1
00:00:04,081 --> 00:00:06,446
.قدّم (أودين) عيناه ليكتسب المعرفة
2
00:00:06,504 --> 00:00:07,903
.كنتُ لأقدّم أكثر من هذا بكثير
3
00:00:07,943 --> 00:00:09,943
.سوف نهاجم الشرق مُجدداً
4
00:00:09,943 --> 00:00:12,943
،كل سنة نذهب إلى نفس الأماكن
.لكن يوجد بديل
5
00:00:12,944 --> 00:00:15,944
.إنهم سُفني ويذهبون إلى حيث ما أريد
6
00:00:15,945 --> 00:00:17,945
.هذه نهاية هذا النفاش
7
00:00:17,946 --> 00:00:19,114
.علينا أن نبحر غرباً
8
00:00:19,284 --> 00:00:23,583
.لا يمكننا الإبحار في محيط مفتوح الجهات -
.معي غرض سوف يغير كل شيء -
9
00:00:23,622 --> 00:00:25,302
.ظللتَ تتحدث عن الغرب
10
00:00:25,558 --> 00:00:27,734
...أعتقد -
.لا يهمني ما تعتقده -
11
00:00:27,784 --> 00:00:30,957
.لا تُقحم نفسك في شؤوني مُجدداً
12
00:00:31,159 --> 00:00:33,160
.سيكون القارب أخف وأسرع من قبل
13
00:00:33,161 --> 00:00:36,879
هل تعتقد أنه يتحمل الرحلات الطويلة؟ -
.لن نعرف ذلك جتى نجربه -
14
00:00:36,923 --> 00:00:40,226
.يجب أن نعثر على طاقم من أجل القارب -
.(لن ينقلب أي رجل عن (هارلدسون -
15
00:00:40,227 --> 00:00:42,545
.بعضهم قد يذهب إليه ويخوننا حتى
16
00:01:31,217 --> 00:01:37,830
تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ
17
00:02:03,233 --> 00:02:04,633
.(أيريك)
18
00:02:04,639 --> 00:02:07,639
.راغنار لوثبروك)، أهلاً بك في منزلي)
19
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
.(أنت أيضاً، (رولو
20
00:02:09,718 --> 00:02:14,719
،)فعلت ما طلبته مني، (راغنار
.وجمعت هؤلاء الشبّان لمقابلتك
21
00:02:14,719 --> 00:02:19,888
.جميعهم أقسموا بحلقاتهم أن يُبقوا هذا اللقاء سري
22
00:02:20,431 --> 00:02:24,722
،قمتَ بعمل جيد، صديقي
.مع أنّي كنتُ أعلم أنه يمكنني الوثوق بك
23
00:02:24,722 --> 00:02:26,722
لماذا نحن هنا؟
24
00:02:26,723 --> 00:02:30,724
أنتم هنا في الأساس، لأنه لا يوجد
.ما هو أفضل لتقوموا به
25
00:02:33,435 --> 00:02:36,060
أترون، أنتم خاملون وعاطلين عن العمل
.وحياتكم لا قيمة لها
26
00:02:37,726 --> 00:02:39,344
!استمعوا إليه
27
00:02:40,727 --> 00:02:43,727
.لقد بنينا قارب جديد
28
00:02:43,728 --> 00:02:53,065
،وبهذا القارب، ولأول مرة، يمكننا الذهاب غرباً
،)عبرَ البحر العظيم، إلى مكان يدعى (أنكلترا
29
00:02:53,608 --> 00:02:55,531
.حيث ينتظرنا ثراء فاحش هناك
30
00:02:55,531 --> 00:02:58,330
كيف سنجذف في البحر المفتوح الجهات؟
31
00:03:00,733 --> 00:03:03,015
.لقد اكتشفنا طريقة
32
00:03:04,734 --> 00:03:08,407
تريد منّا أن ننضم معكم في رحلتكم بالقارب؟ -
.أجل، نريد ذلك -
33
00:03:08,492 --> 00:03:13,289
ووعدني (راغنار) أننا سوف نكون جميعنا مثل بعضنا
،ومتعادلين ونتشارك بالتساوي غنائم غارتنا
34
00:03:13,366 --> 00:03:14,680
.إن كان هناك أي غنائم
35
00:03:19,589 --> 00:03:20,702
ما هو اسمك؟
36
00:03:22,625 --> 00:03:23,689
(كنوت)
37
00:03:23,689 --> 00:03:25,103
،)أعدك، يا (كنوت
38
00:03:25,464 --> 00:03:28,688
.لقد سمعتُ كلام شهود -
.قصص لا أكثر -
39
00:03:28,741 --> 00:03:30,395
