1 00:00:00,100 --> 00:00:01,619 "سابقاً في "فايكينغز 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,188 .هذا رجل طموح 3 00:00:03,290 --> 00:00:08,200 و يمقت حقيقة أنه مدين لي بالولاء .والطاعة كزعيم له 4 00:00:08,301 --> 00:00:09,636 ! هجوم 5 00:00:09,738 --> 00:00:11,674 أتتقبل بأنك مجرم؟ 6 00:00:11,777 --> 00:00:14,281 .لا تستحق سوي الهزيمة 7 00:00:14,382 --> 00:00:15,316 ! أمسكوا بهِ 8 00:00:15,418 --> 00:00:17,005 .لا تستحق سوي الموت 9 00:00:19,126 --> 00:00:20,628 أين أبي؟ هل هو ميت؟ 10 00:00:20,730 --> 00:00:21,731 !هل هو ميت 11 00:00:21,833 --> 00:00:24,237 .لقد أتيت لكي أحذرك .زوجي، أنه يكرهك 12 00:00:24,338 --> 00:00:25,573 .أبتعد عن هنا 13 00:00:25,674 --> 00:00:29,147 إيرل هارالدسون) يقوم بحيلة) .ضد (رولو) وقام بسجنه 14 00:00:29,249 --> 00:00:33,424 .ليحاول أن يعرف مكانك .ثم قام بتعذيبه 15 00:00:33,525 --> 00:00:37,800 هل قام بتعذيب أخي؟ - .(هذا فخ لك يا (راغنار - 16 00:00:37,902 --> 00:00:44,006 (أريدك أن ترتب لي لقاء مع (ذا آيرل . واطلب منه أن يتحداني في قتال شخصي 17 00:00:45,173 --> 00:00:50,225 (الحلقة السادسة من الموسم الأول من مسلسل (فايكينغز ."بعنوان "دفن الميت 18 00:00:50,261 --> 00:00:55,142 "المزيد أعطيني المزيد" 19 00:00:55,943 --> 00:01:00,506 "لو كان لي قلب لكنت أحببتك" 20 00:01:01,322 --> 00:01:05,982 "لو كان لدي صوت لكنت أغني" 21 00:01:07,035 --> 00:01:12,037 "بعد الليلة عندما أستيقظ" 22 00:01:12,447 --> 00:01:18,394 "أري ما يخبئه لي الغد" 23 00:01:24,107 --> 00:01:28,713 "لو كان لدي صوت لكنت أغني" 24 00:01:30,598 --> 00:01:35,057 elking <- ترجمة و تعديل 25 00:01:40,044 --> 00:01:41,379 من هذا؟ 26 00:01:41,480 --> 00:01:46,357 سيدي، هذا الرجل يقول بأنه .(لديه رسالة لك من (راغنار لوثبروك 27 00:01:46,459 --> 00:01:48,471 .أتركوه 28 00:01:51,003 --> 00:01:53,512 ما فحوي الرسالة؟ 29 00:01:53,942 --> 00:01:59,352 .راغنار لوثبروك) يتحداك في قتال شخصي) 30 00:02:05,067 --> 00:02:09,075 .راغنار لوثبروك) لديه ثقة عالية بنفسه) 31 00:02:09,177 --> 00:02:12,348 .(أنه ينحدر من سلالة (أودين 32 00:02:16,527 --> 00:02:24,477 راغنار) قال إذا رفضت تحديه) .العار سيلاحقك طوال حياتك 33 00:02:24,578 --> 00:02:29,488 .العار الكبير عندما أقبل تحدي مجرم 34 00:02:29,590 --> 00:02:33,782 سآخذ هذا التحدي علي محمل الجد .و أعتبره نداً لي 35 00:02:34,601 --> 00:02:37,206 .تم رفض التحدي 36 00:02:37,308 --> 00:02:41,916 (عندما يظهر (راغنار لوثبروك) في (كاتيغات .سيُقبض عليه 37 00:02:42,018 --> 00:02:45,358 .