 00:16:02,626 ‫كنت غبياً وأعماني كبريائي 178 00:16:03,043 --> 00:16:04,670 ‫حاولت أن أعوض عن ذلك ‫في أرض المعركة 179 00:16:04,712 --> 00:16:08,466 ‫لكان سرني أن أفقد حياتي ‫في سبيل إنقاذ أخي 180 00:16:09,466 --> 00:16:13,136 ‫يستحيل أن أخونه ثانية 181 00:16:17,683 --> 00:16:19,768 ‫اذهب وجد أمك يا فتى! 182 00:16:21,020 --> 00:16:24,649 ‫نشحذ السكاكين هنا! ‫اجلبوا سكاكينكم! اجلبوا سكاكينكم! 183 00:16:46,754 --> 00:16:48,005 ‫هل هذا إله؟ 184 00:16:48,672 --> 00:16:49,756 ‫ليس إلهاً 185 00:16:50,466 --> 00:16:52,593 ‫إنه (بوذا) 186 00:16:54,720 --> 00:16:56,138 ‫ومن يكون؟ 187 00:17:07,691 --> 00:17:08,737 ‫شكراً لك 188 00:17:13,530 --> 00:17:18,493 ‫(فيتسيرك)، تلقيت تواً ‫بعض الأخبار المثيرة للاهتمام 189 00:17:20,162 --> 00:17:25,584 ‫يبدو أن الملك (هارالد) هزم في (وسيكس) ‫على يد الملك الجديد (ألفرد) 190 00:17:27,378 --> 00:17:31,507 ‫لكن بمساعدة (لاغيرثا) و(بيورن) و(أوبي) 191 00:17:31,757 --> 00:17:34,635 ‫عرفت منذ البداية إذاً ‫أنك لم تضح بـ(لاغيرثا) 192 00:17:38,389 --> 00:17:41,809 ‫- هل خرج (هارالد) ناجياً من المعركة؟ ‫- أجل، انسحب إلى (يورك) 193 00:17:44,687 --> 00:17:47,899 ‫يبدو لي أن الوقت ‫حان لنعود إلى (إنكلترا) 194 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 ‫تعلّم (هارالد) الدرس ‫لا يمكنه أن يفوز بدوني 195 00:17:53,112 --> 00:17:54,196 ‫ما هذا؟ 196 00:17:58,701 --> 00:18:00,953 ‫عندما اصطحبني والدنا إلى (إنكلترا) 197 00:18:01,203 --> 00:18:03,205 ‫وسجننا الملك (إيكبرت) 198 00:18:04,290 --> 00:18:06,667 ‫لعبت الشطرنج مع الأمير (ألفرد) 199 00:18:09,545 --> 00:18:11,797 ‫أود الآن أن ألعب الشطرنج معه ثانية 200 00:18:13,132 --> 00:18:17,303 ‫لكن هذه المرة، في ساحة المعركة 201 00:19:06,229 --> 00:19:07,275 ‫إنه الملك! 202 00:19:07,313 --> 00:19:08,359 ‫أجل 203 00:19:09,565 --> 00:19:11,484 ‫وصل الملك والرجال 204 00:19:14,528 --> 00:19:16,989 ‫هذه حدود ملكيتكم القانونية 205 00:19:17,907 --> 00:19:21,035 ‫ما بعد هذه النقطة وصولاً إلى البحر ‫يعود لمملكة (إيست أنغليا) 206 00:19:21,619 --> 00:19:24,956 ‫كانت ضمن هديتي لذا منحتكم إياها 207 00:19:30,336 --> 00:19:33,172 ‫انظر يا (بيورن)، انظر إلى هذا الكنز 208 00:20:09,500 --> 00:20:11,460 ‫خانوا كل مبدأ 209 00:20:13,045 --> 00:20:16,257 ‫وكل حلم وأمل لتجمّعنا 210 00:20:17,216 --> 00:20:18,759 ‫لكنهم لا يزالون عائلتي 211 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 ‫وهم بحاجة إلى مساعدة ‫وبوسعكم مساعدتهم 212 00:20:22,138 --> 00:20:25,308 ‫إذا أخّرنا الأمر أكثر سيموتون جميعاً 213 00:20:28,853 --> 00:20:30,313 ‫في ما تفكر؟ 