...قصص لا أكثر
40
00:03:32,188 --> 00:03:33,801
.قصص لا أكثر
41
00:03:36,743 --> 00:03:40,534
.كل الأمور تبدأ وتنتهي كقصص
42
00:03:40,621 --> 00:03:46,745
(لكن علينا أن نتذكر، أن (آيرل هارلدسون
.أمرنا بأن نُبحر شرقاً
43
00:03:46,746 --> 00:03:49,248
.آيرل) لا يعرف شيء عن قاربنا الجديد)
44
00:03:49,624 --> 00:03:51,747
.لا يعرف شيء عن طريقة التنقل الجديدة
45
00:03:51,747 --> 00:03:54,747
.لهذا يرفض أن نتجه غرباً
46
00:03:54,916 --> 00:03:58,815
.قد يقتلنا بسبب عصيان أمواره -
.أجل، قد يفعل -
47
00:04:01,750 --> 00:04:06,027
،نمنحكم فرصة لكي تتألقوا في المعركة
،وليُعجب بكم الآلهة
48
00:04:06,752 --> 00:04:10,580
.ولكي تعودوا ومعكم غنيمة لم تروا مثلها قط
49
00:04:14,631 --> 00:04:16,754
هل تملكون الجرأة للإنضمام إلينا؟
50
00:04:19,520 --> 00:04:20,755
.أنا سأذهب
51
00:04:21,756 --> 00:04:23,768
.وأنا -
.أنا سأذهب -
52
00:04:23,769 --> 00:04:26,307
.!أنا أيضاً! وأنا! وأنا -
.وأنا سأذهب -
53
00:04:35,760 --> 00:04:38,095
ماذا عنك، (كنوت)؟
54
00:04:38,638 --> 00:04:40,761
هل ستأتي؟
55
00:04:40,762 --> 00:04:45,962
.أجل، أريد قصة جيدة لأرويها لأبنائي
56
00:04:46,763 --> 00:04:49,763
،تهيئوا للمغادرة بعد بضعة أسابيع
57
00:04:50,493 --> 00:04:52,283
.ولا تخبروا أحداً بهذا ما لم يجب عليه المعرفة
58
00:04:58,767 --> 00:05:00,115
.رمية جيدة
59
00:05:00,711 --> 00:05:02,062
.لعبتِ بشكل جيد
60
00:05:09,848 --> 00:05:11,042
إذاً؟
61
00:05:11,042 --> 00:05:12,974
.سيدي، لقد كان هناك لقاء
62
00:05:13,886 --> 00:05:14,854
أين؟
63
00:05:14,854 --> 00:05:16,908
.(في منزل (أيريك مارتين
64
00:05:18,773 --> 00:05:23,814
هل كان (راغنار لوثبروك) هناك؟ -
.أجل، سيدي -
65
00:05:25,775 --> 00:05:28,552
هل نُريهم الفأس؟
66
00:05:28,609 --> 00:05:31,289
،لا شيء سيسعدني أكثر من هذا
.لكن الوقت مبكر
67
00:05:32,777 --> 00:05:35,850
.علينا أن نراقب وننتظر
68
00:05:36,778 --> 00:05:39,488
...الأمور الجيدة فقط تأتي من المشاهدة
69
00:05:40,313 --> 00:05:41,310
.والإنتظار
70
00:06:01,785 --> 00:06:03,785
هل كنت تحدّق بزوجتي؟
71
00:06:05,686 --> 00:06:08,832
هل نمتَ معها؟ -
!لا، سيدي -
72
00:06:08,992 --> 00:06:11,849
.أقسم بالآلهة جميعاً
73
00:06:13,789 --> 00:06:19,440
،إن كانت تريد النوم معك
.فأنا امنحك الأذن بذلك
74
00:06:21,791 --> 00:06:24,435
.سوف يتم ترتيب ذلك
75
00:06:50,416 --> 00:06:51,731
إذاً متى نُبحر؟
76
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
.أخبرتكِ مسبقاً
77
00:06:53,800 --> 00:06:54,968
.لا أريد منكِ القدوم
78
00:06:56,221 --> 00:06:57,491
لما لا؟
79
00:06:57,969 --> 00:07:01,396
أريد ترك الأولاد والمزرعة
.بين يدي شخص أثق به
80
00:07:02,323 --> 00:07:05,249
ماذا لو اكتشف (أيرل) أننا غادرنا دون أذنه؟
81
00:07:05,681 --> 00:07:07,681
.قد يحاول ويدّعي أن المزرعة والمنزل ملكه
82
00:07:08,804 --> 00:07:12,850
.كانت هذه ستكون الرحلة الأكثر إثارة في حياتنا
83
00:07:14,484 --> 00:07:16,482
