1 00:00:55,639 --> 00:00:56,598 Věříš jim? 2 00:00:57,641 --> 00:01:01,562 Lothbrokům? Samozřejmě že ne. 3 00:01:01,812 --> 00:01:03,397 Lžou o všem. 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,857 Ale jsi ochoten s nimi jít do války. 5 00:01:06,024 --> 00:01:09,027 Jistě. Chápeme se. Já taky lžu. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,115 Tak to je a asi nám to tak funguje. 7 00:01:15,284 --> 00:01:17,244 Mně se lhaní občas nevyplácí. 8 00:01:19,580 --> 00:01:20,622 - Zdravím. - Můj pane. 9 00:01:20,789 --> 00:01:22,833 Ivar možná nemá v úmyslu se vrátit. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,585 Možná. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,338 A ty taky? 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,426 Budujeme ti silnou flotilu. 13 00:01:34,136 --> 00:01:38,307 Tohle místo mi vždycky připomíná velkého stavitele lodí Flokiho. 14 00:01:39,891 --> 00:01:41,059 - Nahoru! - Flokiho? 15 00:01:42,060 --> 00:01:43,854 Neříkej, žes o něm nikdy neslyšel? 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,856 Slavný Ragnar Lothbrok 17 00:01:46,565 --> 00:01:50,986 doplul do Anglie, Franské říše a nakonec i do Valhaly na Flokiho lodích. 18 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 Znal jsi ho? 19 00:01:53,071 --> 00:01:55,824 Samozřejmě. Kdo by ho neznal? 20 00:01:58,201 --> 00:02:02,914 Teď už je pryč. Možná že všichni velikáni jsou už pryč. 21 00:02:04,458 --> 00:02:08,419 Floki říkával, že jeho lodě neproráží vlny jako koza, 22 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 ale projíždí jimi jako pouhý šum. 23 00:02:13,592 --> 00:02:17,220 Doufám, že naši stavitelé jsou zruční, jako byl on. 24 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Dobrá práce. 25 00:02:26,521 --> 00:02:27,689 Musím s tebou mluvit. 26 00:02:30,942 --> 00:02:31,860 Tlač. 27 00:02:54,675 --> 00:02:58,679 Odjedeme do Anglie. 28 00:03:01,598 --> 00:03:02,766 Nemůžu se dočkat. 29 00:03:04,685 --> 00:03:05,811 Ty ale budeš muset počkat. 30 00:03:11,983 --> 00:03:15,570 Je možné, že se Rusové vrátí 31 00:03:16,947 --> 00:03:18,365 a napadnou znovu Kattegat. 32 00:03:18,824 --> 00:03:20,909 Pro tento případ tu musí zůstat někdo, 33 00:03:20,992 --> 00:03:25,664 kdo ubrání město a uhájí mé zájmy. 34 00:03:38,009 --> 00:03:42,013 Je to tvůj domov. Patříš do Kattegatu. 35 00:03:42,597 --> 00:03:47,352 Nemusíš už nic riskovat, ani se ničeho bát. 36 00:03:50,856 --> 00:03:51,773 Proto… 37 00:03:54,484 --> 00:03:57,070 jsem se rozhodl nechat ti Kattegat na starosti. 38 00:03:58,238 --> 00:04:03,160 Ty a Ingrid budete oficiálně vládnout, když tu nebudu. 39 00:04:03,660 --> 00:04:07,831 Ale ve skutečnosti budeš dočasným vládcem jen ty. 40 00:04:09,958 --> 00:04:13,962 Když se s Ingrid neshodnete, budeš mít poslední slovo. 