214 00:20:30,938 --> 00:20:34,900 ‫كنت أفكر في أن تجمعنا ‫كان قد بدأ ينجح 215 00:20:35,860 --> 00:20:37,445 ‫وما عاد هناك من عداء بيننا 216 00:20:40,323 --> 00:20:42,116 ‫ولا حاجة للانتقام أو للقتل 217 00:20:43,743 --> 00:20:45,703 ‫والآن تريد أن تعيد أولئك القوم 218 00:20:47,705 --> 00:20:49,624 ‫هم الذين بدأوا بسلسلة الدم هذه 219 00:20:52,168 --> 00:20:53,670 ‫ورفضوا الاستماع إلي 220 00:20:55,463 --> 00:20:58,424 ‫(فلوكي)، أتفهمك 221 00:20:59,550 --> 00:21:02,303 ‫أفهم مخاوفك لكن الأمر مختلف الآن 222 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 ‫تعلم أبي درساً 223 00:21:07,058 --> 00:21:09,519 ‫إنه شديد الندم 224 00:21:11,229 --> 00:21:12,439 ‫وأنت تصدقه؟ 225 00:21:12,855 --> 00:21:17,109 ‫تغير يا (فلوكي)، تغير 226 00:21:18,361 --> 00:21:19,407 ‫يمكن أن يحصل ذلك 227 00:21:20,696 --> 00:21:23,365 ‫ألم تقل إن هذا ما ‫سيحصل هنا يا (فلوكي)؟ 228 00:21:24,492 --> 00:21:26,452 ‫وإننا سنعيش بصورة مختلفة 229 00:21:27,078 --> 00:21:28,663 ‫وإننا سنتغير؟ 230 00:21:58,609 --> 00:21:59,655 ‫أهلاً بك سيدي 231 00:22:02,863 --> 00:22:03,909 ‫أهلاً 232 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 ‫لا يمكنني أن أدخل 233 00:22:09,078 --> 00:22:10,871 ‫لا وأنا لن أدخل أيضاً 234 00:22:11,330 --> 00:22:12,832 ‫فهم يعبدون إلهاً زائفاً 235 00:22:21,173 --> 00:22:22,549 ‫أتريد التحدث؟ 236 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 ‫فقدت أبي 237 00:22:32,018 --> 00:22:33,144 ‫والآن أمي 238 00:22:36,063 --> 00:22:37,898 ‫وبالرغم من ذلك ها هو حلم أبي 239 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 ‫ها هنا 240 00:22:43,321 --> 00:22:45,198 ‫كل ما أراده لنا يوماً 241 00:22:49,035 --> 00:22:50,203 ‫لكم هذا غريب 242 00:23:13,476 --> 00:23:14,686 ‫لا بأس 243 00:23:15,645 --> 00:23:16,980 ‫كل شيء سيكون على ما يرام 244 00:23:18,314 --> 00:23:19,360 ‫كل شيء 245 00:23:37,994 --> 00:23:39,579 ‫أفسحوا الطريق! أخلوا الساحة! 246 00:23:40,038 --> 00:23:42,791 ‫أفسحوا الطريق! قفوا جانباً! ابتعدوا! 247 00:23:45,835 --> 00:23:46,881 ‫مولاتي 248 00:23:50,507 --> 00:23:51,591 ‫إنه الملك 249 00:23:53,927 --> 00:23:55,470 ‫اجلبوا الأطباء 250 00:23:56,137 --> 00:23:57,183 ‫حاضر مولاتي 251 00:23:57,806 --> 00:23:59,516 ‫غادروا جميعاً 252 00:23:59,891 --> 00:24:01,309 ‫- حاضر مولاتي ‫- حاضر مولاتي 253 00:24:04,396 --> 00:24:08,108 ‫(ألزويث)، هذه ليست المرة الأولى ‫التي يسقط فيها (ألفرد) هكذا 254 00:24:08,275 --> 00:24:09,693 ‫حصل الأمر من قبل 255 00:24:14,990 --> 00:24:16,241 ‫ماذا يمكننا أن نفعل؟ 