!أن نذهب للغرب
84
00:07:21,310 --> 00:07:23,813
،حلمتُ بذلك كثيراً من المرات
85
00:07:24,686 --> 00:07:28,906
.وفي أحلامي نحن دائماً مع بعضنا
86
00:07:30,688 --> 00:07:32,248
ماذا لو لم يكن هناك أي شيء في الغرب؟
87
00:07:34,812 --> 00:07:37,741
.هذه أكثر الرحلات خطورة وغباء
88
00:07:39,813 --> 00:07:42,614
ماذا لو مُتنا كلانا؟
89
00:07:42,615 --> 00:07:45,328
...عندها من سيعتني بالأولاد
90
00:07:48,993 --> 00:07:50,792
رولو)؟)
91
00:07:50,817 --> 00:07:52,925
!لا تملك الحق بقول هذا
92
00:07:59,819 --> 00:08:04,429
.حسنٌ، حسنٌ. فلتذهبي
93
00:08:05,698 --> 00:08:07,821
.فلتذهبي
94
00:08:07,822 --> 00:08:10,783
.وأنا سأبقى هنا وأعتني بالأولاد
95
00:08:15,824 --> 00:08:17,824
سيغي)؟)
96
00:08:19,166 --> 00:08:20,576
!ارحل
97
00:08:25,748 --> 00:08:27,179
،الجو بارد هنا
98
00:08:27,827 --> 00:08:30,296
.لكننا سنشعر بالدفئ عمّا قريب
99
00:08:43,812 --> 00:08:45,041
ماذا تظنّني؟
100
00:08:45,592 --> 00:08:49,099
هل حقاً تظنّ أن دودة مثلك
يمكنها النوم مع امرأة مثلي؟
101
00:08:49,183 --> 00:08:51,103
!(أنا زوجة (آيرل
102
00:09:00,719 --> 00:09:05,587
.الآن أعرف بمن أثق وبمن لا أثق
103
00:09:08,839 --> 00:09:11,250
.خذه -
.حاضر، سيدي -
104
00:09:11,840 --> 00:09:13,132
.تخلّص منه
105
00:09:14,606 --> 00:09:15,606
.تعال
106
00:09:16,365 --> 00:09:17,647
.إلى الخارج
107
00:10:10,024 --> 00:10:11,539
إنهض
108
00:10:16,046 --> 00:10:17,309
!حبيبتي
109
00:10:17,396 --> 00:10:19,011
.لا يهم ذلك. دافع عن نفسك
110
00:10:20,583 --> 00:10:22,510
.كيف تجرئ
111
00:10:23,809 --> 00:10:25,093
ألستُ جيدة بما يكفي بالنسبة لك؟
112
00:10:27,815 --> 00:10:29,685
ألستُ قوية بما يكفي بالنسبة لك؟
113
00:10:38,576 --> 00:10:41,391
...استمعي
114
00:10:41,399 --> 00:10:42,982
.أنت استمع
115
00:10:47,091 --> 00:10:50,755
.ألا تذكر؟ أنقذتُ حياتك
116
00:10:55,118 --> 00:10:58,534
كيف لي أن أنسى؟
.تستمرين بتذكيري
117
00:11:09,312 --> 00:11:11,002
!أنا غاضبة جداً منك
118
00:11:13,847 --> 00:11:15,484
!توقفا
119
00:11:16,621 --> 00:11:17,744
هل أنتم مجانين؟
120
00:11:17,753 --> 00:11:19,188
!كنتم لتقتلون بعضكم
121
00:11:19,654 --> 00:11:20,777
أهذا ما تريدونه؟
122
00:11:20,788 --> 00:11:22,300
.كنّا نتجادل وحسب
123
00:11:22,342 --> 00:11:24,439
.حسنٌ، لا تتجادلوا بهذه الطريقة مرة أخرى
124
00:11:25,347 --> 00:11:26,764
!هيا إذاً
125
00:11:26,875 --> 00:11:28,538
.عُد إلى السرير
126
00:11:38,250 --> 00:11:39,624
.إنه أمر جيد
127
00:11:40,184 --> 00:11:43,252
.عندما يلقّن الخنزير الصغير درساً للخنزير البرّي
128
00:12:01,519 --> 00:12:04,109
لم أعتقد أنه من بين الجميع
.قد يتصرف بهذا الشكل
129
00:12:05,690 --> 00:12:09,350
.يموت الرجل أو يحيا بشرفه -
.ذلك صحيح -
130
00:12:09,391 --> 00:12:14,331
.لقد ظنَّ حقاً أنّي قد أقدمكِ إليه
131
00:12:17,129 --> 00:12:20,957
.الشرف هو سلعة نادرة هذه الأيام -
.أجل -
132
00:12:21,795 --> 00:12:24,466
.نادرة كقلة الرجال الذين استطيع الوثوق بهم
133
00:12:25,506 --> 00:12:29,224
.ذلك صحيح، يا حبّي، أعدائنا في كل مكان
134
00:12:31,665 --> 00:12:33,082
كل مكان؟
135
00:12:40,619 --> 00:12:42,172
.لا يمكنهم الإنتصار
136
00:12:46,769 --> 00:12:49,113
.لا يمكنهم الإنتصار
137
00:13:05,295 --> 00:13:06,708
.(رولو)
138
00:13:20,689 --> 00:13:25,087
أين مرساتي؟ -
.لقد وعدوني أن يحضروها اليوم -
139
00:13:25,630 --> 00:13:27,255
.ربما الحداد الخاص بك كاذب
140
00:13:28,148 --> 00:13:29,371
.لا أظن ذلك
141
00:13:31,387 --> 00:13:33,661
.هذا الشعر من رأس ابنته
142
00:13:34,073 --> 00:13:39,110
(لقد وعدته، أنه إن ذهب لعند (آيرل هارلدسون
.فسوف أعثر على طريقة لقتلها
143
00:13:48,009 --> 00:13:49,660
.(ما زلتُ لا أرى (كنوت
144
00:13:50,278 --> 00:13:52,978
.حسنٌ، هذا لأنه ليس هنا
145
00:13:53,032 --> 00:13:54,723
.لم يكلمني حتى
146
00:13:58,280 --> 00:14:00,290
.ذلك يقلقني
147
00:14:00,449 --> 00:14:02,416
.نعيش في بحر مُلئ بالمشاكل
148
00:14:04,219 --> 00:14:08,466
.لكن أنظر، البعض قد أتى
149
00:14:14,347 --> 00:14:16,441
.خذ، هذه لك
150
00:14:16,462 --> 00:14:18,289
.وهذه لي
151
00:14:37,626 --> 00:14:39,225
.سيدي
152
00:15:08,982 --> 00:15:12,998
،فلتبارك لكِ الآلهة
برياح قوية وبحار هادئة
153
00:16:00,316 --> 00:16:01,740
.تعالي هنا، يا عبدة
154
00:16:43,012 --> 00:16:45,066
.أشعروا بتلك الرياح التي تهب
155
00:16:51,498 --> 00:16:53,027
.جهزوا المجاذيف
156
00:17:45,685 --> 00:17:46,926
.تعال
157
00:17:51,295 --> 00:17:52,598
إذاً؟
158
00:17:53,273 --> 00:17:56,172
.إنهم يستعدون للإبحار -
.جيد -
159
00:17:56,321 --> 00:17:58,090
.لن يعودوا أبداً
160
00:17:58,158 --> 00:17:59,422
...لكن
161
00:18:00,504 --> 00:18:01,696
لكن ماذا؟
162
00:18:03,604 --> 00:18:09,216
ماذا لو كان (راغنار) محق؟ -
!لا توجد أراضي في الغرب -
163
00:18:14,209 --> 00:18:15,446
.أخرج
164
00:18:21,145 --> 00:18:22,778
.إنه منتصف النهار
165
00:18:23,316 --> 00:18:24,621
.فلنلقي نظرة على اللوح
166
00:18:24,678 --> 00:18:26,216
.أحضر السطل
167
00:18:47,785 --> 00:18:52,518
.لا نتجه للجنوب كثيراً
.ولا للشمال كثيراً
168
00:18:56,118 --> 00:18:57,449
.اللوح يعمل
169
00:18:59,122 --> 00:19:00,620
كيف نعلم ذلك؟
170
00:19:08,636 --> 00:19:12,015
،)البحر العظيم موجود في مكان يعيش به (جورمانغيد
171
00:19:12,016 --> 00:19:13,619
.الثعبان
172
00:19:13,619 --> 00:19:16,261
،الذي يطوقه بجسمه الضخم
173
00:19:16,262 --> 00:19:18,801
،ويُبقي ذيله داخل فمه
174
00:19:18,843 --> 00:19:23,438
.ليكمّل الدائرة، وليمنع الأمواج من الإقتراب
175
00:19:25,679 --> 00:19:31,797
،لكن في يوم من الأيام، الإله (ثور)، أبن الأرض
،كان يصطاد في البحر من أجل الثعبان
176
00:19:32,132 --> 00:19:33,798
.مُستخدماً رأس ثور كطُعم
177
00:19:35,631 --> 00:19:42,634
نهض الثعبان وضربت الأمواج الشاطئ
.حيث قام بالإلتواء بغضب
178
00:19:46,634 --> 00:19:51,635
،لقد كانوا متساويين بالقوة، الثعبان والإله
.في تلك المعركة المُشتعلة بالغضب
179
00:19:54,636 --> 00:20:04,333
،غلت الماء حولهم
.لكن حينها انفكَّ الخطّاف وتحرر الثعبان
180
00:20:06,016 --> 00:20:09,573
.وغرق مجدداً، بشكل سريع، تحت الأمواج
181
00:20:12,263 --> 00:20:19,551
،وبعدها بقليل، هدأ البحر مُجدداً
وكأنهُ لم يزعجه أحد
182
00:20:33,547 --> 00:20:34,864
.(ثور)
183
00:20:37,650 --> 00:20:39,649
.العاصفة قادمة
184
00:20:39,984 --> 00:20:41,589
هل ننزل الشراع؟
185
00:20:44,250 --> 00:20:46,308
فلوكي)، هل ننزل الشراع؟)
186
00:20:47,019 --> 00:20:51,163
.أجل، علينا أن ننزل الشراع، ثم علينا التجذيف
187
00:20:51,164 --> 00:20:55,027
،إن كنّا لا نتحرك للأمام
فسوف تضربنا الأمواج بشدة ونغرق
188
00:20:55,031 --> 00:20:56,154
.مستعدون
189
00:20:56,218 --> 00:20:57,704
.أبقوها مستقيمة
190
00:21:11,306 --> 00:21:13,081
!تحركوا
191
00:21:25,039 --> 00:21:26,458
.حركوا المجاذيف
192
00:21:27,112 --> 00:21:28,290
!جذفوا
193
00:21:28,938 --> 00:21:30,201
!جذفوا
194
00:22:25,151 --> 00:22:26,698
هل أنت خائف؟
195
00:22:27,141 --> 00:22:31,478
.أجل، (راغنار لوثبورك)، أنا خائف
196
00:22:32,985 --> 00:22:37,042
.لكن ليس خائفاً علي نفسي
.أنا خائف علي قاربي
197
00:22:42,488 --> 00:22:45,316
.ثور) يضرب بالسندان الخاص بهِ)
198
00:22:45,989 --> 00:22:48,050
.أنُهُ غاضب منّا
199
00:22:48,199 --> 00:22:51,126
.أنّهُ يريد لنا الغرق
200
00:23:01,203 --> 00:23:02,569
! هذا صحيح
201
00:23:03,356 --> 00:23:06,231
.ثور) يضرب بمطرقته)
202
00:23:06,289 --> 00:23:11,277
.شرارة البرق ناتجة عن السندان الخاص بهِ
.لكنّه ليس غاضب منّا
203
00:23:11,567 --> 00:23:15,410
.انا أفهم الأن
. لما هوَ غاضب منّا؟
204
00:23:15,568 --> 00:23:19,303
لما يريد أن يغرق قاربنا؟
205
00:23:19,303 --> 00:23:22,234
الا تفهموا؟
.أنّهُ يحتفل
206
00:23:22,280 --> 00:23:24,262
.أنّهُ يحمل الأخبار السارة
207
00:23:24,314 --> 00:23:28,729
يريد أن يُريّ للجميع بأنّه لا يستطيع
. أغراق هذا القارب
208
00:23:28,729 --> 00:23:31,953
! أنّهُ يحب ذلك القارب -
! أجلس, أيها الأحمق -
209
00:23:32,073 --> 00:23:35,710
.أنّهُ قاربي, و الآلهة تُحب قاربي
210
00:23:35,710 --> 00:23:37,396
...لما يجب أن أكون
211
00:23:37,887 --> 00:23:40,360
!غير سعيد؟
212
00:23:40,453 --> 00:23:42,995
.فلوكي), أجلس)
213
00:23:43,576 --> 00:23:46,796
! أتتذكر, لا يمكنك السباحة
214
00:24:03,565 --> 00:24:06,013
هل رأيت ذلك, يا أخي (أزيلستون)؟
215
00:24:06,312 --> 00:24:10,079
.هل رأيت ذلك؟ أخبرني أنّك رأيته
216
00:24:11,035 --> 00:24:14,591
.نعم يا أخي. لقد رأيته
217
00:24:14,765 --> 00:24:20,144
.أنّهُ مكتوب. و يجب أن نجتازه
218
00:24:30,774 --> 00:24:33,570
.(أيها الرب ساعدنا, أخي (ازليستن
.ساعدنا أيها الرب
219
00:24:42,594 --> 00:24:44,328
!(أيها الأب (كوثبرت
220
00:24:46,472 --> 00:24:49,095
ما الأمر, أيها الأخ (أزليستين)؟
221
00:24:49,095 --> 00:24:50,653