41 00:04:16,673 --> 00:04:17,548 Děkuji. 42 00:04:19,926 --> 00:04:21,303 Proč tohle děláš? 43 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 Vše se chýlí ke konci. 44 00:04:28,894 --> 00:04:30,145 Musím činit rozhodnutí. 45 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 Jak to myslíš „ke konci“? 46 00:04:35,025 --> 00:04:38,987 To si úplně nejsem jistý, ale cítím to v kostech. 47 00:04:50,040 --> 00:04:51,750 O čem jste spolu mluvili? 48 00:04:56,505 --> 00:04:57,756 O budoucnosti. 49 00:05:00,050 --> 00:05:01,218 Odjíždím. 50 00:05:03,678 --> 00:05:08,850 Ty tu musíš zůstat a donosit naše dítě. 51 00:05:11,937 --> 00:05:16,858 Nařídil jsem, že ty a Erik budete vládnout v mé nepřítomnosti. 52 00:05:19,277 --> 00:05:22,322 Já můžu vládnout. Erik může plánovat obranu. 53 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 Budete vládnout spolu. 54 00:05:26,034 --> 00:05:27,494 Tak jsem se rozhodl. 55 00:05:31,164 --> 00:05:33,834 Jsem si jistý, že najdete… 56 00:05:36,044 --> 00:05:37,212 společnou řeč. 57 00:05:43,552 --> 00:05:45,136 Proč odjíždíš tak brzy? 58 00:05:52,978 --> 00:05:54,271 Jsem Viking. 59 00:05:57,816 --> 00:06:01,069 Nemám v povaze se usazovat. 60 00:06:03,071 --> 00:06:04,447 Musím dál cestovat. 61 00:06:07,325 --> 00:06:11,663 Jednou se jistě všichni usadíme. 62 00:06:14,541 --> 00:06:15,959 Ale do té doby… 63 00:06:18,795 --> 00:06:21,339 budu stále opravovat své lodě… 64 00:06:23,300 --> 00:06:26,386 brousit si sekeru a vyrážet na moře. 65 00:06:28,805 --> 00:06:33,852 Chci cítit ostrý vítr a kapky slané vody na tváři. 66 00:06:36,104 --> 00:06:37,397 Když je cítím… 67 00:06:41,776 --> 00:06:42,861 jsem svobodný. 68 00:08:25,714 --> 00:08:26,673 Udržte je! 69 00:08:28,883 --> 00:08:30,135 Ať bohové stojí při vás. 70 00:08:31,136 --> 00:08:32,470 Vezměte to z druhé strany! 71 00:09:02,667 --> 00:09:03,585 Otevřít! 72 00:09:04,377 --> 00:09:06,129 Na vrchu fjordu! 73 00:09:36,034 --> 00:09:37,410 Není daleko! 74 00:09:43,041 --> 00:09:45,126 Na ženy jsem nikdy neměl štěstí. 75 00:09:51,716 --> 00:09:53,093 Mějte oči otevřené! 76 00:09:57,639 --> 00:09:59,015 Přineste lano! 77 00:10:31,673 --> 00:10:36,928 Děkujeme Bohu, že ve své milosti chrání Wessex 78 00:10:37,011 --> 00:10:42,142 tak dlouho před nájezdy Vikingů a pohanů. 79 00:10:43,017 --> 00:10:47,188 Wessex děkuje našemu milosrdnému králi Alfrédovi 80 00:10:47,897 --> 00:10:51,151 a prozřetelnosti našeho Pána Ježíše Krista. 81 00:10:52,318 --> 00:10:57,115 Modlíme se k všemohoucímu Bohu, aby nám dal sílu 82 00:10:57,240 --> 00:11:00,076 odvrátit a pobít bezvěrce, 83 00:11:01,369 --> 00:11:05,290 kteří se rozhodnou vstoupit na naši posvátnou křesťanskou půdu. 84 00:11:08,293 --> 00:11:12,172 - Bůh ochraňuj krále! - Bůh ochraňuj krále! 85 00:11:12,547 --> 00:11:16,384 - Bůh ochraňuj Wessex! - Bůh ochraňuj Wessex! 86 00:11:16,885 --> 00:11:21,890 A teď pronesme modlitbu, kterou Ježíš učil své apoštoly. 87 00:11:26,102 --> 00:11:32,150 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 88 00:11:32,734 --> 00:11:37,113 Přijď království tvé. 89 00:11:37,447 --> 00:11:43,244 Buď vůle tvá… 90 00:11:44,495 --> 00:11:47,790 jak v nebi, tak i na zemi. 91 00:11:49,459 --> 00:11:55,340 Chléb náš vezdejší dej nám dnes 92 00:11:57,258 --> 00:12:00,887 a odpusť nám naše viny, 93 00:12:03,306 --> 00:12:09,020 jakož i my odpouštíme našim viníkům. 94 00:12:11,231 --> 00:12:13,566 A neuveď nás v pokušení, 95 00:12:14,150 --> 00:12:20,990 ale zbav nás všeho zlého. 96 00:12:22,033 --> 00:12:22,951 Amen. 97 00:12:24,953 --> 00:12:25,870 Amen. 98 00:12:32,877 --> 00:12:35,338 Neměli bychom útočit na královské město. 99 00:12:36,589 --> 00:12:40,385 Sasové určitě posílili hradby a obranu. 100 00:12:40,885 --> 00:12:44,555 Souhlasím. Musíme krále dostat z jeho pevnosti 101 00:12:44,722 --> 00:12:47,183 a přimět ho k boji na námi vybraném místě. 102 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Což bude kde? 103 00:12:55,608 --> 00:12:59,988 Tady v Edingtonu. Znám to tam. 104 00:13:00,363 --> 00:13:03,324 Ragnar mě vzal na strmý kopec za městem, 105 00:13:03,408 --> 00:13:08,121 kde jsou zbytky starobylé pevnosti. Jak se díval do údolí pod námi, říkal: 106 00:13:09,956 --> 00:13:12,166 „Toto je perfektní místo pro bitvu.“ 107 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Bojí se tvrdé práce. 108 00:13:23,261 --> 00:13:24,846 Přiveď koně! 109 00:13:26,055 --> 00:13:27,140 Tady! 110 00:13:45,783 --> 00:13:46,868 Na co myslíš? 111 00:13:48,453 --> 00:13:51,414 Říkal jsem si, že doufám, že se neutopí. 112 00:14:23,488 --> 00:14:24,447 Co chceš? 113 00:14:27,075 --> 00:14:28,910 Abych si k tobě lehnul. 114 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 Nic není rozhodnuto. 115 00:14:32,997 --> 00:14:39,712 Harald je pryč. Nejspíš se nikdy nevrátí. A ty jsi ho nikdy nemilovala. 116 00:14:41,297 --> 00:14:45,301 - To neznamená… - Ale znamená. 117 00:14:50,014 --> 00:14:54,018 Já vytvářím krále. Bjornovi jsem zachránil život. 118 00:14:54,894 --> 00:14:59,774 Haraldovi taky. A teď dělám krále ze sebe. 119 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 A ty budeš moje královna. 120 00:15:09,742 --> 00:15:12,412 Vážně si chceš vzít čarodějnici? 121 00:15:14,997 --> 00:15:18,668 Ano. Bude to moc zajímavé. 122 00:15:35,435 --> 00:15:36,686 Sundej si košili! 123 00:15:49,949 --> 00:15:51,159 Teď se otoč. 124 00:16:17,185 --> 00:16:18,853 Chci vidět jizvy. 125 00:16:58,017 --> 00:17:00,811 Pojď do postele, králotvůrce. 126 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 Jezdec, můj pane. 127 00:18:00,663 --> 00:18:05,126 Můj pane králi, nesu naléhavé zprávy. Nová vikinská armáda se blíží k Wessexu. 128 00:18:05,585 --> 00:18:07,086 S více než 200 loděmi. 129 00:18:09,130 --> 00:18:10,798 Víme, kdo ti Vikingové jsou? 130 00:18:11,716 --> 00:18:13,801 Říkali, můj pane králi, 131 00:18:14,176 --> 00:18:18,472 že jsou to Norové, synové Ragnara Lothbroka. 132 00:18:27,857 --> 00:18:32,111 Došli jsme až sem a Sasy jsme ještě nepotkali, 133 00:18:32,194 --> 00:18:35,865 ale teď už budeme muset projít městy a vesnicemi. 134 00:18:36,699 --> 00:18:40,911 Nechceme riskovat neplánovaný střet. 135 00:18:41,078 --> 00:18:43,831 Jsem si jistý, že ví, že jsme u řeky. 136 00:18:44,290 --> 00:18:46,542 Proto bychom se měli přestat snažit skrývat. 137 00:18:46,626 --> 00:18:49,295 Naopak bychom měli ohlásit svou přítomnost 138 00:18:49,503 --> 00:18:51,839 a vyvolat tak strach mezi místními lidmi. 139 00:18:52,882 --> 00:18:55,134 S Hvitserkem zítra vezmeme družinu a vyrazíme. 140 00:18:55,384 --> 00:18:57,094 Snad se nám podaří ukrást koně 141 00:18:57,219 --> 00:19:00,306 a zjistit, jestli Alfréd shromažďuje armádu. 142 00:19:00,931 --> 00:19:03,059 Možná taky najdeme nějaké jídlo. 143 00:19:04,060 --> 00:19:05,728 Nemusíš jezdit se mnou, bratře. 144 00:19:06,228 --> 00:19:07,271 Jsi moc důležitý, 145 00:19:07,355 --> 00:19:10,441 než aby tě Sasové zajali nebo zabili. 146 00:19:14,403 --> 00:19:15,571 Vyrazíme za úsvitu. 147 00:19:27,124 --> 00:19:32,213 Naši zvědové říkají, že Vikingové mají tábor někde tady. 148 00:19:32,546 --> 00:19:35,341 Je možné, že plánují setkat se s vikinskými osadami 149 00:19:35,424 --> 00:19:38,302 a válečnými skupinami podél hranic Mercie. 150 00:19:38,719 --> 00:19:42,014 Chtějí zvětšit svou už tak dost velkou armádu. 151 00:19:42,765 --> 00:19:44,642 Jejich armádu nelze ignorovat, 152 00:19:44,767 --> 00:19:46,852 ale musíme zasáhnout podle našich plánů. 153 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 Měli bychom sledovat jejich posun. 154 00:19:50,523 --> 00:19:54,694 Ale zároveň připravit jednotky k přesunu sem, do Chichesteru. 155 00:19:55,152 --> 00:19:57,780 Máme tam početnou posádku a přístup k moři. 156 00:20:00,241 --> 00:20:03,577 - Takže odsud musíme odjet? - Ano. 157 00:20:05,830 --> 00:20:07,832 I když mě to trápí víc, než dokážu přiznat. 158 00:20:08,708 --> 00:20:11,127 Co na to řekne zbytek Wessexu, 159 00:20:11,293 --> 00:20:13,504 že král opouští královské město? 160 00:20:14,880 --> 00:20:17,758 Myslím, že to bude vypadat, že jsme v nevýhodě. 161 00:20:19,927 --> 00:20:22,263 A to bohužel jsme. 162 00:20:23,556 --> 00:20:24,765 Jsme obklopeni nepřáteli 163 00:20:24,849 --> 00:20:27,268 a musíme se postavit další velké vikinské armádě. 164 00:20:36,235 --> 00:20:39,447 Člověk by se nikdy neměl bát čelit pravdě, má drahá Elsewith. 165 00:20:40,114 --> 00:20:42,742 Co by to změnilo, kdybych lhal o naší síle? 166 00:20:43,409 --> 00:20:47,747 Je lepší být upřímný. Věřit našemu Pánovi. A myslet dopředu. 167 00:20:48,914 --> 00:20:50,458 To jsem se naučil. 168 00:20:52,042 --> 00:20:53,210 Už to nesnesu! 169 00:20:53,919 --> 00:20:56,213 Nechápu, jak to můžou být zase ti Vikingové, 170 00:20:56,297 --> 00:20:58,507 co ti zabili otce a dědečka! 171 00:20:58,924 --> 00:21:00,259 A teď jsou zpátky. 172 00:21:00,342 --> 00:21:03,012 Nikdy neodejdou! Vždy zvítězí! 173 00:21:03,387 --> 00:21:05,723 I když je porazíme, vyhrají! 174 00:21:09,518 --> 00:21:10,436 Co tím myslíš? 175 00:21:10,770 --> 00:21:12,480 Vždy, když je porazíme v boji, 176 00:21:12,563 --> 00:21:14,607 Vikingové ti nabídnou dohodu. 177 00:21:14,774 --> 00:21:16,108 Přísahají na své náramky 178 00:21:16,192 --> 00:21:18,652 nebo dokonce přísahají, že konvertují ke křesťanství, 179 00:21:18,736 --> 00:21:20,321 jen aby došlo k dohodě. 180 00:21:20,529 --> 00:21:23,657 Výměna rukojmích. Pozemky za mír. 181 00:21:23,949 --> 00:21:26,285 Cokoli. Viděla jsem to stokrát. 182 00:21:26,619 --> 00:21:28,078 A často je to tvoje vina. 183 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Tolik chceš mír, 184 00:21:30,247 --> 00:21:32,333 že přistoupíš na jejich podmínky. 185 00:21:33,042 --> 00:21:35,211 Ale oni je nikdy nedodrží. 186 00:21:35,669 --> 00:21:37,213 Nikdy nekonvertují. 187 00:21:38,255 --> 00:21:40,174 Nezáleží jim, jestli jejich rukojmí 188 00:21:40,257 --> 00:21:42,718 zemřou kvůli porušení slibu. 189 00:21:57,775 --> 00:21:58,997 Obecně jim na ničem nezáleží. 190 00:22:00,945 --> 00:22:02,988 A ty jsi byl vždycky jejich oběť, lásko, 191 00:22:04,782 --> 00:22:06,784 a bojím se, že se to stane znovu. 192 00:24:01,065 --> 00:24:04,318 Zarážím to do oka Vigfaoira. 193 00:24:06,320 --> 00:24:09,073 Zarážím to do oka Valfoira. 194 00:24:12,868 --> 00:24:16,121 Zarážím to do oka Asaporra. 195 00:24:19,667 --> 00:24:23,212 Thóre a Ódine, vyslyšte mé modlitby 196 00:24:23,629 --> 00:24:28,133 a dbejte mého rozkazu a posvěťte tuto tyč. 197 00:24:29,093 --> 00:24:34,723 Peckre. Fjolnire. Pundre. Freyere. Plumre. Fengre. 198 00:24:35,391 --> 00:24:38,852 Ano! Udělejte svou práci. 199 00:25:19,143 --> 00:25:20,477 Ty jeď zprava. 200 00:25:22,062 --> 00:25:23,439 Ty. Přeber otěže. 201 00:25:38,120 --> 00:25:43,542 V tebe, můj Pane, věřím. Ať nikdy nesejdu z cesty. 202 00:25:45,044 --> 00:25:49,173 Bože, stůj při mně. Bože, přispěchej mi na pomoc. 203 00:25:49,298 --> 00:25:52,259 Nakloň mi svůj sluch a zachraň mě. 204 00:25:54,261 --> 00:25:58,474 Vyslyš mou modlitbu, můj Pane, a poslouchej mé volání. 205 00:26:30,047 --> 00:26:31,173 Stát. 206 00:26:45,229 --> 00:26:48,023 Protože mé dny jsou jako klesající stín. 207 00:26:49,650 --> 00:26:52,361 A ty, Pane, jsi věčný. 208 00:26:52,778 --> 00:26:56,532 Ty povstaneš a smiluješ se nad Wessexem. 209 00:26:57,616 --> 00:27:01,703 Protože jeho čas přišel. 210 00:27:24,184 --> 00:27:26,228 A bezvěrci se budou bát jména Páně 211 00:27:26,395 --> 00:27:28,772 a všech králů, kteří vládnou z tvé moci. 212 00:27:29,565 --> 00:27:30,649 Kupředu! 213 00:27:33,610 --> 00:27:37,030 Udělejte hradbu ze štítů! 214 00:27:42,286 --> 00:27:43,162 Lučištníci! 215 00:27:43,370 --> 00:27:49,293 - Vpřed! - Braňte se! 216 00:27:52,796 --> 00:27:53,755 Pal! 217 00:27:56,008 --> 00:27:56,925 Pal! 218 00:27:57,259 --> 00:27:58,844 Zastavte je! 219 00:28:00,596 --> 00:28:02,264 Dostaňte ho! 220 00:28:02,806 --> 00:28:04,683 Lučištníci, vlevo! A vpravo! 221 00:28:08,145 --> 00:28:10,147 Za Ódina! Ivare! 222 00:28:34,713 --> 00:28:38,550 Udělejte kruh! 223 00:28:41,136 --> 00:28:43,305 Udržte formaci! 224 00:28:46,600 --> 00:28:47,893 Teď! Semkněte se! 225 00:28:49,770 --> 00:28:50,938 Semkněte se! 226 00:28:56,360 --> 00:28:57,277 Bojujte! 227 00:28:57,736 --> 00:29:00,155 - Dostaňte ho! - Ivare! 228 00:29:50,956 --> 00:29:52,833 Pomoc! Prohráváme! Stáhněte se! 229 00:29:56,253 --> 00:29:57,379 Stáhněte se! 230 00:29:59,131 --> 00:30:02,467 Ústup! 231 00:30:12,602 --> 00:30:13,520 Ano! 232 00:30:15,689 --> 00:30:16,940 Pořád jsi naživu? 233 00:30:17,566 --> 00:30:21,028 Jak vidíš. Co ti tak dlouho trvalo? 234 00:33:30,967 --> 00:33:32,385 Bůh s tebou, pane! 235 00:33:33,220 --> 00:33:34,971 Wessex je s tebou! 236 00:34:08,838 --> 00:34:10,715 - Hodný kluk. - Klid, já koně ustájím. 237 00:34:10,924 --> 00:34:12,926 Vezměte koně dopředu! 238 00:34:16,554 --> 00:34:17,973 Ne, nechte je tady! 239 00:34:21,476 --> 00:34:23,103 Doufám, že jsi na sebe pyšný. 240 00:34:23,520 --> 00:34:26,273 Pyšný? V jakém smyslu? 241 00:34:26,815 --> 00:34:29,693 Opustil jsi dědičné sídlo králů Wessexu 242 00:34:30,735 --> 00:34:31,902 bez boje. 243 00:34:32,529 --> 00:34:37,117 Elsewith, jsou to jen budovy. Je to jen místo. 244 00:34:38,451 --> 00:34:41,036 Jistě rozumíš, že v duši našich lidí neznamená domov 245 00:34:41,161 --> 00:34:44,373 určité místo, ale člověka. 246 00:34:46,001 --> 00:34:48,712 Hlavní je, aby mě Ivar nezajal. 247 00:34:49,963 --> 00:34:51,172 Protože já jsem Wessex. 248 00:34:59,973 --> 00:35:01,725 - Rychle! - Všichni pozor! 249 00:35:05,353 --> 00:35:08,023 - Jak se cítíš? - Dobře. 250 00:35:21,745 --> 00:35:24,748 - Co je to? - Nechala jsem ti ušít plášť. 251 00:35:26,583 --> 00:35:27,500 Líbí se ti? 252 00:35:32,005 --> 00:35:32,881 Ano. 253 00:35:41,097 --> 00:35:45,185 - Jen chci, abys byl šťastný. - Proč bych neměl být? 254 00:35:46,519 --> 00:35:48,021 Vládnu Kattegatu. 255 00:35:49,564 --> 00:35:51,274 A navíc mám tebe. 256 00:35:54,611 --> 00:35:55,945 Život je dokonalý. 257 00:36:25,475 --> 00:36:27,644 Co jsem říkal? Není to skvělé? 258 00:36:28,645 --> 00:36:31,147 Král Alfréd bude muset svolat armádu 259 00:36:31,231 --> 00:36:33,149 a navštívit tak své pevnosti na jihu. 260 00:36:33,983 --> 00:36:35,485 Ale ať se hne kamkoli, 261 00:36:37,404 --> 00:36:38,405 uvidíme ho. 262 00:36:41,533 --> 00:36:44,953 Měli bychom poslat zvědy na okolní kopce, 263 00:36:45,036 --> 00:36:46,705 aby nás varovali, když se přiblíží. 264 00:36:47,914 --> 00:36:51,376 A jinak… prostě budeme čekat. 265 00:37:14,107 --> 00:37:17,026 - Co se děje? Eriku! - Moje oko! 266 00:37:18,945 --> 00:37:19,863 Ukaž! 267 00:37:23,783 --> 00:37:24,701 Nevidím na něj! 268 00:37:28,872 --> 00:37:32,208 - Co se ti stalo? - Nevím! 269 00:37:36,713 --> 00:37:37,881 Jsem napůl slepý! 270 00:37:41,926 --> 00:37:43,011 Jsem napůl slepý! 271 00:37:45,597 --> 00:37:50,101 Zarážím to do oka Valfoira. Ano. 272 00:38:15,043 --> 00:38:17,921 - Vidíte je? - Mějte oči otevřené! 273 00:38:24,052 --> 00:38:29,015 Jen si představ, že zanedlouho bude tohle všechno naše. 274 00:38:29,140 --> 00:38:31,226 Vše, kam až oko dohlédne. 275 00:38:33,019 --> 00:38:34,562 Naše, drahý bratře. 276 00:38:36,523 --> 00:38:38,274 A Haraldovo, ne? 277 00:38:40,401 --> 00:38:44,864 Ne. Myslím, že Haraldovy dny jsou sečteny. 278 00:38:45,782 --> 00:38:46,783 Nemyslíš? 279 00:38:55,250 --> 00:38:58,419 Ne! 280 00:39:08,555 --> 00:39:09,556 Co se mu stalo? 281 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Ne! 282 00:39:47,886 --> 00:39:48,887 Eriku. 283 00:39:51,973 --> 00:39:52,974 Co se děje? 284 00:39:57,979 --> 00:40:01,941 Jsem slepý. 285 00:41:10,802 --> 00:41:11,678 Podívej. 286 00:41:19,227 --> 00:41:20,561 - Torvi! - Co? 287 00:41:20,645 --> 00:41:22,480 - Podívej. - Na co? 288 00:41:27,777 --> 00:41:28,736 Nic nevidím. 289 00:41:33,449 --> 00:41:34,784 Nevidíte to? Podívejte! 290 00:41:37,578 --> 00:41:41,165 Neděs mě, Ubbe. Nic nevidím. 291 00:41:43,084 --> 00:41:44,460 To musíš být slepá. 292 00:42:19,412 --> 00:42:20,329 Dokázali jsme to. 293 00:42:22,415 --> 00:42:23,499 Dokázali. 294 00:42:40,141 --> 00:42:41,184 Měl jsi pravdu. 295 00:42:43,728 --> 00:42:49,025 Vše, cos říkal, byla pravda. Měl jsem ti věřit. 296 00:42:49,484 --> 00:42:55,740 Všichni ti měli věřit. Odpusť mi, prosím. 297 00:42:59,702 --> 00:43:05,333 Nepotřebuješ odpuštění, Ubbe, synu Ragnarův. 298 00:43:07,293 --> 00:43:11,881 Protože uvnitř vím, že jsi nepřestal věřit. 299 00:43:13,549 --> 00:43:19,180 A proto jsme tady. Proto jsme tady. 300 00:44:30,560 --> 00:44:32,562 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka