1 00:00:00,268 --> 00:00:05,695 "شرق بحر البلطيق, 793 قبل الميلاد" 2 00:01:41,123 --> 00:01:42,523 .شكراً لك، يا أخي 3 00:02:29,638 --> 00:02:30,638 ! (أودين) 4 00:03:03,004 --> 00:03:04,438 ! (راغنار) 5 00:03:28,598 --> 00:03:35,598 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة MeTaL HeaD | أنس مُراد elking | آيل كينغ 6 00:04:08,599 --> 00:04:13,674 الفايكينغز الحلقة الأول من الموسم الأول بعنوان: طقوس العبور 7 00:04:29,749 --> 00:04:30,749 .لقد أخفقت 8 00:04:34,199 --> 00:04:34,986 .هُناك واحدة 9 00:04:39,301 --> 00:04:40,934 .هيا. لنعود للمنزل 10 00:04:49,644 --> 00:04:50,644 .راقبني 11 00:05:22,110 --> 00:05:24,878 ماذا تفعلان؟ 12 00:05:24,979 --> 00:05:27,748 .سآخذ (بيرون) معي غداً 13 00:05:30,618 --> 00:05:33,687 .ليس بعد. ليس كبيراً بما يكفي 14 00:05:33,788 --> 00:05:36,924 .أنهُ في الثانية عشر من عمره - .خذه معك العام المقبل - 15 00:05:37,025 --> 00:05:39,259 .العام المقبل أوشك علي المجيء 16 00:05:39,361 --> 00:05:42,863 .(سيحتاج لوشاح من الحرير، (ليجريثا 17 00:05:45,667 --> 00:05:48,268 .أنت فتي وسيم 18 00:05:48,370 --> 00:05:49,803 .بالرغم من، أنّ لديك آذان مُضحكة 19 00:05:56,144 --> 00:05:59,713 .(لا تُضاجع الكثير من النساء في (كاتيغات 20 00:05:59,814 --> 00:06:01,915 .يمكنني ان لا أُضاجعهن لأيام قليلة 21 00:06:04,018 --> 00:06:06,854 أهذا تعبير عن حُبك لي بطريقة أخري؟ 22 00:06:10,959 --> 00:06:13,360 .دائماً ما أحلم بكِ 23 00:06:14,362 --> 00:06:19,700 الليلة الماضية، حلمت أنكِ تًطعميني .حلوي الدم 24 00:06:20,935 --> 00:06:23,170 ماذا يعني هذا؟ 25 00:06:23,271 --> 00:06:25,939 يعني أنّكِ تمنحيني قلبك 26 00:06:37,685 --> 00:06:38,886 .أحضر كلبك، يا فتي 27 00:06:38,987 --> 00:06:41,889 ! (فرودي) .هيا 28 00:06:56,604 --> 00:06:58,405 ماذا حدث بخصوص ذلك الأمر؟ 29 00:06:58,506 --> 00:07:05,078 .سيتعامل (آيرل) مع بعض الجرائم الجنائية .ثم، سنناقش بشأن المداهمات الصيفية 30 00:07:05,180 --> 00:07:07,114 و إلي أين ستذهب؟ 31 00:07:07,215 --> 00:07:10,884 .(القرار عائد إلي (آيرل .السفن ملكه 32 00:07:12,821 --> 00:07:17,958 .سيأخذنا إلي الشرق .كالعادة إلي أراضي البلطيق 33 00:07:18,059 --> 00:07:23,063 .لكنني أود أن أعرف ماذا يوجد بالغرب .ما نوع المدن والآلهة الموجودين هناك 34 00:07:23,164 --> 00:07:26,900 .كما تري، أنا غير راضي عن هذا 35 00:07:32,841 --> 00:07:36,176 .أودين) منح عينه لأكتساب المعرفة) 36 00:07:38,379 --> 00:07:40,581 .لكنني سأمنح المزيد من أجل هذا 37 00:07:45,153 --> 00:07:47,988 و هل (آيرل هارلدسون) سيسمح لك؟ 38 00:07:52,327 --> 00:07:53,994 .جيد 39 00:07:54,963 --> 00:07:59,127 ..كهذا، مشدود و قوي 40 00:07:59,133 --> 00:08:01,401 . وعند العد لثلاثة 41 00:08:01,503 --> 00:08:03,704 .واحد، أثنان، ثلاثة 42 00:08:05,540 --> 00:08:07,741 .(جيد جداً (غيدا 43 00:08:13,214 --> 00:08:15,951 .غيدا)، أطعمي الماعز) 44 00:08:17,652 --> 00:08:18,652 !أذهبي 45 00:08:21,990 --> 00:08:24,992 ماذا تريدون؟ - .نعلم أنكِ تعيشين بمفردك هنا - 46 00:08:25,093 --> 00:08:27,624 .جميع الرجال قد رحلوا 47 00:08:27,829 --> 00:08:31,231 .إذا تشعرون بالعطش، سأقدم لكم شراب 48 00:08:31,332 --> 00:08:33,567 .إذا تشعرون بالجوع، سأطعمكم 49 00:08:33,668 --> 00:08:36,136 .بخلاف ذلك، عليكما الرحيل 50 00:08:36,237 --> 00:08:40,440 .سنأكل و نشرب بعدما نُرضي أحتياجاتنا الأخري 51 00:08:51,986 --> 00:08:54,621 .لا أريد أن أقتلك أيها المرأة 52 00:08:54,722 --> 00:08:58,392 .لا يمكنكم قتلي لو حاولتم ذلك لمائة عام 53 00:09:17,245 --> 00:09:18,245 ! أخرجا 54 00:09:26,821 --> 00:09:29,456 .أريد أن أعترف بحبي لها 55 00:09:29,557 --> 00:09:31,525 .لكنني تعرضت لهجوم من قبل دب 56 00:09:31,626 --> 00:09:35,462 .و هناك كلب ضخم يخضع لحراسة منزلها 57 00:09:35,563 --> 00:09:38,632 .قتلت الدب برمحي 58 00:09:40,068 --> 00:09:43,170 .و تمكنت من خلق الكلب بواسطة يدايّ العاريتين 59 00:09:45,673 --> 00:09:50,035 . و هذهِ هيَ الطريقة التي طلبت يدها للزواج 60 00:09:51,179 --> 00:09:54,014 هل قامت بأخبارك بنفس القصة؟ 61 00:09:55,617 --> 00:09:57,834 .تقريباً 62 00:10:05,126 --> 00:10:09,396 هل أنت مُستعد لتحصل علي خاتم زواجك و تصبح رجل؟ 63 00:10:09,497 --> 00:10:10,931 .أجل 64 00:10:11,032 --> 00:10:13,056 و ماذا يفعل الرجل؟ 65 00:10:14,669 --> 00:10:16,436 .يقاتل 66 00:10:16,537 --> 00:10:17,771 و..؟ 67 00:10:18,773 --> 00:10:21,041 .ويعتني بعائلته 68 00:10:22,076 --> 00:10:23,777 .هذا صحيح 69 00:10:23,878 --> 00:10:26,480 .أيمكنك الأعتناء بعائلتنا 70 00:10:29,250 --> 00:10:32,486 ماذا تقصد؟ .أنت تعتني بنا 71 00:10:32,587 --> 00:10:35,150 .لنقول لم أكن هناك لأعتني بكم 72 00:10:36,491 --> 00:10:39,760 .أواجه قرار كبير لأتخاذه 73 00:10:39,861 --> 00:10:41,862 .ربما يغير العديد من الأشياء 74 00:10:44,232 --> 00:10:48,101 .أخد إلي النوم .لديك وم حافل غداً 75 00:12:15,423 --> 00:12:16,423 ! (بيورن) 76 00:12:19,761 --> 00:12:21,394 .ها أنت يا أخي 77 00:12:22,396 --> 00:12:23,463 .(رولو) 78 00:12:23,564 --> 00:12:25,465 .بحق (فري) و الآلهة كيف كبرت بسرعة 79 00:12:25,566 --> 00:12:26,666 .(مرحباً، (رولو 80 00:12:26,768 --> 00:12:28,101 هل أنت هنا بخصوص الشيء؟ 81 00:12:28,202 --> 00:12:30,570 .أنت رجل بمعني الكلمة الأن 82 00:12:30,671 --> 00:12:33,726 .هيا، لنحتسي الشراب 83 00:12:41,449 --> 00:12:43,383 .(وجهك شاحب (بيورن 84 00:12:45,419 --> 00:12:48,421 لما لا تستلقي بالأسفل؟ 85 00:12:53,327 --> 00:12:57,297 إذاً، إلي أين تعتقد (آيرل) سيرسلنا هذا العام؟ 86 00:12:57,398 --> 00:13:00,400 هؤلاء الأوغاد في الشرق .فقراء كحالنا 87 00:13:00,501 --> 00:13:01,835 .أعرف ذلك 88 00:13:04,772 --> 00:13:07,007 .لذا علينا أن نبحر إلي الغرب 89 00:13:07,108 --> 00:13:09,409 .(لقد سمعت تلك الحكايات، (رولز 90 00:13:09,510 --> 00:13:12,312 .عن بلدات رائعة ، ومدن، وكنوز 91 00:13:12,413 --> 00:13:16,283 .و قطع من الذهب و الفضة، و إله جديد 92 00:13:16,384 --> 00:13:18,285 .سمعت بتلك القصص أيضاً 93 00:13:18,386 --> 00:13:20,387 لكن ماذا تعني؟ 94 00:13:20,488 --> 00:13:23,990 .لا يمكننا الإبحارعبر المحيط مفتوح 95 00:13:24,091 --> 00:13:27,659 .أؤمن بأن هناك طريقة .للذهاب إلي الغرب 96 00:13:30,832 --> 00:13:35,037 .بحوزتي شيء سيغير كل شيء 97 00:13:36,737 --> 00:13:37,737 ماذا؟ 98 00:13:42,410 --> 00:13:44,544 ما هذا؟ - .أستمع فقط - 99 00:13:44,645 --> 00:13:49,950 .قبل فترة ألتقيت بشخص رحّال 100 00:13:50,051 --> 00:13:55,255 قال لي أنه من الممكن الذهاب للغرب .عبر البحر المفتوح 101 00:13:55,356 --> 00:13:57,587 .و نحنُ مستخدمين هذا 102 00:14:00,661 --> 00:14:05,365 .أنها لوحة للآشعة الشمس .يجب أن توضع بالماء 103 00:14:05,466 --> 00:14:07,567 رحال أخر؟ 104 00:14:07,668 --> 00:14:08,902 .هذهِ المرّة مُختلفة 105 00:14:09,003 --> 00:14:13,173 أخبرني (راغنر) هذا الرحال خاصتك هل أبحر لنحو الغرب بنفسه من قبل؟ 106 00:14:13,274 --> 00:14:15,308 .فقد أحضر بعض الماء 107 00:14:29,323 --> 00:14:33,560 .الأن، هذهِ الشمعة بمثابة الشمس ...كل يوم 108 00:14:33,661 --> 00:14:39,399 .الشمس تشرق في السماء حتي الظهيرة .أتري كيف الظل يصبح قصير 109 00:14:39,834 --> 00:14:41,868 .و بحلول الظهيرة يزداد في القصر 110 00:14:41,969 --> 00:14:43,637 الأن أخبرني إلي إلي أي مدي .سافرت نحو الجنوب 111 00:14:43,738 --> 00:14:46,172 الم أقل لك أن تستمع؟ 112 00:14:48,175 --> 00:14:51,678 قبل يوم من الأبحار تضع .علامة دائرة حول المؤشر 113 00:14:51,779 --> 00:14:55,282 .حينما الظل يكون بأقصر حالاته بحلول الظهيرة 114 00:14:55,383 --> 00:14:57,117 في اليوم التالي في البحر 115 00:14:57,218 --> 00:14:59,819 تقوم بوضع اللوحة بداخل الماء بوقت الظهيرة 116 00:14:59,921 --> 00:15:01,785 .و تراقب الظل 117 00:15:02,623 --> 00:15:05,358 ...لو الظل لمس الدائرة 118 00:15:05,459 --> 00:15:08,561 أدراستك للأمر صحيحة؟ - .نعم - 119 00:15:08,663 --> 00:15:12,532 ...و إذا مر لخارج الدائرة، كهذا 120 00:15:12,633 --> 00:15:16,369 ثم إنجرفت فيجب عليك التوجه .للجنوب مرة أخري 121 00:15:16,470 --> 00:15:18,538 .نعم 122 00:15:18,639 --> 00:15:21,308 وماذا لو لم تصل للدائرة؟ 123 00:15:21,409 --> 00:15:23,877 فأنت بعيد جداً بأقصي الجنوب و يجب .أن تتوجه أكثر إلي الشمال 124 00:15:23,978 --> 00:15:26,303 ! هذا صحيح 125 00:15:26,380 --> 00:15:31,818 .حافظ علي الظل في الدائرة بوقت الظهيرة .و دورتك الدراسية ستكون صحيحة 126 00:15:31,919 --> 00:15:32,919 .الغرب 127 00:15:39,293 --> 00:15:41,695 لكن إذا لم تتواجد الشمس؟ 128 00:15:41,796 --> 00:15:43,763 كيف ستساعدنا تلك اللوحة؟ 129 00:15:43,864 --> 00:15:46,633 كيف ستجد طريقك؟ 130 00:15:50,371 --> 00:15:51,871 .بإستخدام هذهِ 131 00:15:56,877 --> 00:15:58,178 .أتبعني إلي الخارج 132 00:16:03,551 --> 00:16:05,618 .يطلقوا عليها بحجر الشمس 133 00:16:09,623 --> 00:16:10,957 أتري؟ 134 00:16:11,959 --> 00:16:13,660 .هناك الشمس 135 00:16:13,761 --> 00:16:15,428 .الأن تذهب نحو الغرب 136 00:16:36,254 --> 00:16:37,988 ! التزموا الصمت 137 00:16:38,055 --> 00:16:39,556 ! التزموا الصمت 138 00:16:59,610 --> 00:17:01,211 .(أولاف آنفيند) 139 00:17:01,312 --> 00:17:04,881 .لقد أعترفت بأنك مُذنب بتهمة السرقة 140 00:17:04,949 --> 00:17:09,586 .غداً، ستخوض تحدي الحجارة بالحلبة .كعقاب 141 00:17:10,955 --> 00:17:13,723 .حسناً، سيدي. شكراً لك 142 00:17:13,825 --> 00:17:19,095 لنكن علي علم، الغرامة التي يجب أن تدفع .بواسطة أي شخص يفشل بإلقاء شيء 143 00:17:22,667 --> 00:17:25,735 .أحضر المتهم الأخر 144 00:17:26,771 --> 00:17:28,738 .ها هوَ القاتل 145 00:17:32,210 --> 00:17:33,643 (إريك تريغفاسون) 146 00:17:33,744 --> 00:17:38,315 .(أنت مُتهم بقتل (سيغفلد ستروت .في كانون الثاني 147 00:17:39,550 --> 00:17:42,519 كيف تدافع عن نفسك؟ - .لم تكن جريمة قتل، يا سيدي - 148 00:17:42,587 --> 00:17:44,221 قتلته دفاعاً عن النفسي 149 00:17:44,322 --> 00:17:46,756 !كاذب 150 00:17:47,658 --> 00:17:52,562 لو لم تكن جريمة قتل لما لم تُبلغ عن الجريمة .لأول شخص قابلته بعد ذلك 151 00:17:52,663 --> 00:17:54,764 كما يُلزم القانون؟ 152 00:17:54,866 --> 00:18:00,704 في الحقيقة، لقد مررت علي عدة منازل .قبل أن تُبلغ بالواقعة 153 00:18:00,771 --> 00:18:04,207 .ظننتُ أن أقارب القتيل ربما يعيشون بهم 154 00:18:06,944 --> 00:18:11,948 القانون يتيح لك المرور علي منزلين .في مثل هذهِ الظروف 155 00:18:12,016 --> 00:18:13,450 .لكن ليس بمنزل ثالث 156 00:18:13,551 --> 00:18:17,787 ! لقد قتلت أخي بدماً بارد - ! هذا ليس صحيح - 157 00:18:17,855 --> 00:18:20,257 .لقد تجادلنا حول الأراضي المتنازع عليها 158 00:18:20,358 --> 00:18:21,625 .لقد أخرج سكين 159 00:18:21,726 --> 00:18:24,294 !أردت تلك الأرض لنفسك 160 00:18:24,395 --> 00:18:27,230 !أنت كاذب و جبان 161 00:18:27,298 --> 00:18:29,900 من يقول بأنّي جبان؟ !أنا لست جباناً 162 00:18:31,636 --> 00:18:32,636 ! إصمتوا 163 00:18:34,305 --> 00:18:40,577 في الأجرائات العادية، لم تتبع، هذا .القتل لا يمكن التكفير عنه 164 00:18:40,645 --> 00:18:43,179 .عن طريق تعويض عائلة القتيل 165 00:18:43,281 --> 00:18:47,317 .القتل هو فعل مُخل بالشرف بين شعبنا 166 00:18:47,385 --> 00:18:55,091 يُنفذ سراً، غير مُعترف بهِ و يحتمل أن .يثير للعديد من عمليات القتل الأنتقامية 167 00:18:55,192 --> 00:18:57,427 .هذا سيورط عائلتنا 168 00:18:57,528 --> 00:19:03,433 .سيدي، كنت تعلم بخصوص الأرض ...تعلم أنني كنت أطالب بها 169 00:19:03,534 --> 00:19:04,634 ! يكفي 170 00:19:05,836 --> 00:19:08,872 .أطلب منكم النظر للمتهم 171 00:19:10,174 --> 00:19:14,511 .لو تعتقدون أنه مذنب أرفعوا أيديكم 172 00:19:27,558 --> 00:19:30,674 .يجب أن يكون القرار بالأجماع 173 00:19:41,272 --> 00:19:42,706 (آريك تريغفاسون) 174 00:19:44,175 --> 00:19:46,176 .تم إيجادك مُذنب بالقتل 175 00:19:46,277 --> 00:19:47,911 ! نعم ! العدل 176 00:19:49,080 --> 00:19:51,247 كيف تتمني أن تموت؟ 177 00:19:53,184 --> 00:19:54,951 .بواسطة قطع الرأس، يا سيدي 178 00:19:56,253 --> 00:19:58,021 .سيتم تنفيذ ما ترغب بهِ 179 00:19:58,089 --> 00:20:00,857 .سيُنفذ الحكم بالأعدام غداً 180 00:20:02,093 --> 00:20:05,562 و بعد ذلك سنأكل الوليمة . و نتحدث عن مُداهمات الصيف 181 00:20:25,249 --> 00:20:26,516 .عليك أخذها 182 00:20:34,759 --> 00:20:36,159 !نعم ! نعم 183 00:21:07,691 --> 00:21:10,093 لما هوَ يبتسم يا أبي؟ 184 00:21:10,194 --> 00:21:14,264 .أنه يريد أن يموت بدون خوف 185 00:21:14,331 --> 00:21:16,499 .للتكفير عن خطاياه 186 00:21:26,377 --> 00:21:28,678 .يجب أن تشاهد، من أجل مصلحته 187 00:21:29,947 --> 00:21:33,383 .(أمله الوحيد الوصول إلي (فالهالا 188 00:21:48,599 --> 00:21:50,200 ! أطعموه للخنازير الذي تملكونها 189 00:21:53,637 --> 00:21:55,405 . و أنا ألعته 190 00:21:56,273 --> 00:21:58,208 .بأن لا يدخل (فالهالا) أبداً 191 00:21:59,210 --> 00:22:01,744 . ولا يجوز لهُ الأكل مع الآلهة 192 00:22:07,118 --> 00:22:08,785 لما فعل ذلك؟ 193 00:22:08,853 --> 00:22:11,321 .لم يكن يجب أن ينتهي بتلك الطريقة 194 00:22:11,388 --> 00:22:13,857 .شخص ما أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه 195 00:22:13,958 --> 00:22:17,260 و عرف أن (تريغفاسون) كان يطالب بهذا .لكنّه رفض أن يبيعه أياها 196 00:22:19,630 --> 00:22:21,231 أسمعت ذلك، يا فتي؟ 197 00:22:21,298 --> 00:22:23,889 .هكذا تتم الأمور هنا 198 00:22:25,303 --> 00:22:27,637 (أولاف) أبن (إنجولف) 199 00:22:27,738 --> 00:22:30,325 (بيورن) أبن (راغنر) 200 00:22:30,508 --> 00:22:36,680 قد تقبل هذهِ الهدية من الأرض و الملح .لتذكر نفسك 201 00:22:36,781 --> 00:22:40,450 .أنّكما تنتميان لليابسة والبحر 202 00:22:48,392 --> 00:22:51,361 حلقات الذراع هذه ،تعني تعهّدكم بالولاء لي 203 00:22:51,462 --> 00:22:53,630 .سيدكم، زعيمكم 204 00:22:54,632 --> 00:22:59,502 أي يمين تُقسمونه على هذه الحلقات .يجب أن تبقون عليه وتكرّمونه 205 00:22:59,604 --> 00:23:01,204 هل تفهمون وتقسمون على هذا؟ 206 00:23:01,305 --> 00:23:03,173 .أجل، سيدي 207 00:23:03,274 --> 00:23:07,177 وهل تعلنون ولاءكم لي، سيدكم، زعيمكم؟ 208 00:23:07,278 --> 00:23:08,678 .أجل، سيدي 209 00:23:11,148 --> 00:23:12,249 .جيد 210 00:23:12,350 --> 00:23:14,517 .يمكنكم ارتداء الحلقات الذراع هذه 211 00:23:21,192 --> 00:23:23,193 .تعال هنا 212 00:23:48,686 --> 00:23:50,921 !فلنأكل 213 00:23:51,022 --> 00:23:52,122 ،سيدي 214 00:23:53,524 --> 00:23:58,428 جميعنا نريد أن نأكل، لكننا نريد أن نعلم أيضاً .إلى أين سنقود هذا الصيف 215 00:23:59,830 --> 00:24:01,164 ألا يمكنك الإنتظار، (راجنر)؟ 216 00:24:02,166 --> 00:24:04,100 .لا. أخبرنا 217 00:24:04,201 --> 00:24:06,303 .نريد أن نعلم 218 00:24:06,404 --> 00:24:08,238 .لدينا الحق بأن نعلم 219 00:24:08,339 --> 00:24:09,940 .حسناً 220 00:24:10,041 --> 00:24:14,577 .(سوف نقود نحو الشرق مجدداً نحو (ايستلاند .(وإلى داخل (روسيا 221 00:24:14,679 --> 00:24:19,683 .كل سنة نذهب إلى نفس الأماكن 222 00:24:23,054 --> 00:24:25,155 ...لكن هناك بديل 223 00:24:28,059 --> 00:24:29,259 .إن اخترت 224 00:24:32,096 --> 00:24:35,665 .أجل، أجل. خيار، أجل 225 00:24:35,766 --> 00:24:41,471 ،سمعتُ تلك الإشاعات، تلك القصص ،أننا إن اتجهنا غرباً 226 00:24:41,572 --> 00:24:45,475 .فسوف نصل إلى أرض غنية ووفيرة 227 00:24:47,945 --> 00:24:55,452 لكنني لن أجازف بسفني أو بسمعتي .على خيال مبني على أوهام 228 00:24:57,588 --> 00:25:00,256 ...إنهم سفني، أنا أدفع ثمنهم 229 00:25:00,358 --> 00:25:03,259 .ويذهبون إلى حيث أريدهم أن يذهبوا 230 00:25:03,361 --> 00:25:06,262 .هذه نهاية النقاش 231 00:25:10,368 --> 00:25:11,668 !فلنأكل 232 00:25:26,183 --> 00:25:28,284 .دعني أرى 233 00:25:29,787 --> 00:25:31,688 .إنها حلقة جميلة 234 00:25:37,661 --> 00:25:39,496 ،)راجنر لوثبروك) 235 00:25:40,498 --> 00:25:43,066 ...آيرل هارلدسون) يريد أن يتحدث معك) 236 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 .بخصوصية 237 00:25:46,971 --> 00:25:48,972 .أبقى مع عمك 238 00:26:01,285 --> 00:26:02,685 ...(راجنر لوثبروك) 239 00:26:06,624 --> 00:26:07,757 .أجلس 240 00:26:13,664 --> 00:26:15,331 هل أنت جائع؟ 241 00:26:16,901 --> 00:26:18,068 .أجل، سيدي 242 00:26:23,107 --> 00:26:25,642 .تريد أن تأكل في قاعتي 243 00:26:25,743 --> 00:26:28,011 .وتُبحر بسفني 244 00:26:28,112 --> 00:26:30,313 هل هناك شيء آخر تريده مني؟ 245 00:26:31,649 --> 00:26:32,715 ...سيدي 246 00:26:32,817 --> 00:26:36,019 ...ظللت تتحدث عن الغرب 247 00:26:36,120 --> 00:26:37,954 ماذا تعرف عنه؟ 248 00:26:38,956 --> 00:26:43,311 لماذا أنت متأكد أنها أرض غنية جداً؟ 249 00:26:43,627 --> 00:26:46,196 .لا استطيع التأكد 250 00:26:46,297 --> 00:26:50,600 ...لكنني أؤمن أن - .لا يهمني ما تؤمن به - 251 00:26:50,701 --> 00:27:00,443 ،لقد أهنتني هناك، وليس للمرة الأولى .لكن صدقني، ستكون إهانتك الأخيرة 252 00:27:07,451 --> 00:27:10,520 من سمح لك بالذهاب؟ 253 00:27:16,227 --> 00:27:18,791 .أنت مزارع 254 00:27:20,564 --> 00:27:22,999 .يجب أن تهتم بشؤونك فحسب 255 00:27:24,869 --> 00:27:27,871 ،المزارعون قليلون ومطلوبون بشدة 256 00:27:29,473 --> 00:27:35,044 وهناك الكثير من الناس هنا .يريدون امتلاك أرضك 257 00:27:36,847 --> 00:27:42,519 هل تفهم ما أقوله؟ - .أفهم - 258 00:27:44,088 --> 00:27:47,590 .إذاً لا تقحم نفسك بشؤوني مرة أخرى 259 00:28:02,072 --> 00:28:05,233 .لا أثق به. راقبه 260 00:28:15,976 --> 00:28:17,877 أين هم؟ 261 00:28:17,978 --> 00:28:19,445 أين ابنائي؟ 262 00:28:19,513 --> 00:28:21,781 .قلت أنك ستعثر عليهم 263 00:29:06,293 --> 00:29:09,428 إلى أين سنذهب الآن؟ .أنا مُتعب بشدة 264 00:29:09,496 --> 00:29:12,665 .لنتحدث مع الآلهة 265 00:29:12,766 --> 00:29:14,200 .هذا ما نفعله 266 00:29:25,212 --> 00:29:28,214 .لما لا تدخل؟ أنا أنتظر 267 00:29:34,387 --> 00:29:35,688 .أجلس 268 00:29:41,228 --> 00:29:43,529 ماذا تريد؟ 269 00:29:43,630 --> 00:29:47,633 .أريد أن أعرف ما بجعبة الآلهة 270 00:29:47,734 --> 00:29:48,634 ...من أجلك 271 00:29:48,735 --> 00:29:50,636 .أم من أجل الصبي 272 00:29:51,738 --> 00:29:54,373 .أنا مهتم بنفسي أكثر 273 00:29:55,876 --> 00:29:58,177 .ترغب الآلهة منك أن تحظى بمستقبل عظيم 274 00:29:58,278 --> 00:29:59,712 .أرى ذلك 275 00:30:00,914 --> 00:30:03,649 .لكن يمكنهم التراجع عن نيّتهم الحسنة في أي وقت 276 00:30:05,719 --> 00:30:10,656 ،لأحصل على المستقبل العظيم هذا هل علي أن أتحدى القانون؟ 277 00:30:10,724 --> 00:30:15,527 يجب أن تقنع الآلهة .بأن تبدّل الأحرف الرونية 278 00:30:17,097 --> 00:30:19,164 .حتى يعملون لصالحك 279 00:30:20,166 --> 00:30:27,339 لكن قوانين الرجال أدنى بكثير .من أعمال وتشكيلات الآلهة 280 00:30:30,043 --> 00:30:35,614 إذاً عليّ أن آخذ قوانين الرجال بين يدي؟ 281 00:30:39,619 --> 00:30:41,220 .أجبني 282 00:30:41,321 --> 00:30:44,790 .أنت تعرف الإجابة مسبقاً - .لا، لا أعرفها - 283 00:30:47,227 --> 00:30:50,329 حسنٌ، إذاً أذهب واسأل الآلهة بنفسك 284 00:30:50,430 --> 00:30:52,331 مما أنت خائف؟ 285 00:30:59,973 --> 00:31:04,009 .أنتظر في الخارج - .حسناً - 286 00:31:04,077 --> 00:31:07,112 .لم تساعدني مطلقاً، أيها القديم 287 00:31:10,984 --> 00:31:13,619 .ربما سألت الأسئلة الخاطئة 288 00:31:33,239 --> 00:31:35,541 .سوف نزور شخص مميز 289 00:31:35,642 --> 00:31:37,710 .(اسمه (فلوكي 290 00:31:37,811 --> 00:31:39,244 فلوكي)؟) 291 00:31:39,346 --> 00:31:40,813 الإله (فلوكي)؟ 292 00:31:42,082 --> 00:31:44,516 .أجل، لكنه مختلف 293 00:31:45,618 --> 00:31:47,519 مختلف كيف؟ 294 00:31:47,620 --> 00:31:48,954 .إنه ليس إله 295 00:31:49,956 --> 00:31:52,558 لماذا لم يأتي للوليمة؟ 296 00:31:52,625 --> 00:31:54,426 ...لأنه 297 00:31:55,428 --> 00:31:56,528 .لأنه خجول 298 00:32:03,603 --> 00:32:04,903 ،)فلوكي) 299 00:32:04,971 --> 00:32:07,172 (هذا ابني، (بيرون 300 00:32:07,240 --> 00:32:08,540 .مرحباً 301 00:32:08,608 --> 00:32:12,611 كيف حالك؟ - .بخير. شكراً لك، سيدي - 302 00:32:13,980 --> 00:32:14,980 .دعني ألقي نظرة 303 00:32:18,752 --> 00:32:21,520 ...تملك أعين والدك 304 00:32:21,588 --> 00:32:23,188 .للأسف 305 00:32:24,190 --> 00:32:26,225 لماذا للأسف؟ 306 00:32:26,292 --> 00:32:31,363 ،هذا يعني أنه سيكون مثلك ،وبالتالي سوف يريد أن يكون أفضل منك 307 00:32:31,464 --> 00:32:32,831 .وسوف تكرهه بسبب ذلك 308 00:32:36,302 --> 00:32:39,104 كيف تستطيع الإخبار بذلك بمجرّد النظر إلى وجهي؟ 309 00:32:39,172 --> 00:32:43,909 نفس الأمر بالنسبة للأشجار أستطيع أن أخبر أي نوع من الأشجار سوف يشكّلون أفضل الألواح الخشبية 310 00:32:43,977 --> 00:32:46,245 .بالنظر إليهم فحسب 311 00:32:46,581 --> 00:32:49,269 .أستطيع النظر لداخل الشجرة 312 00:32:50,717 --> 00:32:54,053 فلوكي) هو بنّاء قوارب) إضافةً لأمور أخرى 313 00:33:26,286 --> 00:33:27,286 .هذه شجرة 314 00:33:28,755 --> 00:33:31,557 .بداخلها هناك لوحان خشبيان ممتازان 315 00:33:31,658 --> 00:33:36,662 ،سوف ينحنون، كجسم الإمرأة من الفخذين ونحو الخلف 316 00:33:36,763 --> 00:33:40,165 .عندما أقطع هذه الشجرة سوف أعثر عليهم 317 00:33:42,469 --> 00:33:43,635 يمكنك رؤية ذلك؟ 318 00:33:46,739 --> 00:33:48,740 هل تظن أنني أمزح؟ 319 00:33:59,853 --> 00:34:06,758 ،)أمزح بكثير من الأمور، يا إبن (راجنر .ولكن ليس فيما يخص بناء السفن 320 00:34:07,760 --> 00:34:11,864 هل تتخيل أن السفن هي مجرّد أشياء ميتة؟ 321 00:34:11,931 --> 00:34:14,366 إذاً... ماذا عن قاربنا؟ 322 00:34:19,172 --> 00:34:21,440 .سوف يكون أخف وقابل لنضع عليه شراع أكبر 323 00:34:21,541 --> 00:34:22,975 .هيكلها مختلف 324 00:34:23,076 --> 00:34:25,043 .إنها مبنية بلوح مركزي صلب 325 00:34:25,111 --> 00:34:28,080 .الألواح الذين فوقها مسمّرين مباشرةً بالهيكل 326 00:34:28,181 --> 00:34:30,149 ...لك الذين في الأسفل، أنظر 327 00:34:30,250 --> 00:34:35,220 ،إنها مربوطة بالهيكل، وليست مسمّرة .حتى يتحركون بتاسب مع بعضهم 328 00:34:35,288 --> 00:34:39,958 ،هذا يعني أن القارب لن تدفعه الأمواج كالعنزة .بل سوف يخترقهم 329 00:34:41,528 --> 00:34:43,629 ،الهيكل عميق أكثر كيف سيضع رجالي مجاذيفهم؟ 330 00:34:43,696 --> 00:34:45,597 .سوف أقوم بتقطيعهم للشكل المناسب 331 00:34:45,698 --> 00:34:48,000 .ويمكن إغلاق البوابات عندما يتحرك القارب في البحر 332 00:34:48,067 --> 00:34:53,605 وهل تعتقد أنه يصمد في الرحل الطويلة؟ - .لهذا السبب أنا أبنيه - 333 00:34:55,975 --> 00:35:01,613 لكن هل سيكون قوي بما فيه الكفاية؟ - .لن نعرف ذلك حتى نجربه - 334 00:35:03,516 --> 00:35:05,884 .للمرساة 335 00:35:05,952 --> 00:35:09,188 .إنها كل ما تبقى من غارات الصيف الماضي 336 00:35:09,289 --> 00:35:10,923 .لا تقلق 337 00:35:11,024 --> 00:35:13,792 .قريباً سوف نكون أغنياء كالأقزام 338 00:35:23,684 --> 00:35:25,184 .اشتقتُ إليكِ 339 00:35:33,761 --> 00:35:35,995 هل حدث شيء حين لم نكن هنا؟ 340 00:35:39,066 --> 00:35:40,166 .لا 341 00:35:44,705 --> 00:35:47,206 هل اشتقتِ إليّ؟ 342 00:35:53,047 --> 00:35:55,048 .آلمني شوق الحب 343 00:35:57,051 --> 00:35:59,485 .جسمي كان خالي من الضحك 344 00:36:00,921 --> 00:36:03,589 هل ذلك ما تريدينه؟ 345 00:36:07,861 --> 00:36:10,530 هل تريديني أن أجعلكِ تضحكين؟ 346 00:36:11,532 --> 00:36:19,038 .لا أريد أن أضحك الآن .أريد أن أركبك، كالثور 347 00:36:24,912 --> 00:36:26,045 .كثور برّي 348 00:36:53,707 --> 00:36:57,376 .(مرحباً، (بيرون - .(مرحباً، (رولو - 349 00:36:57,478 --> 00:37:01,781 أين والديك؟ - .إنهم يتضاجعون - 350 00:37:03,650 --> 00:37:05,651 ...حسناً 351 00:37:08,722 --> 00:37:11,124 .أعتقد أنه علينا أن ننتظر 352 00:37:24,671 --> 00:37:26,272 ،)إذاً، (جيدا 353 00:37:27,274 --> 00:37:33,412 هل والدتكِ تعلمكِ كيف تستخدمين الدرع؟ - .أجل، أعرف كيف أستخدم الدرع - 354 00:37:33,514 --> 00:37:36,015 .والدتكِ كانت صانعة دروع مشهورة 355 00:37:36,116 --> 00:37:39,852 كانت؟ - .إنها صانعة دروع شهيرة - 356 00:37:39,953 --> 00:37:41,053 .هيا، يا أولاد، إلى السرير 357 00:37:41,155 --> 00:37:41,988 هل عليّ ذلك؟ 358 00:37:42,089 --> 00:37:45,791 .فلندع الرجال لوحدهم - .لكنني رجل. أملك خاتم - 359 00:37:45,893 --> 00:37:47,527 .دعيهِ يبقى لفترة 360 00:37:47,628 --> 00:37:48,628 !إلى السرير 361 00:37:51,999 --> 00:37:53,399 .قل ليلة سعيدة 362 00:37:53,500 --> 00:37:55,034 .ليلة سعيدة، يا أولادي 363 00:37:57,137 --> 00:37:58,037 .ليلة سعيدة 364 00:38:13,153 --> 00:38:15,188 .أخبرني ما لديك من أخبار 365 00:38:15,289 --> 00:38:17,290 ماذا عن القارب؟ 366 00:38:17,391 --> 00:38:19,125 .إنه على وشك أن يجهز 367 00:38:21,328 --> 00:38:24,330 .لن أتّبع أوامرك 368 00:38:26,233 --> 00:38:29,635 .لن أفعل إلى إن كنّا متعادلين 369 00:38:29,736 --> 00:38:32,138 .نحن أخوة 370 00:38:33,540 --> 00:38:36,309 .أنا وأنت سنكون متعادلين دوماً 371 00:38:42,282 --> 00:38:44,750 .إذاً علينا العثور على طاقم للقارب 372 00:38:44,851 --> 00:38:49,622 .(لن ينقلب الكثير من الناس عن أوامر (هارلدون 373 00:38:49,723 --> 00:38:56,195 .الكثير منهم سيخاف، وبعضهم قد يذهب إليه ويخوننا 374 00:38:58,999 --> 00:39:00,132 .سأذهب لأتبول 375 00:39:34,134 --> 00:39:36,102 .ليلة أمس، كنت مع فتاة من البلدة 376 00:39:36,203 --> 00:39:37,270 .شكراً لك 377 00:39:38,272 --> 00:39:40,273 .فتاة جميلة أيضاً 378 00:39:45,746 --> 00:39:49,649 ،لكن عندما صرخت بصوت عالي من اللذة 379 00:39:49,750 --> 00:39:52,184 ،لم أرى وجهها 380 00:39:54,254 --> 00:39:55,888 .بل رأيتك وجهكِ أنتِ 381 00:39:58,558 --> 00:39:59,892 .(لاغيرثا) 382 00:40:01,428 --> 00:40:03,429 .لا تتحدث بتلك الطريقة 383 00:40:03,530 --> 00:40:05,197 لما لا؟ 384 00:40:06,900 --> 00:40:10,102 .أفكر بكِ طوال الوقت 385 00:40:10,203 --> 00:40:12,104 .ذلك سيء للغاية 386 00:40:13,807 --> 00:40:16,542 .لا تهينيني، يا صانعة الدروع 387 00:40:16,643 --> 00:40:17,710 .لا 388 00:40:17,811 --> 00:40:20,179 .لن أهينك أبداً 389 00:40:20,280 --> 00:40:28,921 ...أنت عظيم كمحارب .لكنّك لست كذلك كرجل 390 00:41:05,125 --> 00:41:09,128 .رأيتُ شيئاً - ماذا رأيت؟ - 391 00:41:11,164 --> 00:41:12,164 ...علامة 392 00:41:14,601 --> 00:41:18,504 .أكدت لي أننا نقوم بالأمر الصائب 393 00:41:25,512 --> 00:41:26,812 .ليلة سعيدة، يا أخي 394 00:41:45,999 --> 00:41:47,666 .ارفع الشراع 395 00:41:49,336 --> 00:41:51,170 !فولكي)! الشراع) 396 00:41:52,672 --> 00:41:54,940 .سوف تغرق - .لا، لن تفعل - 397 00:41:55,041 --> 00:42:00,646 .لم يكن عليّ أن أدّعي بناء قارب ممتاز .ذلك يفوق قدراتي المتواضعة 398 00:42:01,648 --> 00:42:04,116 .سأرفع الشراع أنا 399 00:42:04,217 --> 00:42:05,918 .(أنا آسف، (راجنر 400 00:42:06,019 --> 00:42:08,421 .استهلكتُ مالك هباءً. لقد كان الأمر كله مجرّد نكتة 401 00:42:08,522 --> 00:42:10,523 .أخرس، يا رجل 402 00:42:39,719 --> 00:42:42,121 .الآن تسير بشكل رائع 403 00:42:42,222 --> 00:42:43,989 .إنها جميلة 404 00:42:44,090 --> 00:42:45,991 لماذا لم تصدقني؟ 405 00:42:46,092 --> 00:42:47,793 .أخبرتك أنني استطيع فعلها 406 00:42:52,365 --> 00:42:55,434 .(الآن، إنها ملكك بالكامل، (راجنر لوثبروك 407 00:43:25,001 --> 00:43:30,093 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة MeTaL HeaD | أنس مُراد elking | آيل كينغ