1
00:00:55,639 --> 00:00:56,598
Věříš jim?
2
00:00:57,641 --> 00:01:01,562
Lothbrokům? Samozřejmě že ne.
3
00:01:01,812 --> 00:01:03,397
Lžou o všem.
4
00:01:04,147 --> 00:01:05,857
Ale jsi ochoten s nimi jít do války.
5
00:01:06,024 --> 00:01:09,027
Jistě. Chápeme se. Já taky lžu.
6
00:01:10,862 --> 00:01:13,115
Tak to je a asi nám to tak funguje.
7
00:01:15,284 --> 00:01:17,244
Mně se lhaní občas nevyplácí.
8
00:01:19,580 --> 00:01:20,622
- Zdravím.
- Můj pane.
9
00:01:20,789 --> 00:01:22,833
Ivar možná nemá v úmyslu se vrátit.
10
00:01:23,625 --> 00:01:24,585
Možná.
11
00:01:27,170 --> 00:01:28,338
A ty taky?
12
00:01:30,799 --> 00:01:32,426
Budujeme ti silnou flotilu.
13
00:01:34,136 --> 00:01:38,307
Tohle místo mi vždycky připomíná
velkého stavitele lodí Flokiho.
14
00:01:39,891 --> 00:01:41,059
- Nahoru!
- Flokiho?
15
00:01:42,060 --> 00:01:43,854
Neříkej, žes o něm nikdy neslyšel?
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,856
Slavný Ragnar Lothbrok
17
00:01:46,565 --> 00:01:50,986
doplul do Anglie, Franské říše
a nakonec i do Valhaly na Flokiho lodích.
18
00:01:51,361 --> 00:01:52,362
Znal jsi ho?
19
00:01:53,071 --> 00:01:55,824
Samozřejmě. Kdo by ho neznal?
20
00:01:58,201 --> 00:02:02,914
Teď už je pryč.
Možná že všichni velikáni jsou už pryč.
21
00:02:04,458 --> 00:02:08,419
Floki říkával, že jeho lodě
neproráží vlny jako koza,
22
00:02:08,711 --> 00:02:11,798
ale projíždí jimi jako pouhý šum.
23
00:02:13,592 --> 00:02:17,220
Doufám, že naši stavitelé
jsou zruční, jako byl on.
24
00:02:20,265 --> 00:02:21,266
Dobrá práce.
25
00:02:26,521 --> 00:02:27,689
Musím s tebou mluvit.
26
00:02:30,942 --> 00:02:31,860
Tlač.
27
00:02:54,675 --> 00:02:58,679
Odjedeme do Anglie.
28
00:03:01,598 --> 00:03:02,766
Nemůžu se dočkat.
29
00:03:04,685 --> 00:03:05,811
Ty ale budeš muset počkat.
30
00:03:11,983 --> 00:03:15,570
Je možné, že se Rusové vrátí
31
00:03:16,947 --> 00:03:18,365
a napadnou znovu Kattegat.
32
00:03:18,824 --> 00:03:20,909
Pro tento případ tu musí zůstat někdo,
33
00:03:20,992 --> 00:03:25,664
kdo ubrání město a uhájí mé zájmy.
34
00:03:38,009 --> 00:03:42,013
Je to tvůj domov. Patříš do Kattegatu.
35
00:03:42,597 --> 00:03:47,352
Nemusíš už nic riskovat,
ani se ničeho bát.
36
00:03:50,856 --> 00:03:51,773
Proto…
37
00:03:54,484 --> 00:03:57,070
jsem se rozhodl nechat
ti Kattegat na starosti.
38
00:03:58,238 --> 00:04:03,160
Ty a Ingrid budete oficiálně vládnout,
když tu nebudu.
39
00:04:03,660 --> 00:04:07,831
Ale ve skutečnosti budeš
dočasným vládcem jen ty.
40
00:04:09,958 --> 00:04:13,962
Když se s Ingrid neshodnete,
budeš mít poslední slovo.
41
00:04:16,673 --> 00:04:17,548
Děkuji.
42
00:04:19,926 --> 00:04:21,303
Proč tohle děláš?
43
00:04:23,722 --> 00:04:25,557
Vše se chýlí ke konci.
44
00:04:28,894 --> 00:04:30,145
Musím činit rozhodnutí.
45
00:04:31,521 --> 00:04:33,648
Jak to myslíš „ke konci“?
46
00:04:35,025 --> 00:04:38,987
To si úplně nejsem jistý,
ale cítím to v kostech.
47
00:04:50,040 --> 00:04:51,750
O čem jste spolu mluvili?
48
00:04:56,505 --> 00:04:57,756
O budoucnosti.
49
00:05:00,050 --> 00:05:01,218
Odjíždím.
50
00:05:03,678 --> 00:05:08,850
Ty tu musíš zůstat a donosit naše dítě.
51
00:05:11,937 --> 00:05:16,858
Nařídil jsem, že ty a Erik
budete vládnout v mé nepřítomnosti.
52
00:05:19,277 --> 00:05:22,322
Já můžu vládnout.
Erik může plánovat obranu.
53
00:05:22,614 --> 00:05:24,241
Budete vládnout spolu.
54
00:05:26,034 --> 00:05:27,494
Tak jsem se rozhodl.
55
00:05:31,164 --> 00:05:33,834
Jsem si jistý, že najdete…
56
00:05:36,044 --> 00:05:37,212
společnou řeč.
57
00:05:43,552 --> 00:05:45,136
Proč odjíždíš tak brzy?
58
00:05:52,978 --> 00:05:54,271
Jsem Viking.
59
00:05:57,816 --> 00:06:01,069
Nemám v povaze se usazovat.
60
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
Musím dál cestovat.
61
00:06:07,325 --> 00:06:11,663
Jednou se jistě všichni usadíme.
62
00:06:14,541 --> 00:06:15,959
Ale do té doby…
63
00:06:18,795 --> 00:06:21,339
budu stále opravovat své lodě…
64
00:06:23,300 --> 00:06:26,386
brousit si sekeru a vyrážet na moře.
65
00:06:28,805 --> 00:06:33,852
Chci cítit ostrý vítr
a kapky slané vody na tváři.
66
00:06:36,104 --> 00:06:37,397
Když je cítím…
67
00:06:41,776 --> 00:06:42,861
jsem svobodný.
68
00:08:25,714 --> 00:08:26,673
Udržte je!
69
00:08:28,883 --> 00:08:30,135
Ať bohové stojí při vás.
70
00:08:31,136 --> 00:08:32,470
Vezměte to z druhé strany!
71
00:09:02,667 --> 00:09:03,585
Otevřít!
72
00:09:04,377 --> 00:09:06,129
Na vrchu fjordu!
73
00:09:36,034 --> 00:09:37,410
Není daleko!
74
00:09:43,041 --> 00:09:45,126
Na ženy jsem nikdy neměl štěstí.
75
00:09:51,716 --> 00:09:53,093
Mějte oči otevřené!
76
00:09:57,639 --> 00:09:59,015
Přineste lano!
77
00:10:31,673 --> 00:10:36,928
Děkujeme Bohu,
že ve své milosti chrání Wessex
78
00:10:37,011 --> 00:10:42,142
tak dlouho před nájezdy Vikingů a pohanů.
79
00:10:43,017 --> 00:10:47,188
Wessex děkuje našemu
milosrdnému králi Alfrédovi
80
00:10:47,897 --> 00:10:51,151
a prozřetelnosti
našeho Pána Ježíše Krista.
81
00:10:52,318 --> 00:10:57,115
Modlíme se k všemohoucímu Bohu,
aby nám dal sílu
82
00:10:57,240 --> 00:11:00,076
odvrátit a pobít bezvěrce,
83
00:11:01,369 --> 00:11:05,290
kteří se rozhodnou vstoupit
na naši posvátnou křesťanskou půdu.
84
00:11:08,293 --> 00:11:12,172
- Bůh ochraňuj krále!
- Bůh ochraňuj krále!
85
00:11:12,547 --> 00:11:16,384
- Bůh ochraňuj Wessex!