.يمكننا رؤية العلامات
222
00:24:50,654 --> 00:24:53,230
علامات؟ أي علامات؟
و عن ماذا تتحدث؟
223
00:24:53,231 --> 00:24:56,324
أنت تعلم جيداً كما نعلم أن يوم
. الحساب أوشك علي المجيء
224
00:24:56,732 --> 00:24:58,328
! جيرميا) يقول ذلك)
225
00:24:58,419 --> 00:25:00,419
. و في ذلك اليوم ستكون الشمس مُظلمة
226
00:25:00,592 --> 00:25:03,767
.و القمر لن يُنيرها و النجوم في السماء ستسقط
227
00:25:03,789 --> 00:25:06,011
.بأسم الرب, هذا يكفي
228
00:25:06,011 --> 00:25:07,421
! لكنّهُ صحيح
229
00:25:08,058 --> 00:25:12,362
و أنا وقفت علي رمال البحر و رأيت
.وحشاً يخرج من البحر
230
00:25:12,377 --> 00:25:15,689
.يملك سبعة رؤوس و عشرة قرون -
! لن أسمع المزيد -
231
00:25:16,071 --> 00:25:21,081
سوف تعود إلي مهجعك و صلي لله ليسامحك
...و بخشوع
232
00:25:21,082 --> 00:25:26,834
.و عندما تذهب العاصفة كل شيء سيكون بخير
.ستفعل كما أمرتك
233
00:25:29,959 --> 00:25:32,116
.نعم, يا أبتاه
234
00:25:51,003 --> 00:25:52,812
!أبي
235
00:25:57,039 --> 00:25:59,520
.طاب يومك, أيها الحدّاد
236
00:26:02,480 --> 00:26:05,469
سيدي, كيف لي أن أخدمك؟
237
00:26:07,448 --> 00:26:11,189
أنت تصنع المراسي, اليس كذلك؟ -
.نعم, سيدي -
238
00:26:12,176 --> 00:26:15,653
هل صنعت أيّ منهم مؤخراً؟
239
00:26:17,262 --> 00:26:19,347
.(لا, ليس مؤخراً, سيد (هارلديسون
240
00:26:20,933 --> 00:26:24,947
أنت لم تصنع مرساة لرجل يُدعي
راغنر لوثبروك)؟)
241
00:26:27,976 --> 00:26:30,053
.لكنت تذكرت
242
00:26:32,477 --> 00:26:33,865
.لا تؤذي أبنتي
243
00:26:34,055 --> 00:26:35,726
و لما أؤذيها؟
244
00:26:37,115 --> 00:26:39,575
.سلطانه يريد أن يعرف الحقيقة فحسب
245
00:26:39,606 --> 00:26:43,031
هل صنعت مرساة لسفينة رجل يُدعي
راغنر لوثبروك)؟)
246
00:26:51,283 --> 00:26:53,585
.نعم. صنعتها
247
00:26:54,271 --> 00:26:56,573
.دعها تذهب
248
00:26:57,060 --> 00:26:59,081
.أترك مطرقتك
249
00:26:59,740 --> 00:27:02,873
.أعدك بأن لا نؤذي أبنتك
250
00:27:15,701 --> 00:27:18,078
.أنظر إلي النيران
251
00:27:21,127 --> 00:27:24,368
.الحكماء يقولوا بأننا يمكننا رؤية مستقبلنا
252
00:27:26,861 --> 00:27:29,097
.من خلال النيران
253
00:27:40,492 --> 00:27:41,849
!لا
254
00:27:41,906 --> 00:27:43,161
!أرجوك, لا
255
00:27:43,195 --> 00:27:46,455
ماذا تري؟ -
.أري موتي -
256
00:27:47,245 --> 00:27:49,767
!لا! لا
257
00:27:50,508 --> 00:27:52,780
!لا
258
00:28:35,930 --> 00:28:38,754
! لا وجود للغرب
259
00:28:45,195 --> 00:28:49,087
.لن نبحر إلي أي دولة
260
00:28:49,865 --> 00:28:54,133
...لكن في محيط خالي فحسب
261
00:28:56,360 --> 00:29:00,889
.مفقودين كلياً
262
00:29:01,347 --> 00:29:02,986
...(كوكو), (ليف)
263
00:29:03,536 --> 00:29:07,349
.كنا مُقتنعين بكلام الرجال المجانين و الحمقي
264
00:29:08,965 --> 00:29:12,321
. الإله (لوكي) وراء تلك الرحلة
265
00:29:13,292 --> 00:29:16,522
.هذا الوغد الماكر
266
00:29:17,043 --> 00:29:19,606
.المتاعب و المُعاناة بمثابة اللحم و الشراب لهُ