256 00:24:20,954 --> 00:24:22,000 ‫حسناً... 257 00:24:23,164 --> 00:24:24,707 ‫لا يمكننا أن نفعل الكثير 258 00:24:24,958 --> 00:24:26,293 ‫ليتنا نستطيع أن نفعل شيئاً 259 00:24:27,043 --> 00:24:30,004 ‫يمكنني أن أجد مكونات ‫لبعض المراهم على الأقل 260 00:24:36,261 --> 00:24:37,307 ‫هل أنت...؟ 261 00:24:37,929 --> 00:24:41,433 ‫أجل، أعتقد أنني حامل 262 00:24:46,771 --> 00:24:49,983 ‫(ألزويث)، لا يجب أن تفقدي هذا الطفل 263 00:24:50,442 --> 00:24:52,903 ‫أمور كثيرة متوقفة على هذا الجنين 264 00:24:53,570 --> 00:24:55,489 ‫ربما مستقبل (إنكلترا) 265 00:25:08,251 --> 00:25:09,586 ‫أخي المسكين 266 00:25:13,798 --> 00:25:15,008 ‫لا بد من أن يعيش 267 00:25:15,634 --> 00:25:17,094 ‫لا شيء يهم غير ذلك 268 00:25:22,057 --> 00:25:24,726 ‫"كل شيء متمثل في "واحد" ‫ولا وجود لسواه" 269 00:25:26,937 --> 00:25:29,690 ‫"الحياة جسر فلا تبنوا منزلاً عليه" 270 00:25:30,231 --> 00:25:32,734 ‫"إنها نهر لكن لا تتعلقوا بضفافه" 271 00:25:34,194 --> 00:25:35,445 ‫"أنتم في رحلة" 272 00:25:37,364 --> 00:25:39,867 ‫ذلك الرجل الغريب أخبرك بكل ذلك؟ 273 00:25:40,659 --> 00:25:42,911 ‫وأخبرني بأمور أخرى كثيرة لكنني نسيتها 274 00:25:43,286 --> 00:25:44,704 ‫لعل الأمر كله دعابة 275 00:25:45,538 --> 00:25:46,998 ‫(فلوكي) كان ليقول ذلك 276 00:25:47,874 --> 00:25:50,752 ‫ما معنى ذلك؟ رحلة إلى أين؟ 277 00:25:53,255 --> 00:25:55,257 ‫قال لي إنني أستطيع ‫أن أذهب لأكلمه ثانية 278 00:25:55,882 --> 00:25:57,801 ‫وإنه سينوّرني 279 00:25:59,511 --> 00:26:00,557 ‫لكن للوقت الراهن... 280 00:26:02,764 --> 00:26:04,015 ‫فلنمارس الجنس وحسب 281 00:26:28,915 --> 00:26:30,208 ‫شكراً لك 282 00:26:35,463 --> 00:26:39,759 ‫كان ذلك رسول الملك (أولاف) البدين 283 00:26:42,470 --> 00:26:46,641 ‫دعوت (أولاف) للانضمام إلى جيشنا 284 00:26:47,892 --> 00:26:49,811 ‫متى تنوي الإبحار إلى (يورك) إذاً؟ 285 00:26:52,606 --> 00:26:54,525 ‫علينا أن ننتظر حلول الربيع 286 00:26:55,859 --> 00:26:59,154 ‫ولما بعد ولادة ابني المقدس 287 00:27:05,744 --> 00:27:08,664 ‫لمَ هذا التهكم يا أخي العزيز؟ 288 00:27:09,414 --> 00:27:11,416 ‫التهكم يسمم ذهنك يا أخي 289 00:27:11,666 --> 00:27:15,295 ‫ولن ترى في النهاية الخير ‫في أي شخص أو أي شيء 290 00:27:16,671 --> 00:27:20,383 ‫ألا ترى أن (فريديس) ‫تبدو أشبه بـ(فريا) الآن؟ 291 00:27:20,884 --> 00:27:23,303 ‫إلهة الخصوبة؟ 292 00:27:26,765 --> 00:27:27,891 ‫لا؟ 293 00:27:29,976 --> 00:27:34,606 ‫يبدو لي أنك مشوش يا (فيتسيرك) 294 00:27:36,566 --> 00:27:40,987 ‫انضممت إلي لأنك تصورت ‫أن الآلهة أرادت لك ذلك 295 00:27:41,363 --> 00:27:43,657 ‫لكن كل ما أقوله أو أفعله يزعجك 296 00:27:43,907 --> 00:27:46,785 ‫وكأنه لم يقدر لك الانضمام إلي أبداً 297 00:27:48,161 --> 00:27:49,954 ‫ما من تناقض 298 00:27:51,998 --> 00:27:54,834 ‫بالطبع ثمة تناقض، ما الذي تقوله؟ 299 00:27:55,293 --> 00:28:00,715 ‫ما من تناقض لأنه من الممكن ‫أن كل شيء جزء من "الواحد" 300 00:28:01,967 --> 00:28:03,051 ‫ماذا؟ 301 00:28:04,886 --> 00:28:06,679 ‫أنت تتفوه بترهات 302 00:28:08,223 --> 00:28:11,768 ‫أتعرف؟ غالباً ما تساءلت عما ‫إذا كنت مجنوناً بعض الشيء 303 00:28:13,228 --> 00:28:14,438 ‫أنا مجنون؟ 304 00:28:15,188 --> 00:28:16,398 ‫كـ(مارغريت) تماماً 305 00:28:17,315 --> 00:28:18,900 ‫تعرف ما حل بها 306 00:28:45,135 --> 00:28:46,678 ‫كان يجب أن نقدم قرباناً 307 00:28:48,847 --> 00:28:51,808 ‫كان يجب أن نقدم هبة ‫للآلهة لنطفئ غضبها 308 00:28:52,892 --> 00:28:55,144 ‫ولنطلب بركتها لحصولنا ‫على هذه الأرض الجديدة 309 00:28:56,605 --> 00:28:58,982 ‫- أتعتقد أن الآلهة غاضبة؟ ‫- بالطبع هي غاضبة 310 00:28:59,524 --> 00:29:01,067 ‫فقد أنكرها (أوبي) علناً 311 00:29:03,361 --> 00:29:06,614 ‫والآن يعلق كل من (أوبي) و(تورفي) ‫صليب إله المسيحيين في رقبتيهما 312 00:29:11,995 --> 00:29:13,747 ‫علي أن أفعل شيئاً لنفسي 313 00:29:19,502 --> 00:29:20,548 ‫مكاني ليس هنا 314 00:29:22,422 --> 00:29:23,468 ‫ماذا ستفعل؟ 315 00:29:25,800 --> 00:29:27,885 ‫أريد أن أستعيد (كاتيغات) من (أيفار) 316 00:29:30,013 --> 00:29:31,059 ‫كيف؟ 317 00:29:31,514 --> 00:29:32,724 ‫ليس لديك جيش 318 00:29:34,309 --> 00:29:35,602 ‫الملك (هارالد) لديه جيش 319 00:29:39,022 --> 00:29:41,316 ‫سأقنعه بمهاجمة (كاتيغات) معي 320 00:29:42,150 --> 00:29:44,027 ‫أذكر شيئاً قاله زوجي لي 321 00:29:45,654 --> 00:29:49,825 ‫قال إن الملك (هارالد) أخبره ‫أنه بعد مهاجمتهما لـ(وسيكس) 322 00:29:50,492 --> 00:29:53,286 ‫سيعودان إلى (كاتيغات) معاً لمهاجمتها 323 00:29:54,496 --> 00:29:55,872 ‫سينصت إلي إذاً 324 00:29:57,290 --> 00:29:59,667 ‫إما هذا أو سيقتلك وحسب 325 00:30:12,883 --> 00:30:16,970 ‫قتلوا ابنك وابنتك 326 00:30:19,097 --> 00:30:21,308 ‫والآن يطلب إلينا أن ننقذ هؤلاء الناس 327 00:30:25,312 --> 00:30:27,523 ‫سأترك هذا القرار لك يا (جاتيل) 328 00:30:30,150 --> 00:30:31,902 ‫تعرفني يا (فلوكي) 329 00:30:34,070 --> 00:30:36,114 ‫تعرف أنني لا أستطيع العيش بلا أمل 330 00:30:36,990 --> 00:30:38,992 ‫يجب أن أتحلى بالأمل 331 00:30:40,994 --> 00:30:42,829 ‫من أجل مستقبل عائلتي 332 00:30:45,415 --> 00:30:46,666 ‫إذاً... 