الحجارة والعظام 38 00:02:45,459 --> 00:02:48,131 .أنه يبحث عن موتك 39 00:02:48,233 --> 00:02:51,273 هل هو يرغب أن يكون (آيرل)؟ 40 00:02:52,442 --> 00:02:56,578 إن قتلك فلن يكون كذلك؟ 41 00:03:02,965 --> 00:03:06,872 .أخبر (رانغار لوثبروك) بأني قبلت تحديه 42 00:03:06,975 --> 00:03:09,174 .خذوه 43 00:03:32,366 --> 00:03:35,749 (راغنار) - ماذا؟ - 44 00:03:37,010 --> 00:03:39,414 .لنذهب بعيداً 45 00:03:39,516 --> 00:03:41,953 .دعنا نترك هذا المكان 46 00:03:42,054 --> 00:03:46,071 هذا ليس المكان الوحيد .علي وجه البسيطة لنا 47 00:03:46,665 --> 00:03:48,826 .أنه عجوز 48 00:03:49,205 --> 00:03:52,076 ما الداعي لخوفك؟ 49 00:03:52,177 --> 00:03:55,016 .لا يمكنك خوض القتال 50 00:03:55,118 --> 00:03:57,756 .ما زلت ضعيفاً للغاية 51 00:04:00,363 --> 00:04:02,968 .ربما هذا يجعلنا متساوين بالقوة 52 00:04:06,411 --> 00:04:11,460 لا تخوض القتال حتي تعرف بأن .الأحتمالات أصبحت لصالحك 53 00:04:11,622 --> 00:04:14,108 .هذا خلاصنا الوحيد 54 00:04:15,397 --> 00:04:17,768 من الذي يضع الأحتمالات؟ 55 00:04:24,619 --> 00:04:27,624 .مصيرنا محتوم بالفعل 56 00:04:34,040 --> 00:04:38,215 .أنت لا تصدق ذلك ولا أنا 57 00:04:45,667 --> 00:04:48,223 .أنا أصدق ذلك 58 00:05:03,073 --> 00:05:05,409 .تعالي إلي السرير 59 00:05:05,511 --> 00:05:10,249 .تحتاج للنوم و الراحة - .نعم، سآتي - 60 00:05:11,392 --> 00:05:14,330 .هنالك دائماً وقت للنوم 61 00:05:16,369 --> 00:05:22,381 كنت أفكر في أبنائنا .ماذا كان سيصبح شكلهم الآن 62 00:05:24,722 --> 00:05:30,655 ...لا .لا تفكر بهم، فكر في الغد 63 00:05:31,805 --> 00:05:39,263 عندما أٌقتل الرجل الذي .أكن له كل التقدير و الأحترام 64 00:05:39,856 --> 00:05:42,156 أحترام؟ 65 00:05:43,765 --> 00:05:47,405 أنت تحترم (راغنار لوثبروك)؟ - ولما لا؟ - 66 00:05:47,507 --> 00:05:53,243 ...أنه الشخص الذي أعتدت أن أكون عليه .هائج، طموح 67 00:05:54,255 --> 00:05:57,728 .وكان محق بخصوص الأراضي الغربية 68 00:05:57,831 --> 00:06:03,096 .لكنني علمت ذلك من صميم قلبي 69 00:06:04,780 --> 00:06:07,384 إذاً، لما لم تخبره؟ 70 00:06:07,485 --> 00:06:17,130 لأنني لو مديت يد العون لـ (راغنار لوثبروك) في تلك .اللحظة كل أصدقائي ومؤيديني سيتخلون عني وينضموا إليه 71 00:06:17,442 --> 00:06:19,712 .من المستحيل أن أقوم بذلك 72 00:06:21,785 --> 00:06:26,200 .لكن صحيح أن أقدارنا قد أجتمعت سوياً 73 00:06:27,465 --> 00:06:34,238 وربما هو قام بفتح .الأراضي الغربية لأجلي 74 00:06:37,028 --> 00:06:40,879 .هذا ما آمله بعدما أقتله 75 00:06:42,365 --> 00:06:46,707 هل العرّاف وعدك بأنك ستقتله؟ 76 00:06:47,711 --> 00:06:49,944 .نعم 77 00:06:50,885 --> 00:06:53,176 .جيد 78 00:07:06,520 --> 00:07:10,372 أنا واثق أننا سنحظي بطفلنا الأول .جرّاء هذه الليلة 79 00:07:10,830 --> 00:07:15,052 الآن أنهضي وأحضري لي سمك الرنجة .المملح فأنا أتضور جوعاً 80 00:07:15,053 --> 00:07:16,743 .لا أطيق رائحته بالسرير 81 00:07:16,844 --> 00:07:20,484 ملابسك تفوه منها رائحتهم بما فيه الكفاية لما لا تغسل ملابسك مثل الجميع؟ 82 00:07:20,586 --> 00:07:25,559 ظننت أن الزوجة لا تتذمر بوجه زوجها حتي يسئموا من بعضهم البعض؟ 83 00:07:25,559 --> 00:07:30,562 إذا لم تنهضي وتجلبي لي بعض أسماك .الرنجة سأبرحك ضرباً 84 00:07:30,562 --> 00:07:33,654 ربما سيجعلك تبدين رغبتك في حالة !ممارسة الجنس معي 85 00:07:33,655 --> 00:07:36,862 .جيد جداً، سأنهض 86 00:07:37,825 --> 00:07:41,959 لا أطيق الأنتظار حتي يوم غد .القتال الشخصي دائماً ما يكون مثيراً 87 00:07:41,959 --> 00:07:46,156 من يكون (راغنار لوثبروك)؟ .سمعت العديد من الأشخاص يتحدثون عنه 88 00:07:46,156 --> 00:07:50,936 أنا لا أتحدث عنه .أنه عدو أبي 89 00:08:39,465 --> 00:08:47,065 .إلهي العظيم، يا من تسمعني 90 00:08:47,065 --> 00:08:49,500 .أستمع لي 91 00:08:50,958 --> 00:08:54,798 .أمنحني إستحسانك إليّ هذا اليوم 92 00:08:54,900 --> 00:08:58,841 .أمنحني مباركتك كما فعلت بالماضي 93 00:08:58,942 --> 00:09:04,662 وسأقدم تضحية علي موت عدوي .إذا يرضيك هذا 94 00:09:05,524 --> 00:09:08,062 ...أعطني إشارة 95 00:09:15,681 --> 00:09:19,374 ...لا أستطيع الشعور بوجودك 96 00:09:30,648 --> 00:09:32,639 .زوجي 97 00:09:51,763 --> 00:09:54,673 .بصيلات الشعر الخاصة بأبنائنا 98 00:09:54,834 --> 00:10:00,245 .أؤمن بهم علي الأقل و بنفسك 99 00:10:25,841 --> 00:10:28,846 .لا تقلقوا 100 00:11:15,126 --> 00:11:17,931 .هذا قتال شخصي 101 00:11:18,032 --> 00:11:22,522 يمكن للمقاتلين اختيار أي سلاح .و الدرع الذي يريدونه 102 00:11:23,042 --> 00:11:26,247 .كل رجل لديه درعين 103 00:11:26,349 --> 00:11:32,332 .إذا تحطما كلاهما، لا يمكن أن يستبدلوهم 104 00:13:01,545 --> 00:13:03,819 ! يمكنك أن تقضي عليه يا أبي 105 00:13:04,184 --> 00:13:06,787 (يمكنك أن تتغلب عليه يا (إيرل 106 00:13:06,890 --> 00:13:09,160 ! أقضي عليه 107 00:15:05,435 --> 00:15:08,231 .الآله (أودين) هنا 108 00:15:10,145 --> 00:15:16,814 ينتظر رؤية أياً منّا سيذهب إلي قاعته الكبري 109 00:15:19,030 --> 00:15:20,832 ...على هذا النحو أنا 110 00:15:20,934 --> 00:15:25,008 .سأتناول الطعام بعد كل شيء 111 00:15:25,109 --> 00:15:28,661 .(علي طاولة كبيرة مع الآله (آيسر 112 00:15:40,575 --> 00:15:41,976 !لا 113 00:15:42,077 --> 00:15:44,848 ! لا 114 00:15:44,950 --> 00:15:46,551 ! لا 115 00:15:59,146 --> 00:16:04,739 .الليلة سأتناول الشراب مع أولادنا 116 00:16:18,619 --> 00:16:20,720 !أقتله 117 00:16:26,035 --> 00:16:27,736 !أقتله 118 00:17:17,007 --> 00:17:19,010 .(يعيش، (آيرل راغنار 119 00:17:26,193 --> 00:17:28,697 .(يعيش، (آيرل راغنار 120 00:17:28,798 --> 00:17:31,435 .(يعيش، (آيرل راغنار 121 00:17:31,537 --> 00:17:33,072 .(يعيش، (آيرل راغنار 122 00:17:33,174 --> 00:17:35,310 .(يعيش، (آيرل راغنار 123 00:17:35,412 --> 00:17:37,982 .(يعيش، (آيرل راغنار 124 00:17:38,084 --> 00:17:40,387 .(يعيش، (آيرل راغنار 125 00:17:40,489 --> 00:17:42,057 .(يعيش، (آيرل راغنار 126 00:17:43,061 --> 00:17:44,629 .(يعيش، (آيرل راغنار 127 00:17:45,633 --> 00:17:47,235 .(يعيش، (آيرل راغنار 128 00:17:48,238 --> 00:17:50,708 .(يعيش، (آيرل راغنار 129 00:18:16,798 --> 00:18:18,232 !تقبلوا وجوده 130 00:18:18,334 --> 00:18:20,036 !تقبلوا وجوده 131 00:18:28,121 --> 00:18:30,124 !تقبلوا وجوده 132 00:18:46,793 --> 00:18:49,664 .(سيد (راغنار 133 00:18:49,765 --> 00:18:57,012 جئت لأقسم لك بولائي و إخلاصي .لك ولعائلتك بدءاً من هذا اليوم 134 00:18:57,114 --> 00:19:00,634 .ليف)، أنت صديقي) 135 00:19:01,657 --> 00:19:03,727 .(وكذلك أنت يا (تورستاين 136 00:19:03,828 --> 00:19:08,157 (و أنت يا (آرني .جميعكم أصدقائي 137 00:19:18,592 --> 00:19:22,890 ما أسمك؟ - . (إسمي (توستيغ)، يا سيد (راغنار - 138 00:19:23,268 --> 00:19:30,214 هل تقسم علي الولاء و الإخلاص لي و لعائلتي من هذا اليوم و صاعداً؟ 139 00:19:30,317 --> 00:19:33,149 .لن يتطلب الأمر كل هذا الوقت 140 00:19:34,658 --> 00:19:41,471 أقسم لك بحلقاتي المقدسة، لكني .أريد خدمة بالمقابل، سيدي 141 00:19:41,573 --> 00:19:45,245 ماذا تريد؟ - ،بالمرة المقبلة عندما تقوم بغارة - 142 00:19:45,348 --> 00:19:48,071 .فلتأخذني معك 143 00:19:54,934 --> 00:20:01,616 ...لا أريد أن أهينك لكن الحقيقة هي أنك - أنني عجوز؟ - 144 00:20:02,349 --> 00:20:06,565 .نعم، أنا عجوز 145 00:20:06,775 --> 00:20:12,736 لكنني كنت محارب طوال حياتي .(العديد من السنوات وأنا أبحر مع السيد (هارلدسون 146 00:20:12,837 --> 00:20:16,143 .(و خضت معارك ضد (إيستلندرز 147 00:20:16,245 --> 00:20:21,258 و شاهدت جميع أصدقاء شبابي .يموتون أمامي 148 00:20:21,258 --> 00:20:28,014 رغم أنني قاتلت معهم بالدرع الواقي .لم يسبق لي وأن لمستهم بسيفي 149 00:20:28,603 --> 00:20:32,377 .جميع رفقاء شبابي قد ماتوا 150 00:20:32,478 --> 00:20:38,521 و تناولوا الولائم و الشراب برفقة .الآله (آيسر) في قاعات الآلهة 151 00:20:38,522 --> 00:20:40,359 ....بينما أنا 152 00:20:40,462 --> 00:20:43,755 .أنا منبوذ 153 00:20:44,503 --> 00:20:46,837 .يائس و محروم 154 00:20:46,841 --> 00:20:54,187 ولهذا السبب، أنا أتوسل إليك، يا سيدي .هب ليّ الفرصة كي أموت بشرف في المعركة 155 00:20:54,289 --> 00:20:58,872 .(و أنضم لأصدقائي في (فالهالا 156 00:21:13,329 --> 00:21:19,174 هذا الصيف، سيكون لدينا الكثير من .السفن لنبحر غرباً من أجل مستقبلنا 157 00:21:19,275 --> 00:21:24,284 ...(عندما نعود إلى (إنكلترا ! لنصطحبه معنا 158 00:21:24,386 --> 00:21:28,340 هل يوافق الجميع؟ - .نعم - 159 00:21:39,015 --> 00:21:42,466 .أنت لست بحاجة لتقسم لي 160 00:21:44,493 --> 00:21:48,924 أنت دفعت بالفعل ثمن غالي .لإثبات ولائك لي 161 00:21:50,506 --> 00:21:55,252 .ومع ذلك، سأقسم، يا أخي 162 00:21:55,252 --> 00:22:00,758 أقسم علي أن أكون مخلص لك ...و لزوجتك و لعائلتك 163 00:22:01,830 --> 00:22:05,098 .طالما سأحظي من ثروتك العظيمة 164 00:22:09,078 --> 00:22:13,700 كيف سنتساوي الآن من أي وقت مضي يا أخي؟ 165 00:22:50,086 --> 00:22:54,057 (لما وافقت علي منح (إيرل هارالدسون .مثل تلك الجنازة الكبيرة 166 00:22:54,858 --> 00:22:57,793 ألم يكن عدوك؟ 167 00:22:57,894 --> 00:23:03,695 .لقد كان رجل عظيم و محارب أيضاً 168 00:23:04,467 --> 00:23:10,487 لقد حظي بشهرة في تلك الحياة .و عند مماته يستحق تلك الجنازة 169 00:23:14,844 --> 00:23:17,246 .أريد أن أريك شيئاً 170 00:23:43,940 --> 00:23:45,607 من تكون؟ 171 00:23:46,609 --> 00:23:49,177 .(أنها تكون أحدي عبيد (إيرل 172 00:23:49,279 --> 00:23:57,085 عندما مات، جميع النساء العبيد .كانوا يطلبون الموت معه 173 00:23:57,186 --> 00:23:59,107 .تلك المرأة وافقت 174 00:24:01,824 --> 00:24:03,992 أتتمنين أن تموتين؟ 175 00:24:04,994 --> 00:24:09,378 .العبيد الآخرين يقوموا بتجهيزها 176 00:25:07,390 --> 00:25:10,559 .ضعوا الجثمان علي المقعد 177 00:25:29,879 --> 00:25:32,881 .لنقدم القرابين الخاصة بنا 178 00:26:07,350 --> 00:26:10,352 .أنت بحاجة لشراب، أيها الكاهن 179 00:26:20,096 --> 00:26:21,897 .أشرب 180 00:26:23,132 --> 00:26:24,900 !أشرب 181 00:26:29,472 --> 00:26:31,840 ..تلك الفتاة من العبيد 182 00:26:31,941 --> 00:26:34,943 .التي أختارت أن تموت 183 00:26:38,981 --> 00:26:41,283 ماذا يفعلون؟ 184 00:26:41,384 --> 00:26:44,419 أنها تمارس الجنس مع الرجال .الذين يعيشون هناك 185 00:26:44,520 --> 00:26:48,723 كل واحد منهم قال لها "أخبري سيدك أني أفعل ذلك حباً له" 186 00:26:48,825 --> 00:26:55,009 لأنها قريباً سيتحد شملها مع سيدها .عند موتها و ستكون قادرة علي التحدث معه 187 00:27:28,798 --> 00:27:31,066 !أصمتوا 188 00:27:31,167 --> 00:27:33,468 بيورن), من تلك المرأة؟) 189 00:27:33,569 --> 00:27:36,771 .ندعوها بملاك الموت 190 00:28:28,791 --> 00:28:32,294 !أستطيع أن أري سيدي 191 00:28:33,296 --> 00:28:36,229 (أنه في (فالهالا 192 00:28:38,834 --> 00:28:40,835 .أنه يستدعيني 193 00:28:43,506 --> 00:28:46,341 .دعني أنضم إليه 194 00:28:47,443 --> 00:28:52,736 .لا أستطيع البقاء - ما خطبك، أيها الكاهن؟ - 195 00:28:53,416 --> 00:28:56,763 .لا أريد أن أشاهد ذلك - !أنها ستموت فحسب - 196 00:28:56,763 --> 00:29:00,728 .ستبقي، أو أبي سيعرف بأمرك 197 00:29:24,247 --> 00:29:27,413 !نعم! مرحي 198 00:29:50,711 --> 00:29:54,146 .(يعيش (راغنار لوثبروك 199 00:30:02,333 --> 00:30:03,668 !(يعيش (راغنار 200 00:30:03,770 --> 00:30:05,405 !(راغنار) 201 00:30:09,415 --> 00:30:11,117 !(يعيش (راغنار 202 00:30:26,215 --> 00:30:28,552 .(يعيش (راغنار لوثبروك 203 00:30:47,359 --> 00:30:49,384 !تحركوا 204 00:30:59,383 --> 00:31:02,855 .أنا أستأذن لأحرق الجثة 205 00:33:01,364 --> 00:33:05,771 لديّ شيء مهم يجب أن أقوله .لك يا زوجي 206 00:33:09,213 --> 00:33:12,211 .أنا حامل 207 00:33:24,410 --> 00:33:26,746 !أعرف أنه صبي 208 00:33:27,884 --> 00:33:30,725 .العرّاف أخبرني بذلك 209 00:33:32,427 --> 00:33:36,774 .من قبل جميع الآلهة، يا أبني 210 00:33:38,806 --> 00:33:42,073 .لقد جعلتني رجل سعيد 211 00:34:44,372 --> 00:34:46,843 هل جئت لتقتلنا؟ 212 00:34:46,944 --> 00:34:51,853 ولما أقوم بقتلكم؟ - .لأن (راغنار) أمرك بذلك - 213 00:34:51,954 --> 00:34:57,002 غالباً ما تكون تلك طريقة (إيرل) الجديدة .للتعامل مع عائلة المتوفي 214 00:34:57,003 --> 00:34:59,568 .راغنار) لن يقتلك) 215 00:35:02,275 --> 00:35:04,712 كيف تثق لهذه الدرجة؟ 216 00:35:04,814 --> 00:35:07,551 .أخي لا يكّن الضغينة لأحد 217 00:35:07,652 --> 00:35:10,055 .يتمتع بأسلوب غريب 218 00:35:16,571 --> 00:35:18,306 ...حسناً 219 00:35:19,544 --> 00:35:23,283 .حتي لو أننا لن نموت 220 00:35:23,385 --> 00:35:26,490 .فأنهم سيتجنبوننا مثل الرائحة السيئة 221 00:35:26,591 --> 00:35:29,829 و سيفعلون هذا لذا يجب أن نغادر، علي الرغم .من أنهم لا يرغبون بوجودنا 222 00:35:29,931 --> 00:35:32,684 .لن يفعلوا ذلك 223 00:35:33,572 --> 00:35:36,075 .إلاّ إذا شهدت في صالحك 224 00:35:37,981 --> 00:35:41,666 .لا أحد سيجبرك علي الذهاب لأي مكان 225 00:35:42,958 --> 00:35:45,269 .لا يجرؤون علي ذلك 226 00:35:51,407 --> 00:35:54,464 ماذا تريد في المقابل؟ 227 00:35:57,821 --> 00:36:00,826 .(كنتِ زوجة (آيرل 228 00:36:04,935 --> 00:36:08,718 ألا ترغبين بالزواج من رجل آخر؟ 229 00:36:09,912 --> 00:36:12,167 من؟ 230 00:36:14,621 --> 00:36:17,278 ماذا تعني بمن؟ 231 00:36:19,632 --> 00:36:22,357 !أنا 232 00:37:05,002 --> 00:37:10,445 .الخنازير يزداد وزنها بصورة جيدة - .بالضبط مثل أمك - 233 00:37:13,076 --> 00:37:16,603 .الجو بارد حتي هنا 234 00:37:24,154 --> 00:37:27,657 لا أطيق الأنتظار حتي مجيء فصل الربيع .أو حتي الغارات 235 00:37:27,758 --> 00:37:30,226 .(أريد الذهاب إلي (إنكلترا 236 00:37:32,963 --> 00:37:34,297 .لا 237 00:37:35,866 --> 00:37:36,899 ماذا؟ 238 00:37:37,000 --> 00:37:39,001 .لقد قلت لا - لكن لماذا؟ - 239 00:37:39,102 --> 00:37:41,103 .لأنني أقول ذلك 240 00:37:43,106 --> 00:37:46,676 لا تكن في عجلة من أمرك .كي تضع نفسك في الخطر 241 00:37:46,777 --> 00:37:49,547 .لكن لا يمكنك أن تغير قدري 242 00:37:50,681 --> 00:37:53,416 .تتحدث مثل عمك 243 00:37:53,517 --> 00:37:56,519 .عندما لا يعرف ماذا يقول 244 00:37:57,721 --> 00:37:58,888 .هيا 245 00:38:10,601 --> 00:38:14,904 راغنار)، لقد سمعت العديد من قصصك) ....لكن أخبرني 246 00:38:15,005 --> 00:38:17,006 ماذا تكون (راغناروك)؟ 247 00:38:21,111 --> 00:38:24,480 .سمعت تلك الكلمة تذكر عدة مرات 248 00:38:24,581 --> 00:38:29,018 لكن حتي الآن لم يشرح لي أحد .معناها 249 00:38:29,119 --> 00:38:32,845 دعونا نشرح معناها لذلك .المسيحي الجاهل 250 00:38:33,090 --> 00:38:35,551 .(معني كلمة (راغناروك 251 00:38:38,061 --> 00:38:39,795 .خذ الأوراق 252 00:39:11,495 --> 00:39:15,798 .غسق الآلهة سيحدث بتلك الطريقة 253 00:39:15,899 --> 00:39:19,925 سيكون هناك ثلاث سنوات ....من الشتاء الرهيب 254 00:39:20,971 --> 00:39:25,922 .و الصيف سيكون عتمة 255 00:39:28,211 --> 00:39:33,416 الناس سيفقدون الأمل .و سيستسلمون للجشع 256 00:39:33,517 --> 00:39:36,752 .و لنكاح المحارم و الحرب الأهلية 257 00:39:37,788 --> 00:39:44,060 ميدجاردسورمان)، الأفعي) .ستأتي مندفعة من المحيط 258 00:39:44,161 --> 00:39:48,664 .ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم 259 00:39:50,300 --> 00:39:53,536 .(الذئب وعملاق (فنرير 260 00:39:54,671 --> 00:39:58,174 .سيحررونه من سلاسله الغير مرئية 261 00:40:00,644 --> 00:40:07,783 السماء ستفتح و النار الكثيرة من مدينة .سرت)، ستأتي مشتعلة عبر الجسر) 262 00:40:07,884 --> 00:40:10,818 .لكي تدمر الآلهة 263 00:40:10,988 --> 00:40:15,524 .(أودين) سيتخلص من أبواب (فالهالا) 264 00:40:15,626 --> 00:40:19,762 .ليخوض معركة لآخر مرة ضد الذئب 265 00:40:20,764 --> 00:40:25,910 ثور) سيقتل الأفعي) .لكنه سيموت من لدغتها 266 00:40:27,638 --> 00:40:31,540 .سرت) ستنشر الحريق في أرجاء الأرض) 267 00:40:32,843 --> 00:40:38,159 .و أخيراً (فنرير) سيبتلع الشمس 268 00:40:38,248 --> 00:40:40,249 !لااااااااااا 269 00:41:21,191 --> 00:41:24,827 إذن من أين أتوا رجال الشمال إلي الشاطي؟ 270 00:41:24,928 --> 00:41:25,861 .لم يأتوا 271 00:41:25,962 --> 00:41:27,897 ماذا تعني بأنهم لم يأتوا؟ 272 00:41:27,998 --> 00:41:34,463 لقد جائوا علي متن ثلاث سفن و تلك .(السفن تبحر الآن إلي (تاين 273 00:41:38,075 --> 00:41:43,626 لديهم سفن تمكنهم من عبور المحيطات و تمكنهم من عبور الأنهار أيضاً؟ 274 00:41:44,815 --> 00:41:46,415 ما الأسلوب الذي يتبعونه هؤلاء الرجال؟ 275 00:41:46,516 --> 00:41:51,420 (إذا أبحروا إلي (تاين .حينها، يا سيدي، سنعرف بذلك قريباً 276 00:41:51,521 --> 00:41:55,962 .نعم يا سيدي (ويغيا) بالطبع تعرفهم 277 00:41:55,962 --> 00:41:59,028 أنت أتهمتهم بأن لديهم .قوى خارقة للطبيعة 278 00:41:59,129 --> 00:42:02,998 .ولهذا السبب عدد صغير منهم تغلبوا عليك 279 00:42:03,100 --> 00:42:09,626 أنا قلت بأنهم يحاربوا كالشياطين .رجال لا يخشون الموت 280 00:42:10,941 --> 00:42:12,908 علي خلافك، يا سيدي؟ 281 00:42:13,009 --> 00:42:18,915 أنا أخشي الموت كحال الكثير من الرجال .لكن ليس لدي خوف بعد الآن 282 00:42:18,915 --> 00:42:24,506 .الله سوف يحييني مجدداً - .أحسنت القول - 283 00:42:25,188 --> 00:42:27,223 .تعالوا، جميعكم 284 00:42:28,225 --> 00:42:31,494 .لديّ شيء جديد كي أريكم أياه 285 00:42:38,835 --> 00:42:41,537 .دعوا لدغة الثعابين، تلك الشياطين 286 00:42:41,638 --> 00:42:45,674 دعوهم يلدغون الأشخاص الضعفاء .الذين يخافون القتال حتي الموت 287 00:42:45,776 --> 00:42:50,751 من أجل ملكهم و سيدهم - !سيدي! لا! لا - 288 00:42:51,148 --> 00:42:55,824 (تبدو مرعوب يا سيدي (ويغيا هل فقدت إيمانك؟ 289 00:42:55,824 --> 00:42:59,523 هل أنت ليس متأكد بأن الله سيحييك مجدداً من القبر؟ 290 00:42:59,523 --> 00:43:00,600 !أرحمني 291 00:43:00,635 --> 00:43:05,427 شخصياً، أتمني ألاّ يفعل ذلك .آمل أن يتركك هناك حتي تتعفن 292 00:43:05,529 --> 00:43:07,697 !لاااااااااااا 293 00:43:13,036 --> 00:43:16,008 !لا! يا سيدي المسيح 294 00:43:16,873 --> 00:43:18,763 !يا إلهي 295 00:43:19,142 --> 00:43:21,257 !لاااااااااا 296 00:43:23,947 --> 00:43:32,103 الآن دعونا نستعد للفاع عن أنفسنا .ضد هؤلاء الكفار و البرابرة 297 00:43:35,122 --> 00:44:35,142 elking <- ترجمة و تعديل