1 00:00:01,479 --> 00:00:22,741 আমার মতো অকৃতজ্ঞের দ্বারা নির্ভুলভাবে সাবটাইটেল করা অসম্ভব। তাই ভুল ত্রুটি মার্জনা করবেন 2 00:00:23,915 --> 00:00:34,700 যেকোনো মুভি সিরিজ সম্পর্কে আপডেট পেতে জয়েন করুন আমাদের গ্রুপ "সিনেমাখোর পোলাপান "এ 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,093 4 00:00:06,267 --> 00:00:08,008 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,053 6 00:00:10,227 --> 00:00:12,751 7 00:00:12,925 --> 00:00:14,144 8 00:00:14,318 --> 00:00:15,493 9 00:00:15,667 --> 00:00:17,974 10 00:00:18,148 --> 00:00:19,845 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,673 12 00:00:21,847 --> 00:00:23,110 13 00:00:23,284 --> 00:00:24,720 14 00:00:24,894 --> 00:00:28,376 15 00:00:28,550 --> 00:00:31,727 16 00:00:31,901 --> 00:00:35,078 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,428 18 00:00:37,602 --> 00:00:40,040 19 00:00:40,214 --> 00:00:42,216 20 00:00:35,390 --> 00:00:44,174 সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করলাম ছোট ভাই "নিয়ামত উল্লাহ "কে আমার দেখা সবথেকে আবেগী ছ্যাঁকাখোর পোলা 21 00:00:44,348 --> 00:01:35,306 :::::::::SUBTITLE CREATED BY:::::::::: GM ABDULLAHIlliterate 22 00:00:45,480 --> 00:01:35,438 23 00:01:40,274 --> 00:01:42,276 আপনি তাদের বিশ্বাস করেন? 24 00:01:42,450 --> 00:01:46,193 লথব্রোকদের? অবশ্যই আমি তাদের বিশ্বাস করিনা. 25 00:01:46,367 --> 00:01:48,543 তারা সবকিছু সম্পর্কেই মিথ্যা বলে। 26 00:01:48,717 --> 00:01:50,327 কিন্তু আপনি তাদের সাথে যুদ্ধ করতে ইচ্ছুক। 27 00:01:50,501 --> 00:01:53,635 অবশ্যই। আমরা একে অপরকে বুঝি। আমিও মিথ্যা বলি। 28 00:01:55,419 --> 00:01:57,465 মনে হয় যেভাবেই আমরা এগোচ্ছি এভাবেই কাজ করতে হবে। 29 00:01:59,771 --> 00:02:02,122 মিথ্যা সবসময় আমার সাথে কাজ করে না 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,908 -হ্যালো . - মহারাজ . 31 00:02:06,082 --> 00:02:07,866 সম্ভবত আইভারের ফিরে আসার কোনো উদ্দেশ্য নেই 32 00:02:08,040 --> 00:02:09,129 সম্ভবত 33 00:02:11,740 --> 00:02:13,133 আপনারও কি তাই? 34 00:02:15,352 --> 00:02:17,311 আমরা আপনার জন্য সেরা নৌবহর তৈরি করছি 35 00:02:17,485 --> 00:02:21,010 এই জায়গা সবসময় আমাকে মনে করিয়ে দেয় ... 36 00:02:21,184 --> 00:02:23,360 বিখ্যাত নৌ নির্মাতা ফ্লোকির কথা। 37 00:02:24,709 --> 00:02:26,276 ফ্লোকি? 38 00:02:26,450 --> 00:02:28,887 আমাকে আবার বলোনা যে, তুমি তার কথা কখনো শুনোনি 39 00:02:29,061 --> 00:02:30,802 বিখ্যাত রাগনার লথব্রোক ফ্লোকির নৌযানে চড়ে 40 00:02:30,976 --> 00:02:33,109 ইংল্যান্ডে গিয়েছিল, আর তারপর ফ্র্যাঙ্কিয়া, 41 00:02:33,283 --> 00:02:35,546 অতপর ভালহাল্লাহ। 42 00:02:35,720 --> 00:02:37,287 আপনি চিনতেন তাকে? 43 00:02:37,461 --> 00:02:39,681 অবশ্যই আমি তাকে চিনতাম. 44 00:02:39,855 --> 00:02:40,812 কে চিনতো না তাকে? 45 00:02:43,424 --> 00:02:45,077 এখন সে চলে গেছে. 46 00:02:45,252 --> 00:02:48,777 হয়তো সকল সেরারাই চলে গেছে 47 00:02:48,951 --> 00:02:50,866 ফ্লোকি তার জাহাজদের বলতো... 48 00:02:51,040 --> 00:02:53,042 ঢেউয়ের বিরুদ্ধে ছাগলের মতো গুতা মেরে নয়... 49 00:02:53,216 --> 00:02:54,826 তরঙ্গের হিল্লোলের মতো.. 50 00:02:55,000 --> 00:02:57,960 তাদেরকে সরিয়ে চলবে. 51 00:02:58,134 --> 00:03:01,964 আমি আশাকরি আমাদের কারিগরগন তার মতোই দক্ষ। 52 00:03:04,880 --> 00:03:06,186 সুন্দর কাজ. 53 00:03:11,060 --> 00:03:12,192 আমার তোমার সাথে কথা বলা দরকার. 54 00:03:27,337 --> 00:03:29,426 আমি মনে করি এটি এখনও সম্ভব যে... 55 00:03:29,600 --> 00:03:30,688 রাশিয়ানরা আবার ফিরবে.. 56 00:03:32,124 --> 00:03:33,604 ক্যাটেগাটে আবার আক্রমণ করবে. 57 00:03:33,778 --> 00:03:35,563 এমন সময়ে, আমাদের চলে যেতে হচ্ছে 58 00:03:35,737 --> 00:03:39,175 এখানে এমন কাউকে থাকতে হবে যাকে আমি শহর রক্ষার জন্য ভরসা করতে পারি 59 00:03:39,349 --> 00:03:40,655 আর আমার দেখা মতে 60 00:03:48,271 --> 00:03:49,359 61 00:03:53,276 --> 00:03:54,234 এটাই তোমার বাড়ি 62 00:03:55,452 --> 00:03:57,193 তুমিই ক্যাটেগাটে থাকার অধিকারভূক্ত 63 00:03:57,367 --> 00:03:59,282 তোমাকে খুব বেশি.. 64 00:03:59,456 --> 00:04:02,677 ঝুকি নিলেও হবে না, খুব বেশি ভয় পেলেও হবে না। 65 00:04:05,854 --> 00:04:06,811 তাই... 66 00:04:08,509 --> 00:04:09,988 67 00:04:10,162 --> 00:04:13,427 আমি তোমাকে ক্যাটেগেটের দায়িত্বে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 68 00:04:13,601 --> 00:04:18,475 কার্যত, আমার অনুপস্থিতিতে তুমি আর ইনগ্রিডই শাসন করবে। 69 00:04:18,649 --> 00:04:23,263 বাস্তবত, আমি তোমাকে অস্থায়ী শাসক নিযুক্ত করলাম 70 00:04:25,221 --> 00:04:29,269 যদি তুমি আর ইনগ্রিড অসম্মতি জানাও তাইলে এটাই তোমার শেষ কথা 71 00:04:31,706 --> 00:04:32,750 ধন্যবাদ 72 00:04:35,144 --> 00:04:36,450 আপনি এটা কেন করছেন?? 73 00:04:38,800 --> 00:04:40,758 সবকিছুর একটি উপসংহার আসতেছে 74 00:04:43,892 --> 00:04:46,634 একজনকে তো সিদ্ধান্ত নিতেই হবে। 75 00:04:46,808 --> 00:04:48,723 "উপসংহার আসছে" বলতে আপনি কি বলতে চাচ্ছেন? 76 00:04:50,333 --> 00:04:52,379 আমি সম্পূর্ণভাবে নিশ্চিত নই ... 77 00:04:52,553 --> 00:04:54,294 কিন্তু আমি এটি হাড়ে হাড়ে টের পাচ্ছি 78 00:05:05,348 --> 00:05:07,132 তোমরা দুজন কি ব্যপারে কথা বলছ? 79 00:05:11,615 --> 00:05:12,921 ভবিষ্যতের ব্যপারে। 80 00:05:15,315 --> 00:05:16,359 আমি চলে যাচ্ছি। 81 00:05:18,840 --> 00:05:21,799 আর তোমাকে এখানে থাকতে হবে, 82 00:05:22,974 --> 00:05:23,932 আমার সন্তানকে জন্ম দেওয়ার জন্য 83 00:05:27,022 --> 00:05:29,677 আমি তোমাকে আর এরিককে আদেশ দিয়েছি 84 00:05:29,851 --> 00:05:31,940 আমার অনুপস্থিতিতে শাসন করার জন্য [এখানে শাসন করাটা দেশ চালানো অর্থে] 85 00:05:34,334 --> 00:05:35,509 আমি পারব শাসন করতে. 86 00:05:35,683 --> 00:05:37,511 এরিক সুশৃঙ্খলভাবে প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা পরিচালনা করতে পারবে. 87 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 তোমরা যৌথ শাসক হবে 88 00:05:41,297 --> 00:05:42,646 এটাই আমার সিদ্ধান্ত. 89 00:05:46,476 --> 00:05:49,566 আমি নিশ্চিত যে তোমরা দুজন মিলে... 90 00:05:51,394 --> 00:05:52,569 কিছু সমঝোতায় আসতে পারবে। 91 00:05:58,662 --> 00:06:00,360 এত তাড়াতাড়ি নিজের ভূমি ছেড়ে যাচ্ছেন কেন? 92 00:06:08,280 --> 00:06:09,673 আমি একজন ভাইকিং. 93 00:06:13,024 --> 00:06:14,983 আমাদের একজায়গায় থাকা একজায়গায়.... 94 00:06:15,157 --> 00:06:16,376 বাস করা চলে না. 95 00:06:18,334 --> 00:06:19,857 আমাকে ভ্রমণে অগ্রসর হতে হবে। 96 00:06:22,686 --> 00:06:25,210 কিন্তু আমি নিশ্চিত একদিন আসবে... 97 00:06:25,385 --> 00:06:27,561 যেদিন আমরা সবাই স্থায়ীভাবে বসবাস করব। 98 00:06:29,563 --> 00:06:31,391 কিন্তু, তার আগে..... 99 00:06:33,915 --> 00:06:36,787 আমাকে জাহাজগুলো ঠিক করতে হবে.... 100 00:06:38,528 --> 00:06:41,401 আর কুঠারে ধার দিয়ে সমুদ্রের পথে এগোতে হবে। 101 00:06:44,012 --> 00:06:46,754 সমুদ্রের বাতাসের সাথে লবনাক্ততা মুখে লাগা... 102 00:06:46,928 --> 00:06:49,278 এটা আমি অনুভব করতে পছন্দ করি। 103 00:06:51,280 --> 00:06:52,890 আর যখন অনুভব করি যে... 104 00:06:56,894 --> 00:06:58,069 আমি স্বাধীন. 105 00:07:15,783 --> 00:07:17,698 106 00:08:22,589 --> 00:08:24,025 107 00:08:24,199 --> 00:08:26,157 108 00:08:35,732 --> 00:08:37,517 109 00:08:43,871 --> 00:08:46,003 দেবতারা আপনার সহায় হোক. 110 00:08:46,177 --> 00:08:48,179 এটা অন্যদিকে নাও 111 00:09:16,817 --> 00:09:17,687 112 00:09:17,861 --> 00:09:18,949 এখন যাওয়া যাক. 113 00:09:19,950 --> 00:09:21,735 114 00:09:58,119 --> 00:10:00,382 আমি মেয়েদের সাথে কখনোই সুখী হতে পারিনি। 115 00:10:06,910 --> 00:10:08,129 তোমার চোখ খোলা রাখ! 116 00:10:11,436 --> 00:10:14,178 আর্গ! আরো দড়ি আনো! 117 00:10:24,798 --> 00:10:26,626 118 00:10:49,039 --> 00:10:52,086 আমরা ইশ্বকে ধন্যবাদ জানাই তার দয়ার জন্য যে, 119 00:10:52,260 --> 00:10:55,742 অনেকদিন যাবত ওয়েসেক্সকে তিনি.. 120 00:10:55,916 --> 00:10:59,746 ভাইকিং এবং মুশরিকদের লুটপাট থেকে. 121 00:10:59,920 --> 00:11:05,142 ওয়েসেক্স আমাদের দয়ালু রাজা আলফ্রেড... 122 00:11:05,316 --> 00:11:08,058 এবং আমাদের প্রভু যিশু খ্রিষ্টের দৈব শক্তির ওপর কৃতজ্ঞ. 123 00:11:09,625 --> 00:11:12,759 আমরা সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করি 124 00:11:12,933 --> 00:11:17,851 আমাদেরকে ওইসব ধর্মহীন বর্বরদেরকে প্রতিরোধ এবং বধ করতে 125 00:11:18,025 --> 00:11:23,117 যাদের আমাদের এই আশীর্বাদপুষ্ট খ্রিস্টান ভূমিতে ফিরে আসা উচিত নয় 126 00:11:25,554 --> 00:11:27,599 ইশ্বর মহারাজকে রক্ষা করুন। 127 00:11:27,774 --> 00:11:29,819 ইশ্বর মহারাজকে রক্ষা করুন 128 00:11:29,993 --> 00:11:31,647 ইশ্বর ওয়েসেক্সকে রক্ষা করুন 129 00:11:31,821 --> 00:11:33,954 ইশ্বর ওয়েসেক্সকে রক্ষা করুন. 130 00:11:34,128 --> 00:11:36,652 আর এখন আমাদের প্রার্থনা করতে হবে... 131 00:11:36,826 --> 00:11:39,220 যেটি যিশু তার শিষ্যদেরকে শিখিয়েছেন। 132 00:11:43,354 --> 00:11:44,312 133 00:12:39,541 --> 00:12:40,281 আমেন. 134 00:12:41,978 --> 00:12:43,110 আমেন. 135 00:12:50,247 --> 00:12:53,642 আমার মনে হয় না যে আমাদের রয়েল ভিলায় আক্রমণ করা উচিত। 136 00:12:53,816 --> 00:12:57,907 নিশ্চিত স্যাক্সনরা এটার প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা মজবুত করেছে। [ওয়েসেক্স এর বাসিন্দাদের স্যাক্সন বলে] 137 00:12:58,081 --> 00:12:59,604 আমি মানছি। 138 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 আমরা অবশ্যই রাজাকে তার দুর্গ থেকে টেনে বের করে আনবো 139 00:13:01,998 --> 00:13:04,566 আর আমাদের পছন্দসই একটি জায়গায় আমাদের সাথে যুদ্ধ করতে বাধ্য করব। 140 00:13:04,740 --> 00:13:06,133 কোথায় হবে? 141 00:13:13,053 --> 00:13:13,793 এখানে. 142 00:13:15,098 --> 00:13:17,535 এডিংটন. আমার মনে আছে এটা. 143 00:13:17,709 --> 00:13:19,842 রাগনার আমাকে খাড়া পাহাড়ে নিয়ে গিয়েছিল... 144 00:13:20,016 --> 00:13:22,802 যেটি শহরের বাইরের প্রাচীন দূর্গটিকে প্রতিরক্ষা দিয়ে থাকে। 145 00:13:22,976 --> 00:13:25,805 নিচের উপত্যকার দিকে তাকিয়ে তিনি বললেন, 146 00:13:27,284 --> 00:13:29,721 "এটাই যুদ্ধের জন্য সর্বোত্তম স্থান" 147 00:13:35,162 --> 00:13:37,207 148 00:13:53,789 --> 00:13:55,399 149 00:14:03,016 --> 00:14:05,279 কি ভাবছোস তুই..? 150 00:14:05,453 --> 00:14:08,848 আমি ভাবছিলাম, "আমার মনে হয় তার জলমগ্ন হয়নি" [গোসল করে তৃপ্তি মেটেনি] 151 00:14:20,685 --> 00:14:23,645 152 00:14:36,745 --> 00:14:37,920 153 00:14:40,792 --> 00:14:42,707 কি করতে চাচ্ছো তুমি? 154 00:14:44,405 --> 00:14:46,581 তোমার বিছানায় নিজের জায়গা করতে চাচ্ছি. 155 00:14:48,365 --> 00:14:50,193 কোনো সিদ্ধান্তই এখনো নেওয়া হয়নি 156 00:14:50,367 --> 00:14:54,154 হ্যারাল্ড চলে গেছে। সম্ভবত আর ফিরবে না। 157 00:14:55,416 --> 00:14:57,287 আর তুমিও তাকে কোনোদিন ভালোবাসনি 158 00:14:58,636 --> 00:15:02,292 - তার মানে এই নয়.... -হ্যা, এটাই. 159 00:15:07,167 --> 00:15:09,734 আমি রাজ নির্মাতা। [রাজাদের বাচিয়ে জীবন দিই] 160 00:15:09,909 --> 00:15:14,043 আমি বিয়নের জীবন বাচিয়েছি, আমি হ্যারাল্ডের জীবন বাচিয়েছি। 161 00:15:14,217 --> 00:15:17,612 আর এখন নিজেই নিজেকে রাজা বানিয়েছি 162 00:15:19,527 --> 00:15:21,921 আর তোমাকে আমার রানী। 163 00:15:27,143 --> 00:15:29,929 তুমি সত্যিই নিশ্চিত যে তুমি একজন যাদুকর ডাইনীকে বিয়ে করবে? 164 00:15:32,235 --> 00:15:35,935 হ্যা,আমার মনে হয় এটা খুবই চোদনদায়ক 165 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 তোমার জামা খুলো. 166 00:15:56,216 --> 00:15:56,956 167 00:16:07,227 --> 00:16:08,968 এখন ঘুরে পড়ো 168 00:16:29,162 --> 00:16:30,380 169 00:16:34,515 --> 00:16:36,647 আমি তোমার তেজ দেখতে চাই। 170 00:16:36,821 --> 00:16:38,258 171 00:16:46,440 --> 00:16:47,180 172 00:16:50,618 --> 00:16:52,315 173 00:17:07,504 --> 00:17:08,984 174 00:17:09,158 --> 00:17:10,464 175 00:17:15,469 --> 00:17:18,385 বিছানায় আসো, আমার সিংহরাজ 176 00:17:56,771 --> 00:17:58,642 177 00:18:00,470 --> 00:18:02,081 একজন অশ্ব আরোহী, মহারাজ 178 00:18:16,965 --> 00:18:18,314 179 00:18:18,488 --> 00:18:20,664 মহারাজ, আমি একটা গুরুত্বপূর্ণ খবর এনেছি. 180 00:18:20,838 --> 00:18:22,536 একদল নতুন ভাইকিং সৈন্য ওয়েসেক্সের নিকটে ভিড়েছে। 181 00:18:22,710 --> 00:18:24,668 সাথে কম করে ২০০ নৌবহর 182 00:18:26,366 --> 00:18:29,064 তুমি কি জানো এই ভাইকিংরা কারা? 183 00:18:29,238 --> 00:18:31,458 এটাই তো বলতে আসলাম, মহারাজ 184 00:18:31,632 --> 00:18:35,984 তারা নরওয়িয়ান রাগনার লথব্রোকের ছেলেরা। 185 00:18:42,817 --> 00:18:44,035 186 00:18:47,387 --> 00:18:49,258 আমার মনে হয় আমরা এখানে পৌঁছে গেছি। 187 00:18:49,432 --> 00:18:52,653 এপর্যন্ত আমরা স্যাক্সনদের সম্মুখীন হয়নি, কিন্তু এখন থেকে, 188 00:18:52,827 --> 00:18:56,135 আমাদেরকে তাদের গ্রাম, শহর অতিক্রম করতে হবে। 189 00:18:56,309 --> 00:19:00,400 আর আমরা কোনো বড় ধরনের ঝুঁকি, অপ্রত্যাশিত লড়াই চাই না। 190 00:19:00,574 --> 00:19:03,533 আমার কোন সন্দেহ নেই যে, তারা জানে আমরা নদীতে আছি। 191 00:19:03,707 --> 00:19:05,927 এজন্যই আমাদের লুকানোর চেষ্টা করা উচিত। 192 00:19:06,101 --> 00:19:08,843 অন্যথায়,আমরা আমাদের উপস্থিতি প্রকাশ করা উচিত, 193 00:19:09,017 --> 00:19:12,194 স্থানীয় জনগনের মধ্যে ত্রাস সৃষ্টির মাধ্যমে। 194 00:19:12,368 --> 00:19:14,544 ভিটসের্ক এবং আমি আগামীকাল একটা দল নিয়ে বের হবো. 195 00:19:14,718 --> 00:19:16,459 আশা করি, আমরা কিছু ঘোড়া চুরি করতে পারব, 196 00:19:16,633 --> 00:19:19,506 আর খুজে বের করব আলফ্রেডের জড় করা সৈন্যদেরকে 197 00:19:22,813 --> 00:19:24,206 198 00:19:26,339 --> 00:19:31,866 আমাদের স্কাউটরা আমাদের বলেছিলো যে ভাইকিং সৈন্যরা পূর্বেও এখানে ক্যাম্প করেছিল 199 00:19:32,040 --> 00:19:34,608 এটা সম্ভব যে তারা ভাইকিং বসতিগুলির সাথে দেখা করার পরিকল্পনা করছে 200 00:19:34,782 --> 00:19:37,959 অথবা মারসিয়ান সীমান্ত বা অন্যত্র বরাবর যুদ্ধদল যাত্রা করবে. 201 00:19:38,133 --> 00:19:42,050 ইতিমধ্যে হয়তো তারা তাদের অগণিত সৈন্যদলের আকার বৃদ্ধি করেছে 202 00:19:42,224 --> 00:19:43,965 তাদের বিশাল সৈন্যবাহিনী উপেক্ষা করলেও, 203 00:19:44,139 --> 00:19:46,141 কিন্তু আমাদের শর্তাবলীর প্রতি আমাদের চুক্তিবদ্ধ হওয়ার চেষ্টা করা উচিৎ 204 00:19:47,447 --> 00:19:49,623 তাদের গতিবিধি আমাদের নিরীক্ষণ করা উচিত 205 00:19:49,797 --> 00:19:54,193 কিন্তু একই সময়ে,আমাদের নিজস্ব বাহিনীকে এখান থেকে চেচেস্টারে যেতে প্রস্তুত করুন 206 00:19:54,367 --> 00:19:57,370 আমাদের সেখানে একটা বড় সৈন্যদল আছে। আমাদের সমুদ্রে প্রবেশাধিকারও আছে 207 00:19:59,546 --> 00:20:00,982 তাই আমাদের অবশ্যই এখানেই হাগু করতে হবে? 208 00:20:02,244 --> 00:20:03,463 হ্যা 209 00:20:05,204 --> 00:20:07,945 যদিও এটি আমার বলার থেকেও বেশি কষ্ট দেয়। 210 00:20:08,119 --> 00:20:10,426 ওয়েসেক্সে কি ধরনের বালের বার্তা এসেছে যে... 211 00:20:10,600 --> 00:20:14,038 ...রাজাকে রয়েল ভিলা থেকে পালাতে হচ্ছে ? 212 00:20:14,213 --> 00:20:17,216 আমার মনে হয় বার্তাটি তুলনামূলক দুর্বল, 213 00:20:19,435 --> 00:20:21,481 কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত আমরা দুর্বল হয়ে যাচ্ছি। 214 00:20:22,873 --> 00:20:24,353 একে আমরা শত্রুদের দ্বারা বেষ্টিত.. 215 00:20:24,527 --> 00:20:26,921 আর এখন আবার অন্য বিশাল ভাইকিং সৈন্যদের মুখোমুখি হয়েছি 216 00:20:35,669 --> 00:20:39,238 কারো সত্যকে ভয় করা উচিত নয়, আমার মিষ্টি এলসুইথ। 217 00:20:39,412 --> 00:20:42,545 যদি আমি আমাদের শক্তি সম্পর্কে মিথ্যা বলি তাইলে কি বাল্ডা পরিবর্তন হবে? 218 00:20:42,719 --> 00:20:47,028 এ পর্যন্ত সৎ হওয়াটাই ভালো. প্রভুর প্রতি বিশ্বাস এবং বাস্তবিক হতে. 219 00:20:48,464 --> 00:20:50,249 এই শিক্ষাই আমি শিখেছি। 220 00:20:51,424 --> 00:20:53,164 আমি এটা সহ্য করতে পারছি না! 221 00:20:53,339 --> 00:20:55,254 আমি এটা সহ্য করতে পারছি না যে, এটাই সেই ভাইকিং যারা.... 222 00:20:55,428 --> 00:20:58,257 আপনার বাবাকে এবং দাদাকে হত্যা করেছিলো. 223 00:20:58,431 --> 00:21:02,435 আর এখন আবার তারা এখানে. তারা কখনোই যাবে না. তারা অবশ্যই সবসময়ই জেতে 224 00:21:02,609 --> 00:21:05,264 এমনকি তারা হেরে গেলেও জিতে যায়। 225 00:21:08,919 --> 00:21:10,356 তুমি কি বলতে চাচ্ছো..? 226 00:21:10,530 --> 00:21:11,879 আচ্ছা, যখনই তারা যুদ্ধে পরাজিত হয়... 227 00:21:12,053 --> 00:21:14,360 ভাইকিংরা সবসময়ই একটা চুক্তি করার প্রস্তাব করে. 228 00:21:14,534 --> 00:21:18,015 তারা তাদের বাহু-রঙ্গে শপথ করে, এমনকি তারা খ্রিস্টান হতেও রাজি হয় 229 00:21:18,189 --> 00:21:19,582 তারা শুধুমাত্র চুক্তি তৈরি করার জন্য... 230 00:21:19,756 --> 00:21:23,064 জিম্মি বিনিময় করে. শান্তির জন্য কিছু জমি প্রদান. 231 00:21:23,238 --> 00:21:25,980 যাই হোক না কেন, আমি এটি বারবার হতে দেখেছি. 232 00:21:26,154 --> 00:21:27,808 আর এটি প্রায় আপনারই দোষ. 233 00:21:27,982 --> 00:21:29,288 আপনি শান্তিতে অনেক আগ্রহী, 234 00:21:29,462 --> 00:21:32,421 আপনি তাদের শর্তে রাজি হওয়ার জন্য ছুটছেন 235 00:21:32,595 --> 00:21:34,684 কিন্তু, অধিকাংশ ক্ষেত্রে, তারা এটি মানে না। 236 00:21:34,858 --> 00:21:37,296 সত্যি বলতে তারা পরিবর্তন হয় না। 237 00:21:37,470 --> 00:21:41,691 তারা একটি দুর্বল প্রতিশ্রুতির জন্যেও মরতে দ্বিধা করে না 238 00:21:55,444 --> 00:21:56,793 239 00:21:56,967 --> 00:22:00,144 মুলত তারা কাউকেই চুদতে নেয় না 240 00:22:00,319 --> 00:22:02,408 আর তুমি,প্রিয় আমার সর্বদা তাদের শিকার হয়েছো 241 00:22:04,235 --> 00:22:06,325 এবং আমার ভয় হচ্ছে যে একই ঘটনা আবার ঘটবে। 242 00:22:14,028 --> 00:22:14,855 243 00:22:35,136 --> 00:22:36,224 244 00:23:07,647 --> 00:23:08,604 245 00:23:37,024 --> 00:23:37,807 246 00:23:49,471 --> 00:23:50,429 247 00:24:00,482 --> 00:24:04,094 আমি এটা চালাচ্ছি ভালফাদীরের সামনে 248 00:24:05,661 --> 00:24:08,447 আমি এটা চালাচ্ছি ভালফাওইরের সামনে 249 00:24:12,712 --> 00:24:15,454 আমি এটা চালাচ্ছি অস্থরের সামনে 250 00:24:19,240 --> 00:24:22,504 থর এবং ওডিন আমার প্রার্থনা শুনুন। 251 00:24:22,678 --> 00:24:25,420 আর আমার আদেশের প্রতি অনুগ্রহ করুন 252 00:24:25,594 --> 00:24:28,205 আর আমার মন্ত্রের প্রতি আশীর্বাদ করুন। 253 00:24:28,379 --> 00:24:31,992 থেক্কর,ফোলনির,থান্ডার,ফ্রেয়াইর. 254 00:24:32,166 --> 00:24:34,429 থ্রুমর,ফেনগর. 255 00:24:34,603 --> 00:24:38,128 হ্যা!তোমার কাজ করেছি। 256 00:25:08,594 --> 00:25:09,508 থাম 257 00:25:18,821 --> 00:25:19,996 তুমি সঠিক পথ বেছে নাও 258 00:25:21,650 --> 00:25:22,825 তুমি লাগটা নাও 259 00:25:23,783 --> 00:25:25,088 260 00:25:25,262 --> 00:25:26,916 261 00:25:38,232 --> 00:25:39,668 262 00:25:39,842 --> 00:25:42,671 প্রভু তোমার ওপর সদা আমি বিশ্বাস রাখি 263 00:25:42,845 --> 00:25:44,760 আমাকে কখনো বিভ্রান্তিতে ফেলো না 264 00:25:46,588 --> 00:25:48,068 হে ঈশ্বর, আমার কাছ থেকে দূরে সরে যেও না 265 00:25:48,242 --> 00:25:50,723 হে ইশ্বর, আমাকে সাহায্যের পথ দেখাও 266 00:25:50,897 --> 00:25:53,987 তোমার নিকট নিজেকে সপে দিলাম আমাকে রক্ষা করো মাবুদ 267 00:25:55,945 --> 00:25:59,949 হে আমার পালনকর্তা, আমার প্রার্থনা শুনো, এবং আমার কান্নাকে তুম গ্রহণ করো। 268 00:26:46,779 --> 00:26:50,870 আমার দিনগুলোতে আমার ছায়ার মতো আমার সাথে থাকো 269 00:26:51,044 --> 00:26:53,960 কিন্তু হে সদাপ্রভু, তুমি চিরকাল সহ্য করবে। 270 00:26:54,134 --> 00:26:59,052 তুমি জেগে উঠবে আর ওয়েসেক্সের প্রতি দয়া করবে। 271 00:26:59,226 --> 00:27:03,491 সময় তার পক্ষে,হ্যা, সময় সুনির্দিষ্ট, বয়ে চলছে. 272 00:27:20,813 --> 00:27:21,640 273 00:27:25,687 --> 00:27:27,776 সুতরাং জাতিগণ সদাপ্রভুর নামে ভয় করবে, 274 00:27:27,950 --> 00:27:30,387 এবং পৃথিবীর সব রাজাদের ইশ্বরের মহিমার প্রতি। 275 00:27:30,997 --> 00:27:31,998 হামলা 276 00:27:33,564 --> 00:27:34,827 277 00:27:35,001 --> 00:27:38,352 ঢালের দেয়াল তৈরি করো! ঢালের দেয়াল! 278 00:27:43,966 --> 00:27:44,706 তীরন্দাজ! 279 00:27:44,880 --> 00:27:47,753 হামলা ! হামলা! 280 00:27:47,927 --> 00:27:50,669 ঠেকিয়ে রাখো, ঠেকিয়ে! 281 00:27:54,194 --> 00:27:55,021 ছুড়ো! 282 00:27:57,545 --> 00:27:58,285 ছুড়ো! 283 00:27:58,459 --> 00:28:00,156 গুড়ো করে দাও সালাদের! 284 00:28:01,941 --> 00:28:04,030 শুয়োরদের কুকসে দাও 285 00:28:04,204 --> 00:28:06,206 তীরান্দাজ, বামে! এবং ডানে! 286 00:28:07,294 --> 00:28:09,470 287 00:28:09,644 --> 00:28:11,690 ওডিনের জন্য! আইভার ! 288 00:28:12,995 --> 00:28:13,779 289 00:28:16,303 --> 00:28:17,652 290 00:28:19,872 --> 00:28:21,264 291 00:28:23,440 --> 00:28:24,615 292 00:28:31,361 --> 00:28:32,711 293 00:28:36,149 --> 00:28:38,238 গোল হও! গোল হও! 294 00:28:38,412 --> 00:28:40,022 পাশদিয়ে বের করো! 295 00:28:42,808 --> 00:28:44,723 দমিয়ে রাখো! দমিয়ে রাখো! 296 00:28:47,987 --> 00:28:49,510 এখন! ঘিরে ফেলো! 297 00:28:51,338 --> 00:28:52,643 ঘিরে ফেলো! 298 00:28:55,908 --> 00:28:56,691 299 00:28:57,910 --> 00:28:58,693 লড়ো! 300 00:28:58,867 --> 00:29:00,564 চুতে দাও শুয়োরদের। 301 00:29:00,739 --> 00:29:01,740 আইভার! 302 00:29:07,789 --> 00:29:09,312 303 00:29:11,967 --> 00:29:12,838 304 00:29:18,452 --> 00:29:19,279 305 00:29:21,324 --> 00:29:22,499 306 00:29:31,334 --> 00:29:32,553 307 00:29:39,038 --> 00:29:39,778 308 00:29:41,997 --> 00:29:43,825 309 00:29:43,999 --> 00:29:45,087 310 00:29:46,567 --> 00:29:47,350 311 00:29:48,699 --> 00:29:49,700 312 00:29:54,096 --> 00:29:55,184 313 00:29:57,970 --> 00:29:58,840 পালাও! 314 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 পিছাও! 315 00:30:03,105 --> 00:30:03,976 পিছাও! 316 00:30:04,150 --> 00:30:05,804 317 00:30:10,765 --> 00:30:11,897 318 00:30:13,028 --> 00:30:13,942 319 00:30:14,116 --> 00:30:15,378 হ্যা! 320 00:30:17,163 --> 00:30:18,947 হালা তুই দেখি এখনও বেঁচে আছোস? 321 00:30:19,121 --> 00:30:21,167 ব্যাটা দেখতেই তো পাচ্ছোস. 322 00:30:21,341 --> 00:30:23,865 হালাপোলা এত দেরি করলি? 323 00:30:26,433 --> 00:30:28,391 324 00:30:38,924 --> 00:30:40,839 325 00:30:43,015 --> 00:30:44,625 326 00:31:03,165 --> 00:31:04,601 327 00:31:06,038 --> 00:31:07,996 328 00:31:09,998 --> 00:31:10,999 329 00:31:13,262 --> 00:31:14,873 330 00:32:10,102 --> 00:32:11,451 331 00:32:18,632 --> 00:32:19,894 332 00:33:34,229 --> 00:33:36,188 হয়েছে, স্যার 333 00:33:36,362 --> 00:33:38,494 ইশ্বর আপনার সাথে আছে! ওয়েসেক্স আপনার সাথে আছে! 334 00:34:01,430 --> 00:34:02,649 335 00:34:12,354 --> 00:34:13,747 - সব্বাস লড়েছ. - ধন্যবাদ, ভাই. 336 00:34:13,921 --> 00:34:15,575 আমাকে ঘোড়াদের বিশ্রাম করাতে হবে। 337 00:34:15,749 --> 00:34:17,011 যুদ্ধ শেষ ! ঘোড়াগুলো এখানে সামনে রাখো 338 00:34:17,185 --> 00:34:18,143 না, সরাও এখান থেকে! 339 00:34:18,317 --> 00:34:19,753 340 00:34:25,280 --> 00:34:26,716 আমার বিশ্বাস যে তুমি নিজের প্রতি গর্বিত. 341 00:34:26,890 --> 00:34:28,066 "গর্বিত"? 342 00:34:29,154 --> 00:34:30,633 কোনভাবে? 343 00:34:30,807 --> 00:34:33,201 উইসেক্সের রাজবংশধরেরা বাড়ি ছেড়ে চলে যাচ্ছে... 344 00:34:34,376 --> 00:34:36,161 এমনকি কোন যুদ্ধ ছাড়াই. 345 00:34:36,335 --> 00:34:39,381 এলসুইথ, সেটা ছিলো শুধু দালান। 346 00:34:39,555 --> 00:34:41,992 এটা শুধুমাত্র একটা জায়গা। 347 00:34:42,167 --> 00:34:44,473 তুমি নিশ্চিত বুঝতে পারছো যে আমাদের লোকদের বাড়ি... 348 00:34:44,647 --> 00:34:47,737 একটি জায়গার মধ্যেই নিহিত না, একজন ব্যক্তির মধ্যে নিহিত. 349 00:34:49,652 --> 00:34:52,090 শুধুমাত্র এটাই সবথেকে গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার যে আইভার আমাকে ধরতে পারেনি 350 00:34:53,569 --> 00:34:54,962 এজন্যই আমি ওয়েসেক্সে. 351 00:35:03,623 --> 00:35:05,364 - জলদি! - সবাই সাবধান ! 352 00:35:09,019 --> 00:35:11,848 - তুমি কেমন বোধ করছো? - ভালো. 353 00:35:13,720 --> 00:35:14,938 ম্মম. 354 00:35:23,425 --> 00:35:24,557 355 00:35:25,427 --> 00:35:26,689 কি এটা? 356 00:35:26,863 --> 00:35:28,213 আমি তোমার জন্যই মালটাকে এনেছি। 357 00:35:30,389 --> 00:35:31,129 পছন্দ হয়েছে ? 358 00:35:35,611 --> 00:35:36,351 হ্যা. 359 00:35:39,441 --> 00:35:40,225 360 00:35:41,443 --> 00:35:42,531 361 00:35:44,838 --> 00:35:46,840 আমি শুধু এটাই চাই যে তুমি খুশিতে থাকো 362 00:35:47,014 --> 00:35:48,668 আর কেন আমি খুশিতে থাকবো না? 363 00:35:50,060 --> 00:35:51,410 আমিই ক্যাটেগাট শাসন করছি, 364 00:35:53,151 --> 00:35:54,848 আর সবথেকে বড় বিষয় হলো, আমার কাছে তুমি আছো. 365 00:35:57,807 --> 00:35:59,592 জীবনটা নিখুঁত। 366 00:36:05,511 --> 00:36:06,468 367 00:36:11,691 --> 00:36:13,040 368 00:36:29,099 --> 00:36:31,841 আমি কি বলছিলাম তোমাদের? জায়গাটা পারফেক্ট না? 369 00:36:32,015 --> 00:36:34,931 রাজা আলফ্রেড সৈন্য বৃদ্ধির উদ্যোগে লেগে পড়বেন 370 00:36:35,105 --> 00:36:36,846 এবং দক্ষিণে তার দুর্গ পরিদর্শনে যাবেন। 371 00:36:37,847 --> 00:36:39,197 সে যেখানেই যাক না কেন... 372 00:36:40,937 --> 00:36:42,243 আমরা টের পেয়ে যাবো। 373 00:36:44,941 --> 00:36:48,510 আমাদের স্কটদের পার্শ্ববর্তী পাহাড়ের চুড়ায় অবস্থান করা উচিত... 374 00:36:48,684 --> 00:36:50,730 তাদের ব্যপারে সচেতন হতে। 375 00:36:51,818 --> 00:36:52,949 এবং এছাড়াও... 376 00:36:53,994 --> 00:36:55,213 আমাদের অপেক্ষাই করা উচিত। 377 00:37:13,492 --> 00:37:15,233 378 00:37:18,236 --> 00:37:19,324 379 00:37:19,498 --> 00:37:21,804 কি হয়েছে? এরিক! 380 00:37:21,978 --> 00:37:23,241 আমার চোখ জ্বলছে! 