333 00:30:47,334 --> 00:30:49,670 ‫تقول إن علينا أن نحاول إنقاذهم بالفعل 334 00:30:54,132 --> 00:30:55,178 ‫أجل 335 00:31:01,640 --> 00:31:04,184 ‫إذا قال (هالغي) إن والده تغير 336 00:31:04,935 --> 00:31:06,311 ‫فأنا أصدقه 337 00:31:09,106 --> 00:31:11,734 ‫وسأخوض هذا الشتاء القارس بنفسي 338 00:31:12,984 --> 00:31:16,821 ‫وسأحمل (إيفنيد) على ظهري ‫لأعيده إلى الديار إذا تحتم علي الأمر 339 00:31:40,220 --> 00:31:41,266 ‫(هالغي)! 340 00:31:48,812 --> 00:31:50,063 ‫ساعدني 341 00:32:05,996 --> 00:32:07,331 ‫تحركوا! 342 00:32:08,248 --> 00:32:09,541 ‫تحركوا! 343 00:32:31,897 --> 00:32:33,565 ‫عقدت العزم يا (أوبي) 344 00:32:34,608 --> 00:32:36,693 ‫من أجل أمي ومن أجلي 345 00:32:38,111 --> 00:32:39,613 ‫علي أن أحاول استعادة (كاتيغات) 346 00:32:40,572 --> 00:32:41,618 ‫نحتاج إليك هنا 347 00:32:42,491 --> 00:32:44,243 ‫سيقع مزيد من الهجمات ‫وأنت تعرف ذلك 348 00:32:45,035 --> 00:32:46,662 ‫علينا أن ندافع عن حلم (راغنر) 349 00:32:47,788 --> 00:32:49,957 ‫كلنا نحاول الدفاع عن حلم (راغنر) 350 00:32:50,916 --> 00:32:53,335 ‫لكن لعل بعضنا اختار ‫القيام بذلك بطريقة مغايرة 351 00:32:54,836 --> 00:32:56,129 ‫أفهم ما فعلته 352 00:32:57,672 --> 00:32:59,841 ‫سلكت درباً ما كان يمكن أن أسلكها 353 00:33:01,051 --> 00:33:04,137 ‫أخي، أنت لا تزال بطلي 354 00:33:09,392 --> 00:33:10,476 ‫وأنت يا (تورفي) 355 00:33:12,104 --> 00:33:13,689 ‫أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً 356 00:33:15,107 --> 00:33:17,151 ‫حميت أولادنا وربيتهم 357 00:33:19,444 --> 00:33:20,904 ‫حتى حين تخليت عنك 358 00:33:23,532 --> 00:33:25,451 ‫لم تحقدي يوماً علي أو ترغبي في الانتقام 359 00:33:29,329 --> 00:33:30,914 ‫لطالما كنت وفية لأمي 360 00:33:33,625 --> 00:33:35,502 ‫ولم تطلبي يوماً شيئاً لنفسك 361 00:33:36,586 --> 00:33:37,632 ‫أحب (لاغيرثا) 362 00:33:38,421 --> 00:33:40,298 ‫لطالما عنت لي كل شيء 363 00:33:41,216 --> 00:33:43,844 ‫أعرف أنها لا تزال حية وستعود يوماً ما 364 00:33:44,803 --> 00:33:45,849 ‫إنها ناجية 365 00:33:47,013 --> 00:33:48,059 ‫مثلك 366 00:33:50,517 --> 00:33:52,436 ‫أحب أولادنا 367 00:33:54,229 --> 00:33:56,523 ‫وسأجعلهم دوماً يفخرون بك 368 00:34:07,617 --> 00:34:08,743 ‫شكراً لك 369 00:34:21,089 --> 00:34:22,135 ‫أيها اللوردات 370 00:34:24,217 --> 00:34:28,012 ‫لا شك في أنكم سمعتم جميعاً ‫بخبر انهيار الملك 371 00:34:28,889 --> 00:34:31,642 ‫ولهذا السبب رغبت في أن أكلمكم 372 00:34:32,476 --> 00:34:36,522 ‫لأطمئنكم أن (ألفرد) سيتعافى بالتأكيد 373 00:34:36,772 --> 00:34:38,274 ‫- ما خطبه؟ ‫- أجل 374 00:34:38,565 --> 00:34:40,317 ‫لا أحد يعرف فعلاً 375 00:34:40,609 --> 00:34:41,693 ‫هو ضعيف إذاً 376 00:34:41,943 --> 00:34:44,112 ‫- يجب أن نعرف الحقيقة ‫- ماذا يجري؟ 377 00:34:48,325 --> 00:34:49,827 ‫أمي محقة 378 00:34:51,286 --> 00:34:53,205 ‫عانى (ألفرد) هذه الأزمات من قبل 379 00:34:53,455 --> 00:34:55,540 ‫ولطالما نجا منها 380 00:34:56,875 --> 00:34:58,668 ‫يجب أن تتحلوا بالإيمان 381 00:34:59,127 --> 00:35:01,004 ‫ملك دائم المرض 382 00:35:02,297 --> 00:35:04,090 ‫أي ملك هو هذا؟ 383 00:35:05,759 --> 00:35:07,719 ‫لا يمكننا أن نقبل بملك مريض! 384 00:35:12,641 --> 00:35:14,476 ‫(إيثلراد) محبوب جداً 385 00:35:16,144 --> 00:35:17,190 ‫أجل 386 00:35:17,979 --> 00:35:19,731 ‫يمكنكم أن تثقوا بي، أتثقون بي؟ 387 00:35:19,981 --> 00:35:23,359 ‫أملت ألا يكون محبوباً إلى هذا الحد 388 00:35:23,610 --> 00:35:25,070 ‫- والكنيسة؟ ‫- أجل 389 00:35:25,195 --> 00:35:26,279 ‫شكراً لكم 390 00:35:36,540 --> 00:35:38,417 ‫ما الذي قلته لهؤلاء الرجال 391 00:35:40,252 --> 00:35:44,089 ‫بخلاف أن عليهم ‫أن يصلوا ليتعافى أخوك؟ 392 00:35:47,467 --> 00:35:50,553 ‫أقول لهم ما أرغب فيه 393 00:35:53,181 --> 00:35:55,058 ‫لا تتدخلي يا أمي 394 00:35:57,144 --> 00:35:59,480 ‫والآن اذهبي واقطفي بعضاً ‫من نباتات لسان الثور المقززة 395 00:36:00,063 --> 00:36:01,815 ‫لشفاء أخي المسكين 396 00:37:28,012 --> 00:37:29,180 ‫مسكين أخوك 397 00:37:29,930 --> 00:37:30,976 ‫أجل 398 00:37:33,767 --> 00:37:37,104 ‫إذا مات... هل تصبح ملكاً؟ 399 00:37:39,023 --> 00:37:40,069 ‫أجل 400 00:37:46,155 --> 00:37:48,991 ‫آمل أن يموت إذاً 401 00:38:01,795 --> 00:38:03,630 ‫هذا (بيورن)، إنه هو بالفعل 402 00:38:04,089 --> 00:38:05,799 ‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي" 403 00:38:15,559 --> 00:38:18,020 ‫- أخي! ‫- (ماغنوس)! 404 00:38:18,687 --> 00:38:20,272 ‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي" 405 00:38:24,360 --> 00:38:26,153 ‫تعال، تعالوا، تعالوا 406 00:38:30,199 --> 00:38:32,076 ‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي" 407 00:38:34,078 --> 00:38:36,288 ‫لكم تسرني رؤيتك 408 00:38:37,122 --> 00:38:38,248 ‫و(غونهيلد) 409 00:38:39,375 --> 00:38:42,836 ‫يبدو أن القدر جمعنا مجدداً في النهاية 410 00:38:43,087 --> 00:38:46,090 ‫من كان يدري ما خبأته الأقدار لنا؟ 