267
00:29:19,702 --> 00:29:20,612
!أخرس, يا رجل
268
00:29:20,612 --> 00:29:21,764
!لا
269
00:29:22,540 --> 00:29:23,596
.لا
270
00:29:23,616 --> 00:29:26,059
لو أنّ هناك أي شخص مجنون
.فهوَ أنت
271
00:29:27,585 --> 00:29:32,702
أنا لست الرجل الذي أقنع هؤلاء الرجال
.الأخيار بأن يضحوا بحيواتهم من أجل حلم
272
00:29:32,746 --> 00:29:34,397
.ووهم
273
00:29:34,462 --> 00:29:38,849
لم يكن أنا الشخص الذي تحالفت
.مع شخص ماكر ليبحر بنا إلي الغرب
274
00:29:39,616 --> 00:29:42,521
.بلا شيء. بلا أي مكان
275
00:29:42,600 --> 00:29:44,735
!لقد فقد عقله -
.لا تغوي الآلهة -
276
00:29:44,859 --> 00:29:48,100
.ها نحنُ الأن, تائهون
277
00:29:48,657 --> 00:29:51,068
.سنموت بالتأكيد
278
00:29:51,179 --> 00:29:55,943
من أجل ماذا؟ -
.أجلس و اخرس -
279
00:29:55,943 --> 00:29:59,440
.تبدو كشخص ماكر
! ربما أنت إله الأذي
280
00:29:59,532 --> 00:30:02,401
الذي يرسل الرجال المخبولين, و يرسلهم
.ليلقوا حتفهم
281
00:30:02,402 --> 00:30:05,915
!أجلس -
.أنا العن اليوم الذي وافقت أن آتي معك -
282
00:30:05,998 --> 00:30:07,198
.(راغنر لوثبروك)
283
00:30:07,218 --> 00:30:09,563
......لهذهِ السفينة الملعونة و نحنُ
284
00:30:27,094 --> 00:30:28,499
.قم بتحرير الغربان
285
00:30:44,324 --> 00:30:48,381
.إذا لم تعود الطيور, فيكون هناك يابسة
286
00:30:50,069 --> 00:30:52,169
...لكن إذا عادوا
287
00:31:11,417 --> 00:31:12,988
هل عادوا؟
288
00:31:15,455 --> 00:31:17,479
.لا يوجد يابسة
289
00:31:19,600 --> 00:31:21,478
! الطيور
290
00:31:21,489 --> 00:31:23,026
! الطيور
291
00:31:25,957 --> 00:31:27,177
!إستمع
292
00:31:28,865 --> 00:31:32,455
! لقد نجح الأمر
293
00:31:35,871 --> 00:31:37,579
! لقد فعلناها
294
00:31:38,972 --> 00:31:41,327
رو)! لقد فعلناها)
295
00:31:41,372 --> 00:31:42,553
(رو)
296
00:31:42,693 --> 00:31:43,888
راغنر), لقد فعلتها)
297
00:32:38,887 --> 00:32:40,609
!أربط الشراع
298
00:32:42,699 --> 00:32:45,205
!المجاذيف! أتركوا المجاذيف
299
00:32:58,030 --> 00:32:59,209
ما الأمر؟
300
00:32:59,265 --> 00:33:01,265
لماذا دق جرس التحذير؟
301
00:33:01,266 --> 00:33:03,543
.لقد جاءوا
.أنّهم هنا
302
00:33:03,638 --> 00:33:05,115
من هنا؟
303
00:33:05,188 --> 00:33:07,097
!الجحيم...و كل الشياطين
304
00:33:08,189 --> 00:33:12,567
!أغلقوا الأبواب و ابقوا بالداخل جميعكم
.أسرعوا
305
00:33:25,194 --> 00:33:26,961
.أنّهم يعرفون أننا هنا
306
00:33:28,744 --> 00:33:31,965
.لا أحد يخاطر بحياته بدون داع
307
00:33:33,323 --> 00:33:35,719
.حتي لو من أجل إعجاب الآلهة
308
00:33:35,910 --> 00:33:37,300
.أبقوا قريبين
309
00:33:51,944 --> 00:33:54,251
!أنّهم هنا
!تعال, يا أخي
310
00:33:54,694 --> 00:33:56,223
!أسرع
311
00:34:27,893 --> 00:34:30,081
.أرني), عد إلي العمل)
312
00:34:39,136 --> 00:34:42,244
.لا تخافوا
313
00:34:42,364 --> 00:34:44,158
.ثقوا في الرب
314
00:34:45,189 --> 00:34:47,439
. و دعونا نُصلّي
315
00:35:56,520 --> 00:35:57,822
!هذهِ هيَ النهاية
316
00:35:57,905 --> 00:35:59,731
!أبن الرجل قد جاء
317
00:36:12,704 --> 00:36:14,151
.(ليف)
318
00:37:22,446 --> 00:37:24,336
.أنا لا أفهم
319
00:37:24,446 --> 00:37:27,006
لما تركوا تلك الكنوز غير محمية؟
320
00:37:27,025 --> 00:37:30,975
أهناك تعويذة أو بعض السحر ليحميهم؟
321
00:37:32,498 --> 00:37:34,327
.علي ما يبدو لا
322
00:37:34,949 --> 00:37:37,567
.ربما يظنون بأن إلاههم يحميهم
323
00:37:39,054 --> 00:37:42,177
.لو أن هذا إلاههم
.إذاً فأنّهُ ميّت
324
00:37:42,178 --> 00:37:44,092
.مات ممسمر علي الصليب
325
00:37:44,093 --> 00:37:45,437
.لايمكنه حماية أي شخص
326
00:37:45,452 --> 00:37:47,974
.(أنهُ ميت كـ(أودين) و (ثور) و (فراي
327
00:37:48,453 --> 00:37:50,847
إذاً ما فائدة أستخدامه لهذا؟
328
00:38:05,083 --> 00:38:06,804
.لا تقتلني
329
00:38:09,167 --> 00:38:11,110
.أنت تتحدث لغتنا
330
00:38:13,460 --> 00:38:16,230
كيف لك أن تتحدث بلغتنا؟
331
00:38:16,302 --> 00:38:17,744
.لقد سافرت
332
00:38:17,745 --> 00:38:20,356
.قيل لنا أن نسافر لنحصل علي كتاب الإله
333
00:38:20,462 --> 00:38:24,838
.أرجوك, لا تقتلني
334
00:38:39,070 --> 00:38:41,142
ماذا تحمل في يدك؟
335
00:38:42,231 --> 00:38:43,551
.كتاب
336
00:38:44,346 --> 00:38:46,809
.الإنجيل للقديس (يوحنا) أردت أن أحتفظ بهِ
337
00:38:54,559 --> 00:38:56,440
.من كل الكنوز التي أراها بهذا المكان
338
00:38:58,027 --> 00:39:00,579
أردت أن تحتفظ بهذا؟
339
00:39:00,918 --> 00:39:02,394
.نعم
340
00:39:02,394 --> 00:39:05,748
لماذا؟
341
00:39:12,120 --> 00:39:13,421
لماذا؟
342
00:39:15,317 --> 00:39:17,037
.لأن بدون كلام الله
343
00:39:18,372 --> 00:39:20,444
.يتواجد الظلام
344
00:39:29,321 --> 00:39:33,178
.هذا مكان غريب فعلاً
345
00:39:34,658 --> 00:39:37,988
.تجولنا في كل مكان و لم نجد أمرأة واحدة
346
00:39:39,324 --> 00:39:41,838
.فقط وجدنا هؤلاء الرجال الغريبين
347
00:39:42,259 --> 00:39:44,588
.أعتقد أنّهم كهنة آلهتهم
348
00:39:45,902 --> 00:39:48,902
.خذ ما شئت
.لهذا السبب قد جئنا
349
00:39:51,904 --> 00:39:54,406
لما لم تقتل هذا الشخص؟
350
00:39:54,905 --> 00:39:56,905
..أنّهُ ذو قيمة أكثر و هوَ حي
351
00:39:56,905 --> 00:39:59,693
.لنبيعه كعبد -
.أود قتله -
352
00:39:59,906 --> 00:40:02,376
.ليس لدينا غرفة متبقية لهُ علي القارب
353
00:40:02,655 --> 00:40:04,704
.أنا أمنعك
354
00:40:04,908 --> 00:40:08,316
كيف ستمنعني يا أخي الصغير؟ -
.جميعنا متساوين -
355
00:40:08,909 --> 00:40:11,790
.و أنا أقول بأن يموت
356
00:40:16,411 --> 00:40:19,159
أهذا حقاً يعني الكثير لك, يا أخي؟
357
00:40:35,917 --> 00:40:39,440
.هذا هوَ ما نهتم بهِ من أجل إلاهك
358
00:42:15,784 --> 00:42:17,154
! الكثير من الذهب
359
00:42:17,453 --> 00:42:18,839
!أنظروا
360
00:42:19,370 --> 00:42:21,828
!حثّهم علي التحرك
361
00:43:49,200 --> 00:44:20,544
تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