381 00:37:24,503 --> 00:37:25,982 দেখাও আমাকে 382 00:37:29,551 --> 00:37:30,248 আমি দেখতে পাচ্ছিনা 383 00:37:31,205 --> 00:37:32,250 384 00:37:34,817 --> 00:37:37,777 - কি হয়েছে তোমার সাথে? -জানিনা! জানিনা আমি! 385 00:37:38,908 --> 00:37:40,170 386 00:37:42,085 --> 00:37:43,565 আমি কানা হয়ে গেছি! [কানা=যাদের একচক্ষু অন্ধ] 387 00:37:43,739 --> 00:37:45,263 388 00:37:47,482 --> 00:37:48,570 আমি কানা হয়ে গেছি! 389 00:37:51,486 --> 00:37:54,184 আমি এটা চালাচ্ছি ভল্ফোইরের সামনে 390 00:37:54,794 --> 00:37:55,795 হ্যা! 391 00:37:55,969 --> 00:37:57,275 392 00:37:57,449 --> 00:37:58,928 393 00:38:20,602 --> 00:38:23,083 394 00:38:23,257 --> 00:38:25,172 - তুমি তাদের দেখতে পাচ্ছো ? - তোমার চোখ খোলা রাখো। 395 00:38:29,611 --> 00:38:33,136 শুধু ভাবতে থাক যে খুব শীঘ্রই, 396 00:38:33,311 --> 00:38:34,834 এই সবকিছুই আমাদের হবে। 397 00:38:35,008 --> 00:38:36,966 যতদূর চোখ যায় সবকিছুই। 398 00:38:38,490 --> 00:38:40,318 সবকিছুই আমাদের, ভাই আমার 399 00:38:42,320 --> 00:38:43,799 আর হ্যারাল্ডের, তাই না? 400 00:38:46,062 --> 00:38:48,064 নাহ, 401 00:38:48,238 --> 00:38:51,285 আমার মনে হচ্ছে যে হ্যারাল্ডের দিন গোনা সম্ভবত শুরু হয়ে গেছে 402 00:38:51,459 --> 00:38:52,504 তুই কি একমত না? 403 00:38:55,028 --> 00:38:56,029 404 00:39:01,077 --> 00:39:02,383 405 00:39:02,557 --> 00:39:06,169 না! না! 406 00:39:08,737 --> 00:39:10,173 407 00:39:11,566 --> 00:39:14,047 408 00:39:14,221 --> 00:39:15,353 কি হয়েছে তার সাথে? 409 00:39:17,485 --> 00:39:18,617 410 00:39:20,314 --> 00:39:21,576 না, না.... 411 00:39:21,750 --> 00:39:24,362 412 00:39:27,930 --> 00:39:29,323 413 00:39:32,544 --> 00:39:34,110 414 00:39:45,557 --> 00:39:46,558 415 00:39:50,300 --> 00:39:51,476 416 00:39:53,608 --> 00:39:54,392 এরিক! 417 00:39:57,612 --> 00:39:58,657 কি করছো এসব? 418 00:40:00,528 --> 00:40:01,486 419 00:40:03,488 --> 00:40:04,880 আমি অন্ধ হয়ে গেছি! 420 00:40:06,404 --> 00:40:07,492 আমি অন্ধ. 421 00:40:08,841 --> 00:40:10,190 422 00:40:19,504 --> 00:40:21,506 423 00:41:16,430 --> 00:41:17,475 দেখো! 424 00:41:24,960 --> 00:41:26,266 -টরভি! -কি? 425 00:41:26,440 --> 00:41:28,137 -দেখো! - কি ? 426 00:41:29,748 --> 00:41:30,488 427 00:41:33,316 --> 00:41:34,492 আমি দেখতে পাচ্ছি না 428 00:41:39,148 --> 00:41:40,498 দেখতে পাচ্ছো না তুমি? ওই যে দেখো 429 00:41:43,370 --> 00:41:44,502 আমাকে ভয় দিও না, উব্বা 430 00:41:45,807 --> 00:41:47,113 আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছি না 431 00:41:48,810 --> 00:41:50,508 তুমি নিশ্চয়ই অন্ধ হয়ে গেছো 432 00:41:55,991 --> 00:41:57,471 433 00:42:24,977 --> 00:42:26,195 আমরা ভেবেছিলাম এটা 434 00:42:27,936 --> 00:42:29,155 এটা আমরা ভেবেছিলাম। 435 00:42:44,605 --> 00:42:46,738 - তুমিই ঠিক ছিলে 436 00:42:49,828 --> 00:42:51,569 তুমি যা বলেছিলে তা সবই সত্য ছিলো 437 00:42:53,266 --> 00:42:55,137 আর আমার উচিত ছিলো তোমাকে বিশ্বাস করা. 438 00:42:55,311 --> 00:42:57,052 সবারই উচিত ছিলো তোমাকে বিশ্বাস করা 439 00:42:57,966 --> 00:42:59,968 ক্ষমা করে দাও আমায় 440 00:43:00,142 --> 00:43:01,579 দয়া করে মাফ করে দাও 441 00:43:05,583 --> 00:43:10,805 তোমার মাফ চাওয়ার দরকার নেই রাগনারের বেটা উব্বা। 442 00:43:13,025 --> 00:43:17,595 কারন আমি জানি অনেক গভীর থেকে তুমি সবসময়ই বিশ্বাস করেছিলে 443 00:43:19,422 --> 00:43:21,816 আর এইযে আমরা এখানে। 444 00:43:21,990 --> 00:43:24,950 এইযে আমরা এখানে। 445 00:43:27,779 --> 00:53:28,997 :::::::::SUBTITLE CREATED BY:::::::::: GM ABDULLAHIlliterate 446 00:43:42,794 --> 00:43:44,752