411 00:38:48,217 --> 00:38:49,263 ‫أجل 412 00:38:49,426 --> 00:38:50,472 ‫من كان يدري؟ 413 00:38:50,844 --> 00:38:52,221 ‫لا يهمني كل ذلك 414 00:38:52,471 --> 00:38:54,306 ‫جل ما يهمني أنني وجدت أخي (بيورن) 415 00:38:54,390 --> 00:38:55,516 ‫وأنني من الـ(فايكينغ) 416 00:38:56,225 --> 00:38:57,976 ‫وأن علينا أن نهاجم (كاتيغات) 417 00:38:58,352 --> 00:38:59,520 ‫معاً! 418 00:39:06,985 --> 00:39:09,363 ‫أخبريني، كيف حال أخي؟ 419 00:39:10,322 --> 00:39:12,199 ‫لم يتغير وضعه 420 00:39:15,577 --> 00:39:17,246 ‫لا أعرف إن كان يسمعنا حتى 421 00:39:19,164 --> 00:39:20,541 ‫أعددت بعض الجرعات 422 00:39:20,916 --> 00:39:22,543 ‫في محاولة للتخفيف من آلامه 423 00:39:22,793 --> 00:39:23,961 ‫كما فعلت من قبل 424 00:39:25,796 --> 00:39:27,047 ‫أنت أمّ رائعة 425 00:39:28,173 --> 00:39:30,050 ‫لـ(ألفرد) ولي 426 00:39:40,019 --> 00:39:43,439 ‫على الأقل أعرف أن أمر أخوك يهمك 427 00:39:44,815 --> 00:39:46,108 ‫لمَ لا يهمني؟ 428 00:39:48,652 --> 00:39:52,156 ‫رهيب جداً... 429 00:39:52,906 --> 00:39:56,910 ‫كيف بدأ النبلاء يتآمرون ضده 430 00:39:58,287 --> 00:39:59,788 ‫حالما مرض! 431 00:40:01,498 --> 00:40:03,667 ‫ليسوا مسيحيين حقيقيين 432 00:40:04,835 --> 00:40:05,881 ‫إن... 433 00:40:07,129 --> 00:40:11,550 ‫أرواحهم مجردة من الخير 434 00:40:13,886 --> 00:40:15,596 ‫يريدون التخلص منه ببساطة 435 00:40:17,598 --> 00:40:18,644 ‫الأمر صحيح 436 00:40:18,766 --> 00:40:21,393 ‫وبالرغم من ذلك عليك أن تتفهمي خوفهم 437 00:40:23,562 --> 00:40:24,772 ‫ليس على أنفسهم وحسب 438 00:40:25,481 --> 00:40:27,983 ‫وإنما على (وسيكس) و(إنكلترا) 439 00:40:51,548 --> 00:40:52,675 ‫بالطبع 440 00:40:53,217 --> 00:40:54,510 ‫أتفهم ذلك 441 00:40:58,013 --> 00:40:59,181 ‫لكن مؤكد... 442 00:41:01,225 --> 00:41:05,312 ‫مؤكد يرون أن (ألفرد) هو فرصتهم الأفضل 443 00:41:07,439 --> 00:41:11,985 ‫إذا كان أمر (وسيكس) ‫و(إنكلترا) يهمهم 444 00:41:12,528 --> 00:41:15,155 ‫فعليهم أن يكترثوا لأمر (ألفرد) 445 00:41:17,366 --> 00:41:18,784 ‫ماذا فعلت؟ 446 00:41:25,708 --> 00:41:26,959 ‫لا أصدق... 447 00:41:27,918 --> 00:41:32,214 ‫أنك تقبلت يوماً أخاك كملك 448 00:41:34,466 --> 00:41:36,051 ‫ولا أعتقد أنك ستفعل يوماً 449 00:41:39,972 --> 00:41:42,474 ‫ستشكل دوماً خطراً عليه 450 00:41:44,435 --> 00:41:46,228 ‫فسممتني؟ 451 00:42:08,667 --> 00:42:10,377 ‫أي أمّ أنت؟