- Bůh ochraňuj Wessex!
86
00:11:16,885 --> 00:11:21,890
A teď pronesme modlitbu,
kterou Ježíš učil své apoštoly.
87
00:11:26,102 --> 00:11:32,150
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
88
00:11:32,734 --> 00:11:37,113
Přijď království tvé.
89
00:11:37,447 --> 00:11:43,244
Buď vůle tvá…
90
00:11:44,495 --> 00:11:47,790
jak v nebi, tak i na zemi.
91
00:11:49,459 --> 00:11:55,340
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
92
00:11:57,258 --> 00:12:00,887
a odpusť nám naše viny,
93
00:12:03,306 --> 00:12:09,020
jakož i my odpouštíme našim viníkům.
94
00:12:11,231 --> 00:12:13,566
A neuveď nás v pokušení,
95
00:12:14,150 --> 00:12:20,990
ale zbav nás všeho zlého.
96
00:12:22,033 --> 00:12:22,951
Amen.
97
00:12:24,953 --> 00:12:25,870
Amen.
98
00:12:32,877 --> 00:12:35,338
Neměli bychom útočit na královské město.
99
00:12:36,589 --> 00:12:40,385
Sasové určitě posílili hradby a obranu.
100
00:12:40,885 --> 00:12:44,555
Souhlasím.
Musíme krále dostat z jeho pevnosti
101
00:12:44,722 --> 00:12:47,183
a přimět ho k boji na námi vybraném místě.
102
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Což bude kde?
103
00:12:55,608 --> 00:12:59,988
Tady v Edingtonu. Znám to tam.
104
00:13:00,363 --> 00:13:03,324
Ragnar mě vzal na strmý kopec za městem,
105
00:13:03,408 --> 00:13:08,121
kde jsou zbytky starobylé pevnosti.
Jak se díval do údolí pod námi, říkal:
106
00:13:09,956 --> 00:13:12,166
„Toto je perfektní místo pro bitvu.“
107
00:13:15,128 --> 00:13:17,297
Bojí se tvrdé práce.
108
00:13:23,261 --> 00:13:24,846
Přiveď koně!
109
00:13:26,055 --> 00:13:27,140
Tady!
110
00:13:45,783 --> 00:13:46,868
Na co myslíš?
111
00:13:48,453 --> 00:13:51,414
Říkal jsem si, že doufám, že se neutopí.
112
00:14:23,488 --> 00:14:24,447
Co chceš?
113
00:14:27,075 --> 00:14:28,910
Abych si k tobě lehnul.
114
00:14:30,828 --> 00:14:32,288
Nic není rozhodnuto.
115
00:14:32,997 --> 00:14:39,712
Harald je pryč. Nejspíš se nikdy nevrátí.
A ty jsi ho nikdy nemilovala.
116
00:14:41,297 --> 00:14:45,301
- To neznamená…
- Ale znamená.
117
00:14:50,014 --> 00:14:54,018
Já vytvářím krále.
Bjornovi jsem zachránil život.
118
00:14:54,894 --> 00:14:59,774
Haraldovi taky. A teď dělám krále ze sebe.
119
00:15:02,151 --> 00:15:03,611
A ty budeš moje královna.
120
00:15:09,742 --> 00:15:12,412
Vážně si chceš vzít čarodějnici?
121
00:15:14,997 --> 00:15:18,668
Ano. Bude to moc zajímavé.
122
00:15:35,435 --> 00:15:36,686
Sundej si košili!
123
00:15:49,949 --> 00:15:51,159
Teď se otoč.
124
00:16:17,185 --> 00:16:18,853
Chci vidět jizvy.
125
00:16:58,017 --> 00:17:00,811
Pojď do postele, králotvůrce.
126
00:17:43,145 --> 00:17:44,146
Jezdec, můj pane.
127
00:18:00,663 --> 00:18:05,126
Můj pane králi, nesu naléhavé zprávy.
Nová vikinská armáda se blíží k Wessexu.
128
00:18:05,585 --> 00:18:07,086
S více než 200 loděmi.
129
00:18:09,130 --> 00:18:10,798
Víme, kdo ti Vikingové jsou?
130
00:18:11,716 --> 00:18:13,801
Říkali, můj pane králi,
131
00:18:14,176 --> 00:18:18,472
že jsou to Norové,
synové Ragnara Lothbroka.
132
00:18:27,857 --> 00:18:32,111
Došli jsme až sem
a Sasy jsme ještě nepotkali,
133
00:18:32,194 --> 00:18:35,865
ale teď už budeme muset
projít městy a vesnicemi.
134
00:18:36,699 --> 00:18:40,911
Nechceme riskovat neplánovaný střet.
135
00:18:41,078 --> 00:18:43,831
Jsem si jistý, že ví, že jsme u řeky.
136
00:18:44,290 --> 00:18:46,542
Proto bychom se měli přestat
snažit skrývat.
137
00:18:46,626 --> 00:18:49,295
Naopak bychom měli ohlásit svou přítomnost
138
00:18:49,503 --> 00:18:51,839
a vyvolat tak strach mezi místními lidmi.
139
00:18:52,882 --> 00:18:55,134
S Hvitserkem zítra
vezmeme družinu a vyrazíme.
140
00:18:55,384 --> 00:18:57,094
Snad se nám podaří ukrást koně
141
00:18:57,219 --> 00:19:00,306
a zjistit,
jestli Alfréd shromažďuje armádu.
142
00:19:00,931 --> 00:19:03,059
Možná taky najdeme nějaké jídlo.
143
00:19:04,060 --> 00:19:05,728
Nemusíš jezdit se mnou, bratře.
144
00:19:06,228 --> 00:19:07,271
Jsi moc důležitý,
145
00:19:07,355 --> 00:19:10,441
než aby tě Sasové zajali nebo zabili.
146
00:19:14,403 --> 00:19:15,571
Vyrazíme za úsvitu.
147
00:19:27,124 --> 00:19:32,213
Naši zvědové říkají,
že Vikingové mají tábor někde tady.
148
00:19:32,546 --> 00:19:35,341
Je možné, že plánují setkat se
s vikinskými osadami
149
00:19:35,424 --> 00:19:38,302
a válečnými skupinami podél hranic Mercie.
150
00:19:38,719 --> 00:19:42,014
Chtějí zvětšit svou
už tak dost velkou armádu.
151
00:19:42,765 --> 00:19:44,642
Jejich armádu nelze ignorovat,
152
00:19:44,767 --> 00:19:46,852
ale musíme zasáhnout podle našich plánů.
153
00:19:48,145 --> 00:19:49,855
Měli bychom sledovat jejich posun.
154
00:19:50,523 --> 00:19:54,694
Ale zároveň připravit jednotky
k přesunu sem, do Chichesteru.
155
00:19:55,152 --> 00:19:57,780
Máme tam početnou posádku
a přístup k moři.
156
00:20:00,241 --> 00:20:03,577
- Takže odsud musíme odjet?
- Ano.
157
00:20:05,830 --> 00:20:07,832
I když mě to trápí víc,
než dokážu přiznat.
158
00:20:08,708 --> 00:20:11,127
Co na to řekne zbytek Wessexu,
159
00:20:11,293 --> 00:20:13,504
že král opouští královské město?
160
00:20:14,880 --> 00:20:17,758
Myslím, že to bude vypadat,
že jsme v nevýhodě.
161
00:20:19,927 --> 00:20:22,263
A to bohužel jsme.
162
00:20:23,556 --> 00:20:24,765
Jsme obklopeni nepřáteli
163
00:20:24,849 --> 00:20:27,268
a musíme se postavit
další velké vikinské armádě.
164
00:20:36,235 --> 00:20:39,447
Člověk by se nikdy neměl bát
čelit pravdě, má drahá Elsewith.
165
00:20:40,114 --> 00:20:42,742
Co by to změnilo,
kdybych lhal o naší síle?
166
00:20:43,409 --> 00:20:47,747
Je lepší být upřímný.
Věřit našemu Pánovi. A myslet dopředu.
167
00:20:48,914 --> 00:20:50,458
To jsem se naučil.
168
00:20:52,042 --> 00:20:53,210
Už to nesnesu!
169
00:20:53,919 --> 00:20:56,213
Nechápu, jak to můžou
být zase ti Vikingové,
170
00:20:56,297 --> 00:20:58,507
co ti zabili otce a dědečka!
171
00:20:58,924 --> 00:21:00,259
A teď jsou zpátky.
172
00:21:00,342 --> 00:21:03,012
Nikdy neodejdou! Vždy zvítězí!
173
00:21:03,387 --> 00:21:05,723
I když je porazíme, vyhrají!
174
00:21:09,518 --> 00:21:10,436
Co tím myslíš?
175
00:21:10,770 --> 00:21:12,480
Vždy, když je porazíme v boji,
176
00:21:12,563 --> 00:21:14,607
Vikingové ti nabídnou dohodu.
177
00:21:14,774 --> 00:21:16,108
Přísahají na své náramky
178
00:21:16,192 --> 00:21:18,652
nebo dokonce přísahají,
že konvertují ke křesťanství,
179
00:21:18,736 --> 00:21:20,321
jen aby došlo k dohodě.
180
00:21:20,529 --> 00:21:23,657
Výměna rukojmích. Pozemky za mír.
181
00:21:23,949 --> 00:21:26,285
Cokoli. Viděla jsem to stokrát.
182
00:21:26,619 --> 00:21:28,078
A často je to tvoje vina.
183
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
Tolik chceš mír,
184
00:21:30,247 --> 00:21:32,333
že přistoupíš na jejich podmínky.
185
00:21:33,042 --> 00:21:35,211
Ale oni je nikdy nedodrží.
186
00:21:35,669 --> 00:21:37,213
Nikdy nekonvertují.
187
00:21:38,255 --> 00:21:40,174
Nezáleží jim, jestli jejich rukojmí
188
00:21:40,257 --> 00:21:42,718
zemřou kvůli porušení slibu.
189
00:21:57,775 --> 00:21:58,997
Obecně jim na ničem nezáleží.
190
00:22:00,945 --> 00:22:02,988
A ty jsi byl vždycky jejich oběť, lásko,
191
00:22:04,782 --> 00:22:06,784
a bojím se, že se to stane znovu.
192
00:24:01,065 --> 00:24:04,318
Zarážím to do oka Vigfaoira.
193
00:24:06,320 --> 00:24:09,073
Zarážím to do oka Valfoira.
194
00:24:12,868 --> 00:24:16,121
Zarážím to do oka Asaporra.
195
00:24:19,667 --> 00:24:23,212
Thóre a Ódine, vyslyšte mé modlitby
196
00:24:23,629 --> 00:24:28,133
a dbejte mého rozkazu a posvěťte tuto tyč.
197
00:24:29,093 --> 00:24:34,723
Peckre. Fjolnire. Pundre.
Freyere. Plumre. Fengre.
198
00:24:35,391 --> 00:24:38,852
Ano! Udělejte svou práci.
199
00:25:19,143 --> 00:25:20,477
Ty jeď zprava.
200
00:25:22,062 --> 00:25:23,439
Ty. Přeber otěže.
201
00:25:38,120 --> 00:25:43,542
V tebe, můj Pane, věřím.
Ať nikdy nesejdu z cesty.
202
00:25:45,044 --> 00:25:49,173
Bože, stůj při mně.
Bože, přispěchej mi na pomoc.
203
00:25:49,298 --> 00:25:52,259
Nakloň mi svůj sluch a zachraň mě.
204
00:25:54,261 --> 00:25:58,474
Vyslyš mou modlitbu, můj Pane,
a poslouchej mé volání.
205
00:26:30,047 --> 00:26:31,173
Stát.
206
00:26:45,229 --> 00:26:48,023
Protože mé dny jsou jako klesající stín.
207
00:26:49,650 --> 00:26:52,361
A ty, Pane, jsi věčný.
208
00:26:52,778 --> 00:26:56,532
Ty povstaneš a smiluješ se nad Wessexem.
209
00:26:57,616 --> 00:27:01,703
Protože jeho čas přišel.
210
00:27:24,184 --> 00:27:26,228
A bezvěrci se budou bát jména Páně
211
00:27:26,395 --> 00:27:28,772
a všech králů, kteří vládnou z tvé moci.
212
00:27:29,565 --> 00:27:30,649
Kupředu!
213
00:27:33,610 --> 00:27:37,030
Udělejte hradbu ze štítů!
214
00:27:42,286 --> 00:27:43,162
Lučištníci!
215
00:27:43,370 --> 00:27:49,293
- Vpřed!
- Braňte se!
216
00:27:52,796 --> 00:27:53,755
Pal!
217
00:27:56,008 --> 00:27:56,925
Pal!
218
00:27:57,259 --> 00:27:58,844
Zastavte je!
219
00:28:00,596 --> 00:28:02,264
Dostaňte ho!
220
00:28:02,806 --> 00:28:04,683
Lučištníci, vlevo! A vpravo!
221
00:28:08,145 --> 00:28:10,147
Za Ódina! Ivare!
222
00:28:34,713 --> 00:28:38,550
Udělejte kruh!
223
00:28:41,136 --> 00:28:43,305
Udržte formaci!
224
00:28:46,600 --> 00:28:47,893
Teď! Semkněte se!
225
00:28:49,770 --> 00:28:50,938
Semkněte se!
226
00:28:56,360 --> 00:28:57,277
Bojujte!
227
00:28:57,736 --> 00:29:00,155
- Dostaňte ho!
- Ivare!
228
00:29:50,956 --> 00:29:52,833
Pomoc! Prohráváme! Stáhněte se!
229
00:29:56,253 --> 00:29:57,379
Stáhněte se!
230
00:29:59,131 --> 00:30:02,467
Ústup!
231
00:30:12,602 --> 00:30:13,520
Ano!
232
00:30:15,689 --> 00:30:16,940
Pořád jsi naživu?
233
00:30:17,566 --> 00:30:21,028
Jak vidíš. Co ti tak dlouho trvalo?
234
00:33:30,967 --> 00:33:32,385
Bůh s tebou, pane!
235
00:33:33,220 --> 00:33:34,971
Wessex je s tebou!
236
00:34:08,838 --> 00:34:10,715
- Hodný kluk.
- Klid, já koně ustájím.
237
00:34:10,924 --> 00:34:12,926
Vezměte koně dopředu!
238
00:34:16,554 --> 00:34:17,973
Ne, nechte je tady!
239
00:34:21,476 --> 00:34:23,103
Doufám, že jsi na sebe pyšný.
240
00:34:23,520 --> 00:34:26,273
Pyšný? V jakém smyslu?
241
00:34:26,815 --> 00:34:29,693
Opustil jsi dědičné sídlo králů Wessexu
242
00:34:30,735 --> 00:34:31,902
bez boje.
243
00:34:32,529 --> 00:34:37,117
Elsewith, jsou to jen budovy.
Je to jen místo.
244
00:34:38,451 --> 00:34:41,036
Jistě rozumíš,
že v duši našich lidí neznamená domov
245
00:34:41,161 --> 00:34:44,373
určité místo, ale člověka.
246
00:34:46,001 --> 00:34:48,712
Hlavní je, aby mě Ivar nezajal.
247
00:34:49,963 --> 00:34:51,172
Protože já jsem Wessex.
248
00:34:59,973 --> 00:35:01,725
- Rychle!
- Všichni pozor!
249
00:35:05,353 --> 00:35:08,023
- Jak se cítíš?
- Dobře.
250
00:35:21,745 --> 00:35:24,748
- Co je to?
- Nechala jsem ti ušít plášť.
251
00:35:26,583 --> 00:35:27,500
Líbí se ti?
252
00:35:32,005 --> 00:35:32,881
Ano.
253
00:35:41,097 --> 00:35:45,185
- Jen chci, abys byl šťastný.
- Proč bych neměl být?
254
00:35:46,519 --> 00:35:48,021
Vládnu Kattegatu.
255
00:35:49,564 --> 00:35:51,274
A navíc mám tebe.
256
00:35:54,611 --> 00:35:55,945
Život je dokonalý.
257
00:36:25,475 --> 00:36:27,644
Co jsem říkal? Není to skvělé?
258
00:36:28,645 --> 00:36:31,147
Král Alfréd bude muset svolat armádu
259
00:36:31,231 --> 00:36:33,149
a navštívit tak své pevnosti na jihu.
260
00:36:33,983 --> 00:36:35,485
Ale ať se hne kamkoli,
261
00:36:37,404 --> 00:36:38,405
uvidíme ho.
262
00:36:41,533 --> 00:36:44,953
Měli bychom poslat zvědy na okolní kopce,
263
00:36:45,036 --> 00:36:46,705
aby nás varovali, když se přiblíží.
264
00:36:47,914 --> 00:36:51,376
A jinak… prostě budeme čekat.
265
00:37:14,107 --> 00:37:17,026
- Co se děje? Eriku!
- Moje oko!
266
00:37:18,945 --> 00:37:19,863
Ukaž!
267
00:37:23,783 --> 00:37:24,701
Nevidím na něj!
268
00:37:28,872 --> 00:37:32,208
- Co se ti stalo?
- Nevím!
269
00:37:36,713 --> 00:37:37,881
Jsem napůl slepý!
270
00:37:41,926 --> 00:37:43,011
Jsem napůl slepý!
271
00:37:45,597 --> 00:37:50,101
Zarážím to do oka Valfoira. Ano.
272
00:38:15,043 --> 00:38:17,921
- Vidíte je?
- Mějte oči otevřené!
273
00:38:24,052 --> 00:38:29,015
Jen si představ, že zanedlouho
bude tohle všechno naše.
274
00:38:29,140 --> 00:38:31,226
Vše, kam až oko dohlédne.
275
00:38:33,019 --> 00:38:34,562
Naše, drahý bratře.
276
00:38:36,523 --> 00:38:38,274
A Haraldovo, ne?
277
00:38:40,401 --> 00:38:44,864
Ne. Myslím, že Haraldovy dny jsou sečteny.
278
00:38:45,782 --> 00:38:46,783
Nemyslíš?
279
00:38:55,250 --> 00:38:58,419
Ne!
280
00:39:08,555 --> 00:39:09,556
Co se mu stalo?
281
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Ne!
282
00:39:47,886 --> 00:39:48,887
Eriku.
283
00:39:51,973 --> 00:39:52,974
Co se děje?
284
00:39:57,979 --> 00:40:01,941
Jsem slepý.
285
00:41:10,802 --> 00:41:11,678
Podívej.
286
00:41:19,227 --> 00:41:20,561
- Torvi!
- Co?
287
00:41:20,645 --> 00:41:22,480
- Podívej.
- Na co?
288
00:41:27,777 --> 00:41:28,736
Nic nevidím.
289
00:41:33,449 --> 00:41:34,784
Nevidíte to? Podívejte!
290
00:41:37,578 --> 00:41:41,165
Neděs mě, Ubbe. Nic nevidím.
291
00:41:43,084 --> 00:41:44,460
To musíš být slepá.
292
00:42:19,412 --> 00:42:20,329
Dokázali jsme to.
293
00:42:22,415 --> 00:42:23,499
Dokázali.
294
00:42:40,141 --> 00:42:41,184
Měl jsi pravdu.
295
00:42:43,728 --> 00:42:49,025
Vše, cos říkal, byla pravda.
Měl jsem ti věřit.
296
00:42:49,484 --> 00:42:55,740
Všichni ti měli věřit. Odpusť mi, prosím.
297
00:42:59,702 --> 00:43:05,333
Nepotřebuješ odpuštění,
Ubbe, synu Ragnarův.
298
00:43:07,293 --> 00:43:11,881
Protože uvnitř vím,
že jsi nepřestal věřit.
299
00:43:13,549 --> 00:43:19,180
A proto jsme tady. Proto jsme tady.
300
00:44:30,560 --> 00:44:32,562
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka