1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:02,009 --> 00:00:03,810 পূর্বে যা ঘটেছিলো... 3 00:00:03,810 --> 00:00:05,380 নাট কে দেখতে পাচ্ছিনা? 4 00:00:05,380 --> 00:00:06,480 আমি তাকে খুন করেছি। 5 00:00:06,480 --> 00:00:08,280 সে আমার স্ত্রীকে ধর্ষণের চেষ্টা করে। 6 00:00:08,280 --> 00:00:09,320 গ্রেপ্তার করো ওকে। 7 00:00:09,320 --> 00:00:11,150 প্রভু, এখানে যদি আপনার স্ত্রী সিগি থাকত, 8 00:00:11,150 --> 00:00:12,350 তাহলে কি আপনি একই কাজ করতেন না? 9 00:00:12,360 --> 00:00:14,220 রাগনার লথব্রোক তোমাকে কিছুই দিবেনা, 10 00:00:14,220 --> 00:00:16,219 অন্যদিকে আমি তোমাকে ভালো একটা অফার করছি। 11 00:00:16,230 --> 00:00:17,620 এটা আমার মেয়ে, থিয়েরি। 12 00:00:17,630 --> 00:00:20,310 ওকে শীঘ্রই বিয়ে দেওয়া হবে। 13 00:00:20,390 --> 00:00:21,590 তার স্বামী কে হবে এই ব্যাপারে আমি খুবই উদ্বিগ্ন। 14 00:00:21,660 --> 00:00:22,560 তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছো। 15 00:00:22,570 --> 00:00:26,000 রাগনার লথব্রোক আমার ভাইকে খুন করেছে। 16 00:00:26,000 --> 00:00:28,440 আমাদের কাছে প্রমাণ আছে, এই খুনের সাক্ষী আছে। 17 00:00:28,440 --> 00:00:31,040 রাগনার লথব্রোক যা বলেছে সব ঠিক। 18 00:00:31,040 --> 00:00:33,110 দুর্ভাগ্যবশত... আপনি তাকে শাস্তি দিতে পারবেন না। 19 00:00:33,110 --> 00:00:34,510 রাগনার লথব্রোক। 20 00:00:34,510 --> 00:00:36,280 আমাদের হাত খালি। 21 00:00:36,280 --> 00:00:38,410 সে কি আর্ল হতে চায়? 22 00:00:38,410 --> 00:00:40,580 সে আপনার মৃত্যুর জন্য অনুসন্ধান করছে। 23 00:00:40,580 --> 00:00:43,050 ঈশ্বরের সাথে পরামর্শ করছে। 24 00:00:43,050 --> 00:00:44,250 আমি জানি সে কি করছে। 25 00:00:44,250 --> 00:00:45,520 সে নিজেকে প্রস্তুত করা হচ্ছে। 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,630 ঈশ্বর তোমাকে রক্ষা করুক। 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,030 সবসময়। 28 00:02:03,030 --> 00:02:04,260 ধন্যবাদ, মহামান্য। 29 00:02:04,270 --> 00:02:06,200 আশা করি তোমার ছেলে তোমার জন্য সৌভাগ্য বয়ে আনবে। 30 00:02:06,200 --> 00:02:07,700 এটা শেষ, মহামান্য। 31 00:02:07,700 --> 00:02:08,970 ধন্যবাদ। 32 00:02:53,450 --> 00:02:55,820 আমি একটা কথা বলি? 33 00:02:56,880 --> 00:02:58,920 আমি কি এখনো তোমার গোলাম? 34 00:02:59,890 --> 00:03:02,690 এতে কি কিছু আসে যায়? 35 00:03:02,690 --> 00:03:04,860 আসে যায়, কারণ আমি দেখেছি, তোমাদের দেশে দাসের সাথে... 36 00:03:04,860 --> 00:03:08,660 ...কুকুরের চেয়েও খারাপ ব্যবহার করা হয়। 37 00:03:08,660 --> 00:03:10,600 আমি কি তোমার সাথে কুকুরের মতো আচরণ করেছি? 38 00:03:10,600 --> 00:03:11,930 এটা আমি জানতে চাইনি। 39 00:03:11,930 --> 00:03:14,330 আইনত তুমি আমাকে মেরেও ফেলতে পারো। 40 00:03:16,640 --> 00:03:20,470 তোমার দেশের সবাই আইন মেনে চলে। 41 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 এটা যেমন ছিল তেমনই আছে। 42 00:03:21,480 --> 00:03:25,010 একজন লোক তার দাসীকে ধর্ষণ করতে পারে, কিন্তু অন্য কোন নারীকে না। 43 00:03:25,010 --> 00:03:29,030 এটা সত্যি যে আমরা যাদেরকে ধরে আনি, 44 00:03:29,110 --> 00:03:31,570 তাদেরকে আলাদাভাবে দেখি, 45 00:03:32,860 --> 00:03:36,760 যে এক্ষেত্রে, কেন তুমি বললে "তোমার দেশ"? 46 00:03:36,760 --> 00:03:40,000 তুমিতো এখন এখানেই থাকো, 47 00:03:40,080 --> 00:03:41,340 এটাই তোমার দেশ এখন। 48 00:03:42,000 --> 00:03:45,830 আর আমি তোমাকে কখনই পালাতে দেখিনি। 49 00:03:47,440 --> 00:03:50,640 আমি এখন পালাতে একদমই আগ্রহী না। 50 00:03:50,640 --> 00:03:51,970 যদি আমি সুযোগ পাইও। 51 00:03:59,780 --> 00:04:01,950 কিন্তু আমি একজন স্বাধীন মানুষ হতে চাই। 52 00:04:03,790 --> 00:04:07,650 এতে কি খুব বেশি কিছু আসে যায়? 53 00:04:07,660 --> 00:04:08,960 হ্যাঁ যায়। 54 00:04:19,070 --> 00:04:21,070 তুমি কিসের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছ? 55 00:04:22,670 --> 00:04:24,000 তুমি কি বলতে চাচ্ছো? 56 00:04:24,010 --> 00:04:26,040 আমি তোমাকে দেখেছি। 57 00:04:26,040 --> 00:04:28,580 তুমি কিছু একটা করতে চাচ্ছো। 58 00:04:28,580 --> 00:04:31,610 তুমি ভেতরে ভেতরে শক্তি সঞ্চয় করছো। 59 00:04:32,780 --> 00:04:34,980 সম্ভবত যথেষ্ট শক্তিশালী না। 60 00:04:37,020 --> 00:04:39,490 ঈশ্বর কি বলে? 61 00:04:42,690 --> 00:04:45,590 তুমি আমাদের দেবতা সম্পর্কে কি জানো, পুরোহিত? 62 00:04:49,730 --> 00:04:51,530 মাছটা শেষ করো। 63 00:04:53,800 --> 00:04:55,540 চুপচাপ। 64 00:06:50,150 --> 00:06:53,210 তাকে বুঝতে দাও, সে যে দেবতার রূপ ধারণ করেছে... 65 00:06:53,290 --> 00:06:56,420 কিন্তু সে আসলে একটা মানুষ। 66 00:07:10,510 --> 00:07:11,670 আমাদের উপর হামলা হয়েছে। 67 00:07:11,670 --> 00:07:12,740 গিদা। 68 00:07:13,440 --> 00:07:14,540 বিয়র্ন! 69 00:07:14,540 --> 00:07:15,980 বিয়র্নকে দেখো। 70 00:07:18,680 --> 00:07:20,550 এটা নাও। পেছনে থাকো। 71 00:07:22,620 --> 00:07:24,020 অ্যাথেস্টান... 72 00:07:32,730 --> 00:07:33,990 এটা নাও। 73 00:07:36,530 --> 00:07:37,900 কি করবো আমরা? 74 00:07:37,900 --> 00:07:39,000 আমরা কি পালাবো? 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,570 না, আমরা থাকবো। 76 00:07:40,570 --> 00:07:41,770 তোমার বাবা ফিরে আসবে। 77 00:07:41,770 --> 00:07:43,440 কিন্তু ওরা অনেক বেশি লোক। 78 00:07:43,440 --> 00:07:45,810 মনে জোর রাখো। প্রস্তুত হও। 79 00:09:49,500 --> 00:09:51,570 সে বাড়ীতে আছে, প্রভু! 80 00:09:53,570 --> 00:09:55,140 বাবা! 81 00:09:57,670 --> 00:09:58,910 তুমি আঘাত পেয়েছো। 82 00:09:58,910 --> 00:10:00,810 আমাদের এখনই যেতে হবে। 83 00:10:03,950 --> 00:10:05,150 কি হচ্ছে? 84 00:10:05,150 --> 00:10:06,650 বাবা বলো আমাদের? 85 00:10:06,650 --> 00:10:08,750 আমাদের নৌকাতে যেতে হবে। 86 00:10:08,750 --> 00:10:10,620 -তুমি যাবেনা? -যাও। 87 00:10:10,620 --> 00:10:12,620 জলদি, গিদা! আসো, বাবা। 88 00:10:12,620 --> 00:10:13,820 বাবা, আমি যাবো না তোমাকে ছাড়া। 89 00:10:13,820 --> 00:10:15,190 বাবা, তর্ক করো না! 90 00:10:15,190 --> 00:10:18,020 বাবা, আমি তোমাকে রেখে যেতে চাই না। 91 00:10:24,100 --> 00:10:26,100 রাগনার লথব্রোক! 92 00:10:28,640 --> 00:10:30,900 আমি আসছি। এখন যাও। 93 00:10:30,910 --> 00:10:33,070 যাও, তাড়াতাড়ি। যাও, খোকা, যাও। 94 00:10:36,980 --> 00:10:39,780 রাগনার লথব্রোক! বের হয়ে আসো! 95 00:10:45,790 --> 00:10:47,850 কোথায় আছো! 96 00:11:48,150 --> 00:11:50,150 আসো। আসো। 97 00:12:04,230 --> 00:12:07,130 তুমি কি নিজেকে অপরাধী হিসেবে স্বীকার করছো? 98 00:12:08,940 --> 00:12:12,000 তুমি শুধুমাত্র লড়াই করারই যোগ্য। 99 00:12:12,110 --> 00:12:14,170 আর মৃত্যুর জন্য। 100 00:12:19,010 --> 00:12:20,250 আমি আমার ভাগ্য মেনে নিয়েছি। 101 00:12:23,950 --> 00:12:26,050 আমাকে আমার ঈশ্বরের সাথে কথা বলতে দাও। 102 00:12:53,180 --> 00:12:54,350 নিচু হও! 103 00:12:56,120 --> 00:12:57,920 জলদি! 104 00:13:02,860 --> 00:13:05,440 ওডিন, 105 00:13:10,160 --> 00:13:11,360 প্রভুদের প্রভু। 106 00:13:13,830 --> 00:13:14,900 বাবা... 107 00:13:17,900 --> 00:13:19,200 সাহায্য করো। 108 00:13:25,110 --> 00:13:26,350 তার পর। 109 00:13:29,350 --> 00:13:30,850 ঘরবাড়ী পুড়িয়ে দাও! 110 00:13:32,050 --> 00:13:33,350 ওকে জ্যান্ত ধরে আনো। 111 00:13:33,360 --> 00:13:34,390 আচ্ছা, প্রভু। 112 00:14:55,300 --> 00:14:56,600 ওখানে! 113 00:15:45,350 --> 00:15:46,590 সে এখানেই আছে। 114 00:16:07,370 --> 00:16:08,710 কোথায় সে? 115 00:16:10,030 --> 00:16:11,510 তুমি দেখেছো তাকে? 116 00:16:11,510 --> 00:16:12,710 বাবা কোথায়? 117 00:16:12,710 --> 00:16:13,950 সে এখানে কোথাও আছে। 118 00:16:20,420 --> 00:16:21,690 তারা এখন কোথায়? 119 00:16:25,530 --> 00:16:26,590 বাবা! 120 00:16:30,530 --> 00:16:32,270 সে কি মারা গেছে? 121 00:16:32,270 --> 00:16:33,800 সে মারা গেছে, তাই না? 122 00:16:33,800 --> 00:16:36,270 সে মারা গেছে! 123 00:16:36,270 --> 00:16:37,800 সে কি মারা গেছে? 124 00:16:37,810 --> 00:16:39,810 আমি জানি না, প্রভু। 125 00:16:42,740 --> 00:16:44,240 তার নৌকা জব্দ করো। 126 00:16:44,250 --> 00:16:45,280 জ্বি, প্রভু। 127 00:16:45,280 --> 00:16:46,450 সে একটা অপরাধী। 128 00:16:46,450 --> 00:16:48,180 তার সম্পদের উপর কোন অধিকার নাই। 129 00:16:48,180 --> 00:16:51,350 আর তার পরিবারের কাউকে দেখলে ধরে নিয়ে আসবে। 130 00:16:51,350 --> 00:16:53,520 জ্বি, প্রভু হারাল্ডসন। 131 00:16:53,520 --> 00:16:54,720 তুমি তাকে পালাতে দিয়েছো। 132 00:16:54,720 --> 00:16:56,760 আমি এটা ভুলবো না। 133 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 ফ্লোকি! 134 00:17:17,849 --> 00:17:18,839 ফ্লোকি! 135 00:17:20,849 --> 00:17:21,849 ফ্লোকি! 136 00:17:26,319 --> 00:17:27,550 তুমি কে? 137 00:17:27,560 --> 00:17:30,390 আমার ফ্লোকিকে লাগবে, সে কি আছে এখানে? 138 00:17:31,330 --> 00:17:32,490 বিয়র্ন? 139 00:17:32,490 --> 00:17:34,530 আমার বাবা মরে যাচ্ছে। 140 00:17:36,360 --> 00:17:38,640 হেলগা, তাড়াতাড়ি ছাই, 141 00:17:40,470 --> 00:17:42,870 রসুন, তেল এগুলো নিয়ে আসো। 142 00:17:42,870 --> 00:17:44,700 ঋষি খুঁজে বের করো। 143 00:17:44,710 --> 00:17:47,740 আমদের ক্ষত সারানোর জন্য একটা মলম তৈরি করতে হবে। 144 00:17:47,740 --> 00:17:49,740 কিন্তু তার আগে অবশ্যই এগুলো পরিষ্কার করতে হবে। 145 00:17:49,740 --> 00:17:51,840 আর এটা পরিষ্কারের একমাত্র উপায় হচ্ছে আগুন দিয়ে। 146 00:17:51,850 --> 00:17:54,710 বিয়র্ন, আরো কিছু জিনিস লাগবে। 147 00:17:55,880 --> 00:17:57,820 একটি ছুরি... 148 00:18:15,800 --> 00:18:18,740 আমাদের অতিথিকে আমরা বরণ করে নিলাম। 149 00:18:18,740 --> 00:18:21,540 অতিথি? তুমি আমাকে কোন অতিথির কথা বলোনি! 150 00:18:21,540 --> 00:18:23,310 এটা আর্ল বিয়ার্নি। 151 00:18:23,910 --> 00:18:25,780 সে সুইডেনের লোক। 152 00:18:26,750 --> 00:18:29,210 এটা আমার স্ত্রী সিগি। 153 00:18:29,780 --> 00:18:33,790 আর আমার মেয়ে থিয়েরি। 154 00:18:35,890 --> 00:18:38,690 আপনাকে স্বাগতম, মহামান্য। 155 00:18:38,690 --> 00:18:43,500 ধন্যবাদ। এটা খুব কঠিন যাত্রা ছিল। 156 00:18:43,500 --> 00:18:44,800 আপনি ঠিক বলেছেন। 157 00:18:44,800 --> 00:18:47,830 সে খুবই সুন্দর, মহামান্য হারাল্ডসন। 158 00:18:50,370 --> 00:18:52,810 আসুন, খাবার গ্রহণ করুন। 159 00:18:52,810 --> 00:18:54,810 ওখানে গিয়ে বসুন। 160 00:18:54,810 --> 00:18:58,440 তাহলে আপনাদের মধ্যে জানাশোনাটা সহজ হবে। 161 00:18:59,680 --> 00:19:02,920 ক্ষমা করবে, 162 00:19:03,000 --> 00:19:04,420 ওদের দুইজনের জানাশোনার কি দরকার? 163 00:19:07,420 --> 00:19:09,460 কারণ তারা বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হতে যাচ্ছে। 164 00:19:12,690 --> 00:19:15,360 -কিন্তু সে তো... -আমি তাকে কথা দিয়েছি। 165 00:19:16,900 --> 00:19:18,760 তোমার হাতটা দেবে? 166 00:19:26,470 --> 00:19:29,410 তোমার কোন অতৃপ্তি থাকবে না। বাচ্চাটা। 167 00:19:29,410 --> 00:19:33,250 আমি তোমার অনেক ভালো স্বামী হবো, 168 00:19:33,330 --> 00:19:35,450 আর তুমি আমাকে অনেক বাচ্চা কাচ্চা দিবে। 169 00:19:37,350 --> 00:19:40,070 অনুষ্ঠান পরে হবে, 170 00:19:40,150 --> 00:19:41,950 তখন আমি অনেক অনেক উপহার নিয়ে আসবো। 171 00:19:41,960 --> 00:19:45,620 আর এখন, 172 00:19:45,660 --> 00:19:48,990 আমার এই ছোট ভালোবাসার উপহারটি গ্রহণ করো। 173 00:19:50,400 --> 00:19:52,500 দাও পড়িয়ে দেই। 174 00:20:01,740 --> 00:20:05,510 তুমি কি বলো, থিয়েরি? 175 00:20:05,510 --> 00:20:07,710 ধন্যবাদ, মহামান্য। 176 00:20:08,780 --> 00:20:09,620 আপনি অনেক ... 177 00:20:10,850 --> 00:20:11,850 ... দয়ালু। 178 00:20:16,920 --> 00:20:19,760 ওটা আমাকে দাও। 179 00:20:25,630 --> 00:20:27,970 আমি এই ছুরি উৎসর্গ করছি দেবী...। 180 00:20:28,900 --> 00:20:31,770 ...ফ্রেয়াকে। 181 00:20:31,770 --> 00:20:35,730 আমাদের যতটুকু জ্ঞান দিয়েছেন। 182 00:20:35,810 --> 00:20:38,480 তা দিয়ে আমরা দিনযাপন করি। 183 00:20:38,480 --> 00:20:40,780 জয় হোক এইসারের। 184 00:20:40,780 --> 00:20:43,820 দয়া করো ফ্রেয়া, আমার বাবাকে সুস্থ করে দাও। 185 00:20:51,790 --> 00:20:53,870 সবকিছুর পেছনে কারণ রয়েছে। 186 00:20:53,960 --> 00:20:56,560 পৃথিবীর সবকিছুরই সময় নির্ধারিত। 187 00:20:56,660 --> 00:20:59,660 জন্মগ্রহণের একটা সময়, মৃত্যুর জন্য একটা সময়। 188 00:21:00,670 --> 00:21:02,410 গাছের জন্য একটা সময়, 189 00:21:02,540 --> 00:21:04,670 আর গাছ মরে যাওয়ার একটা সময়। 190 00:21:04,670 --> 00:21:07,570 খুন করার জন্য, আর পরিত্রাণ পাওয়ার। 191 00:21:08,440 --> 00:21:11,680 ঈশ্বরের মা মেরী, আমার দোয়া কবুল করুন: 192 00:21:11,680 --> 00:21:13,550 এই লোকটাকে মৃত্যুর মুখ থেকে ফিরিয়ে আনুন। 193 00:21:21,590 --> 00:21:22,920 তুমি কিভাবে পারলে? 194 00:21:22,920 --> 00:21:24,960 এটা একটা দারুণ ম্যাচ। 195 00:21:24,960 --> 00:21:27,520 সে অনেক ক্ষমতাবান মানুষ, 196 00:21:27,630 --> 00:21:29,530 আর সে রাজা হরিকের চাচাতো ভাই। 197 00:21:29,530 --> 00:21:30,970 সে বুড়ো আর দেখতে কুৎসিত! 198 00:21:30,970 --> 00:21:34,470 তুমি একজনের চেহারা দেখেই তাকে বিবেচনা করতে পারোনা। 199 00:21:36,970 --> 00:21:39,810 আমাদের মধ্যে দারুণ একটা চুক্তি হয়েছে। 200 00:21:39,810 --> 00:21:43,340 সে আমাদের ২০ পাউন্ড রুপা দেবে। 201 00:21:45,850 --> 00:21:47,950 আপনি কি ওর সুখের কথা ভাবছো না? 202 00:21:47,950 --> 00:21:50,990 আমি ওর নিরাপত্তা আর ভবিষ্যতের কথা ভাবছি... 203 00:21:51,020 --> 00:21:53,050 আর আমাদেরও। 204 00:21:53,890 --> 00:21:56,470 এই বিয়ে আমাদেরকে নতুন ভূমি দেবে। 205 00:21:56,760 --> 00:21:59,060 আর আমরা আরো ক্ষমতাবান হবো। 206 00:22:01,520 --> 00:22:03,960 দেবতারা অবশ্যই দেখছে যে আমাদের তাদের প্রয়োজন। 207 00:22:03,970 --> 00:22:07,700 তুমি আমাকে আই বিয়ে সম্পর্কে কিছুই বলোনি। 208 00:22:07,700 --> 00:22:10,640 তুমি আমাকে সম্পূর্ণ উপেক্ষা করেছো। 209 00:22:12,610 --> 00:22:13,610 তুমি পরোয়া করোনি। 210 00:22:17,880 --> 00:22:21,680 আমার ছেলেরা মারা যাওয়ার পর... 211 00:22:21,750 --> 00:22:24,050 আমি অনেক কিছুই পরোয়া করা বন্ধ করে দিয়েছি, 212 00:22:25,550 --> 00:22:28,690 ওরা মারা গেছে... তুমি তাদের দাফন করেছো। 213 00:22:28,690 --> 00:22:30,890 তোমার জন্য, এখানেই সব শেষ হয়ে গেছে। 214 00:22:30,890 --> 00:22:32,090 কিন্তু আমার জন্য! 215 00:22:33,930 --> 00:22:36,000 তারা আমার সন্তান। 216 00:22:37,060 --> 00:22:38,600 আমি তাদের পেটে ধারণ করেছি। 217 00:22:38,600 --> 00:22:39,900 এই পৃথিবীতে এনেছি। 218 00:22:39,900 --> 00:22:41,630 আমি চোখের সামনে তাদের বড় হতে দেখেছি। 219 00:22:41,640 --> 00:22:45,070 আমি তাদের ততটাই ভালোবাসি, যতটা তোমাকে বাসি। 220 00:22:53,050 --> 00:22:55,270 ওই খুনিগুলো, 221 00:22:55,920 --> 00:22:58,680 তারা অগভীর একটা কবর খুঁড়ে, 222 00:23:01,820 --> 00:23:05,480 তাদেরকে সেখানে দাফন করার আগে, 223 00:23:07,060 --> 00:23:09,830 আমার সন্তানদের মাথা কেটে ফেলে। 224 00:23:13,600 --> 00:23:16,360 আর তাদেরকে কবরে শোয়ানোর সময়, 225 00:23:16,440 --> 00:23:19,860 পশ্চাদ্দেশের দিকে তাদের মুখ দিয়ে রাখে। 226 00:23:24,710 --> 00:23:26,780 অশ্রদ্ধার একটা সংকেত হিসেবে। 227 00:23:29,820 --> 00:23:32,750 এটা যে করেছে, আমি যদি কোনদিন তাকে পাই... 228 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 আমি যে কি করবো... 229 00:23:46,830 --> 00:23:48,810 আমি তাদের মাথা থেকে... 230 00:23:50,440 --> 00:23:51,640 এক গোছা চুল রেখে দিয়েছি। 231 00:24:01,780 --> 00:24:05,800 দেখো সিগি, 232 00:24:05,880 --> 00:24:07,620 যখন তুমি এসব কথা চিন্তা করবে, তখন বুঝবে, 233 00:24:09,860 --> 00:24:12,160 বয়স্ক মানুষকে বিয়ে করা খারাপ কিছু না। 234 00:25:09,920 --> 00:25:11,250 এটা কি সত্যি? 235 00:25:12,250 --> 00:25:13,450 সে কি এখানে? 236 00:25:22,300 --> 00:25:24,660 সে এখনো দুর্বল... 237 00:25:24,700 --> 00:25:26,900 কিন্তু তার ক্ষতগুলো শুকাতে শুরু করেছে। 238 00:25:26,900 --> 00:25:28,270 ফ্লোকিকে অনেক ধন্যবাদ। 239 00:25:28,270 --> 00:25:29,500 টর্সটেইন। 240 00:25:31,110 --> 00:25:33,010 রাগনার, দেখো কে এসেছে। 241 00:25:33,940 --> 00:25:36,940 রাগনার, বন্ধ আমার... 242 00:25:36,940 --> 00:25:38,280 কেমন আছো তুমি? 243 00:25:38,280 --> 00:25:40,080 আমাকে এদের হাত থেকে রক্ষা করো। 244 00:25:45,150 --> 00:25:47,950 তুমি কিভাবে জানলে আমি এখানে আছি? 245 00:25:47,960 --> 00:25:49,790 আমি জানতাম না। 246 00:25:49,790 --> 00:25:52,860 আমি শুধু জানি আর্ল হারাল্ডসন তোমাকে খুঁজছে। 247 00:25:52,860 --> 00:25:57,260 রোলো আমাকে বলেছিল যে তুমি বেঁচে থাকলে, এখানেই আছো। 248 00:25:58,830 --> 00:26:01,130 সে নিজে আসলো না কেনো? 249 00:26:01,140 --> 00:26:02,940 কারণ আর্ল হারাল্ডসন হয়তো 250 00:26:02,940 --> 00:26:06,140 তার পিছু নিতে পারে তোমাকে খুঁজে পাওয়ার জন্য। 251 00:26:06,140 --> 00:26:10,140 এটা গোপন নয় যে সকল ক্রু দেখা যাচ্ছে। 252 00:26:10,560 --> 00:26:12,880 কিন্তু আমি নিশ্চিত করেছি, আমাকে কেউ ফলো করেনি। 253 00:26:14,950 --> 00:26:17,020 চলো খাওয়া শুরু করা যাক। 254 00:26:17,020 --> 00:26:19,150 তোমাকে দেখে ভালো লাগছে। 255 00:26:19,150 --> 00:26:21,390 আমারও বন্ধু। 256 00:26:30,000 --> 00:26:32,100 এটা হেলগা। 257 00:26:32,100 --> 00:26:33,170 হ্যালো হেলগা। 258 00:26:37,970 --> 00:26:42,070 ওহ, ওর দিকে তাকিয়ে ওভাবে মুখ নেরোনা। 259 00:26:42,080 --> 00:26:43,880 ও আমার। 260 00:26:46,310 --> 00:26:47,950 বসো। 261 00:26:51,280 --> 00:26:53,790 শুনেছি তারা তোমার খামার পুড়িয়ে ফেলেছে। 262 00:26:53,790 --> 00:26:55,920 তোমার খামারের সব পশুকে জবাই করে গেলেছে। 263 00:26:55,920 --> 00:26:57,420 আমাদের আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। 264 00:26:58,390 --> 00:27:00,390 তুমি এখনো বেঁচে আছো। 265 00:27:00,390 --> 00:27:02,090 রাগনার বেঁচে আছে। 266 00:27:03,400 --> 00:27:06,200 তোমার সন্তানের বেঁচে আছে। 267 00:27:06,200 --> 00:27:08,170 তোমার সবকিছু আছে। 268 00:27:08,170 --> 00:27:10,400 কিন্তু আমাদের খাওয়ারও প্রয়োজন আছে। 269 00:27:10,400 --> 00:27:15,370 আর আমরা এরইমধ্যে তোমার অনেক খরচ করিয়ে ফেলেছি। 270 00:27:15,380 --> 00:27:17,940 আমি ভীষণ লজ্জিত। 271 00:27:18,910 --> 00:27:20,850 ঈশ্বর সব ব্যবস্থা করবে। 272 00:27:26,820 --> 00:27:30,540 সবকিছুর পেছনেই কারণ রয়েছে। 273 00:27:30,620 --> 00:27:33,520 জন্ম মৃত্যু সবকিছুরই সময় অবধারিত। 274 00:27:39,330 --> 00:27:42,770 চুপ করে স্যুপ খাও, পুরোহিত। 275 00:27:45,170 --> 00:27:47,870 মাঝে মাঝে মনে হয় তোমার ঈশ্বরকে... 276 00:27:48,010 --> 00:27:50,010 ...আমাদের ঈশ্বরের মতই মনে হয়। 277 00:28:14,030 --> 00:28:17,300 দেবতারা আমাকে বাঁচিয়ে রাখল কেনো? 278 00:28:19,370 --> 00:28:23,010 আমার মনে এই প্রশ্ন ঘুরে বেড়ায়। 279 00:28:25,980 --> 00:28:28,980 তুমি কি করতে চাচ্ছো? 280 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 আমি ভালো হওয়ার আগে কিছুই করতে পারবো না। 281 00:28:36,390 --> 00:28:38,320 নৌকা কোথায়? 282 00:28:41,030 --> 00:28:44,230 আর্ল হারাল্ডসন জব্দ করেছে। 283 00:28:44,230 --> 00:28:47,300 তার মেয়েকে সে অন্য দেশের একজন আর্লের সাথে বিয়ে দিচ্ছে। 284 00:28:47,300 --> 00:28:49,570 নৌকাটা তাকে যৌতুক দেওয়া হবে। 285 00:28:53,070 --> 00:28:56,010 ফ্লোকি আবার বানাতে পারবে। 286 00:29:02,350 --> 00:29:04,350 আর আর্ল? 287 00:29:09,090 --> 00:29:10,360 পিচছ! 288 00:29:11,320 --> 00:29:12,990 আসো। 289 00:29:14,030 --> 00:29:15,430 কিসের জন্য? 290 00:29:15,430 --> 00:29:17,150 তুমি যদি এখন না আসো, 291 00:29:17,300 --> 00:29:19,500 পরে কিন্তু আফসোস করবে। 292 00:30:51,430 --> 00:30:52,960 আমি কি তোমাকে, 293 00:30:53,060 --> 00:30:54,760 আমার মেয়ের বিয়েতে দাওয়াত করেছিলাম? 294 00:30:54,960 --> 00:30:56,860 মহামান্য প্রভু, আমি ধারণা আপনি ভুলে গিয়েছেন। 295 00:30:56,860 --> 00:30:58,900 তাই আমি নিজেই চলে আসলাম। 296 00:31:01,570 --> 00:31:04,550 আপনার কন্যা সুখী হোক। 297 00:31:04,570 --> 00:31:06,770 আর ঈশ্বর তাকে অনেক অনেক পুত্র সন্তান দিক। 298 00:31:11,540 --> 00:31:13,460 তুমি রাজি থাকলে, 299 00:31:13,550 --> 00:31:15,610 আমার মেয়ের সাথে এখন তুমি নাচতে। 300 00:31:17,520 --> 00:31:19,650 আমি এটা নিয়ে ভাবি। 301 00:31:20,410 --> 00:31:22,790 আমি এখনো ওকে বিয়ে করার যোগ্য নই। 302 00:31:23,990 --> 00:31:27,460 যতটা এই বৃদ্ধ লোকটা যোগ্য। 303 00:31:27,460 --> 00:31:29,460 তুমি এখানে কেন এসেছো? 304 00:31:30,700 --> 00:31:31,960 আমাদের কথা বলতে হবে। 305 00:31:43,240 --> 00:31:44,280 চুপ করো! 306 00:31:45,000 --> 00:31:46,300 চুপ করো! 307 00:31:48,980 --> 00:31:51,800 স্বামী এবং স্ত্রীর বৈবাহিক ঘরে... 308 00:31:52,950 --> 00:31:55,350 ...যাওয়ার সময় হয়েছে। 309 00:32:23,850 --> 00:32:26,850 তো, তুমি কি নিয়ে কথা বলতে চাও? 310 00:32:27,820 --> 00:32:29,190 আমি চাইনা তোমার গুণ্ডারা, 311 00:32:29,190 --> 00:32:31,320 আমাকে অনুসরণ করুক। 312 00:32:31,320 --> 00:32:33,020 এটা সবার জন্যই সময় নষ্ট। 313 00:32:33,030 --> 00:32:34,890 ওহ, আমি একমত নই। 314 00:32:34,890 --> 00:32:38,010 আপনি যদি তাদেরকে রাগনার লথব্রোকের কাছে 315 00:32:38,060 --> 00:32:40,460 নিয়ে যেতে পারো, এটা অবশ্যই সময় নষ্ট নয়। 316 00:32:40,470 --> 00:32:42,400 রাগনার মারা গেছে। 317 00:32:45,710 --> 00:32:47,910 তুমি তোমার বাহু-বন্ধনীর কসম খেয়ে বলছো? 318 00:32:47,910 --> 00:32:49,440 -না। -তাহলে কেন... 319 00:32:49,440 --> 00:32:53,110 আমি কসম করে বলতে পারবো না, কারণ তার লাশ দেখিনি। 320 00:32:53,110 --> 00:32:55,380 কিন্তু আমি কিছুই শুনিনি, আর সে আমার ভাই। 321 00:32:56,420 --> 00:32:59,050 আমার মন বলছে সে মারা গেছে। 322 00:33:00,890 --> 00:33:01,990 তার স্ত্রী ও সন্তানরা কোথায় আছে? 323 00:33:01,990 --> 00:33:03,020 তাদেরকে পাওয়া যাচ্ছেনা। 324 00:33:03,020 --> 00:33:05,020 আমিও তাই শুনেছি। 325 00:33:05,030 --> 00:33:07,830 তুমি ওদেরকে খুন করেছো, সত্যি বলছি। 326 00:33:07,830 --> 00:33:10,290 আপনার অনুসরণকারীদের জিজ্ঞাসা করো। 327 00:33:10,300 --> 00:33:13,100 আমি তোমাকে কেনো বিশ্বাস করবো। 328 00:33:13,180 --> 00:33:14,830 তুমি আগেও আমার সাথে ধোঁকা দিয়েছো। 329 00:33:14,930 --> 00:33:16,300 আমি তোমাকে ধোঁকা দেই নি। 330 00:33:16,300 --> 00:33:18,240 আমি যা সত্যি তাই বলেছি। 331 00:33:18,970 --> 00:33:21,710 যে সত্যি বলে, আপনি কি তাকে বিশ্বাস করবেন না? 332 00:33:21,710 --> 00:33:22,910 তাহলে এখন আমাকে সত্যিটা বলো! 333 00:33:22,910 --> 00:33:24,680 সত্যিটা হচ্ছে, এখানে সবকিছু আপনি পরিচালনা করেন। 334 00:33:24,680 --> 00:33:25,840 আপনার নিজের জাহাজ আছে। 335 00:33:25,850 --> 00:33:27,950 আর এটা আপনার সিদ্ধান্ত যে কোথায় অভিযান পরিচালনা করতে হবে। 336 00:33:27,950 --> 00:33:30,010 আমিও সেটায় অংশগ্রহণ করতে চাই। 337 00:33:30,020 --> 00:33:32,180 আমি বাইরে থাকতে চাই না। 338 00:33:32,190 --> 00:33:35,120 আমি লড়াই করতে চাই। 339 00:33:36,190 --> 00:33:39,120 আমি এটার জন্যই জন্ম নিয়েছি। 340 00:33:40,190 --> 00:33:42,130 আমি বুঝতে পারছি। 341 00:33:43,330 --> 00:33:47,530 আর তুমিও নিশ্চয়ই বুঝতে পারছো, 342 00:33:47,610 --> 00:33:49,900 আমি খুব সহজেই তোমাকে আর 343 00:33:49,900 --> 00:33:52,840 বিশ্বাস করতে পারবো না। 344 00:33:54,170 --> 00:33:57,590 কিন্তু, তুমি এখানে থাকতে পারো, 345 00:33:57,670 --> 00:33:58,750 খাবার খরচ আমার, 346 00:33:58,810 --> 00:34:00,910 আমার নৌকায় কাজ করবে। 347 00:34:00,910 --> 00:34:02,750 পরবর্তী অভিযানের জন্য প্রস্তুত হবে। 348 00:34:02,750 --> 00:34:04,820 তারপর আমরা ভেবে দেখবো। 349 00:34:06,050 --> 00:34:07,290 একমত? 350 00:34:08,949 --> 00:34:10,820 একমত। 351 00:34:12,159 --> 00:34:13,989 ভাল। 352 00:34:32,810 --> 00:34:34,830 তাহলে ওডিনই কি ভালহাল্লার মতো বড় যায়গায় 353 00:34:35,010 --> 00:34:38,250 একা বাস করে? 354 00:34:40,750 --> 00:34:43,250 না, সেখানে আরো অনেক স্বর্গ আছে। 355 00:34:44,820 --> 00:34:47,190 থর বাস করে থ্রুডেইমে। 356 00:34:47,190 --> 00:34:50,110 আর ফ্রে থাকে আলফহেইমে। 357 00:34:50,260 --> 00:34:53,130 যেখানে তার দাঁত ফেলে দেওয়া হয়েছিল। 358 00:34:53,130 --> 00:34:56,130 আর ভালহাল্লার কাছাকাছি 359 00:34:57,040 --> 00:34:59,770 অনেক ধন-সম্পদ আছে। 360 00:34:59,770 --> 00:35:02,710 আর প্রত্যেক দিন, 361 00:35:02,790 --> 00:35:03,940 ওডিন সবার সাথে লড়াই করে। 362 00:35:04,910 --> 00:35:07,050 নিজেরা হাতিয়ার নিয়ে প্রস্তুত হয়। 363 00:35:07,080 --> 00:35:09,310 বিশাল একটা মাঠে একত্র হয়ে লড়াই করে। 364 00:35:10,280 --> 00:35:12,420 তারা একে অপরকে হত্যা করে; 365 00:35:12,420 --> 00:35:15,420 কিন্তু প্রত্যেক রাতে তারা আবার জীবিত হয়ে যায়। 366 00:35:16,290 --> 00:35:20,060 তারপর নিজেদের যায়গায় ফিরে আসে, আর আনন্দ করে। 367 00:35:21,060 --> 00:35:24,160 ছাদটা ঢাল দিয়ে তৈরি। 368 00:35:24,160 --> 00:35:26,900 হাতিয়ারে ভরপুর। 369 00:35:26,900 --> 00:35:30,000 সব যায়গায় পাহারা দেওয়া। 370 00:35:30,000 --> 00:35:33,720 পশ্চিম দরজায় নেকড়ে পাহারা দেয়। 371 00:35:33,910 --> 00:35:36,270 আর একটা ঈগল উপরে ঘুরে বেড়ায়। 372 00:35:37,380 --> 00:35:40,140 এর ৫৪০ টা দরজা আছে, 373 00:35:40,220 --> 00:35:43,700 যখন লাগ্নারক আসে, 374 00:35:43,950 --> 00:35:48,250 ৮০০ যোদ্ধা এক একটা গেটে থাকে। 375 00:35:48,920 --> 00:35:50,350 কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে। 376 00:35:51,290 --> 00:35:54,030 রাগ্নারক কি? 377 00:36:02,100 --> 00:36:04,860 আচ্ছা তাহলে... 378 00:36:05,240 --> 00:36:07,240 পৃথিবী কিভাবে সৃষ্টি হলো? 379 00:36:08,010 --> 00:36:11,430 পৃথিবী সৃষ্টি হয়েছে ইয়েমিরের মাংস থেকে। 380 00:36:11,510 --> 00:36:13,430 আর সমুদ্র সৃষ্টি হয়েছে তার রক্ত থেকে। 381 00:36:13,950 --> 00:36:16,950 যখন টাইটান বরফ থেকে আলাদা হয়ে যায়। 382 00:36:16,950 --> 00:36:20,790 ঈশ্বররা তাঁদের হাড় থেকে পাহাড়-পর্বত তৈরি করেছে। 383 00:36:20,870 --> 00:36:22,310 আর চুলগুলো দিয়ে গাছ সৃষ্টি হয়েছে। 384 00:36:24,090 --> 00:36:26,120 আর আকাশ তাদের মাথার খুলি। 385 00:36:27,230 --> 00:36:29,230 আর তাদের মস্তিষ্ক হচ্ছে... 386 00:36:29,300 --> 00:36:32,400 কালো মেঘের ঘনঘটা। 387 00:36:37,470 --> 00:36:40,170 তো, তোমার কি মনে হয়, পুরোহিত? 388 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 পৃথিবী কিভাবে সৃষ্টি হয়েছে? 389 00:37:18,310 --> 00:37:19,540 সিগি। 390 00:37:28,490 --> 00:37:30,320 না... 391 00:37:31,420 --> 00:37:33,460 আমি নিশ্চিত ছিলাম! 392 00:37:34,460 --> 00:37:37,300 আমি তোমাকে সতর্ক করতে এসেছি। 393 00:37:37,300 --> 00:37:39,360 তোমাকে পালিয়ে যেতে হবে। 394 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 আজকেই। 395 00:37:41,810 --> 00:37:43,530 আমার স্বামী তোমাকে ঘৃণা করে। 396 00:37:45,040 --> 00:37:46,310 সে আমাকে এখানে আসার পর থেকেই... 397 00:37:46,310 --> 00:37:47,170 ...শ্রদ্ধা করে। 398 00:37:47,170 --> 00:37:48,570 রোলো, আমাকে বিশ্বাস করো। যেহেতু আমি এখানে এসেছি। 399 00:37:48,670 --> 00:37:50,610 রোলো, আমাকে বিশ্বাস করো। 400 00:37:52,800 --> 00:37:54,100 দূরে সরে যাও। 401 00:39:41,420 --> 00:39:44,360 রাগনার লথব্রোক কোথায়? 402 00:39:49,260 --> 00:39:51,600 কোথায় সে? 403 00:39:53,670 --> 00:39:55,630 সে মারা গেছে। 404 00:39:55,640 --> 00:39:56,870 তুম নিশ্চিত? 405 00:40:00,510 --> 00:40:03,040 তুমি বলেছিলে যে তুমি সবসময় সত্য বলবে। 406 00:40:09,280 --> 00:40:12,550 মনে হচ্ছে তোমার মুখ খুলতে একটু সমস্যা হচ্ছে। 407 00:40:17,460 --> 00:40:20,390 সম্ভবত আমি এটা তোমার জন্য একটু সহজ করে দিতে পারি। 408 00:40:49,660 --> 00:40:52,560 তুমি কখন ভালো হবে? 409 00:40:52,560 --> 00:40:55,390 অনেক সময় হয়ে গেছে। 410 00:40:55,400 --> 00:40:57,960 আর কয়েক সপ্তাহের মধ্যে তোমার বাবা সুস্থ হয়ে যাবে। 411 00:40:59,470 --> 00:41:00,970 যদি সে সাবধানে থাকে। 412 00:41:02,220 --> 00:41:04,600 আপনাকে ধৈর্য ধরতে হবে, বাবা। 413 00:41:05,270 --> 00:41:06,810 "আপনাকে ধৈর্য ধরতে হবে, বাবা।" 414 00:41:06,810 --> 00:41:08,770 চুপ করো। 415 00:41:14,350 --> 00:41:16,380 টর্সটেইন! 416 00:41:17,580 --> 00:41:20,390 আমি তাকে জঙ্গলের মধ্যে ঘুরে বেরাতে দেখছিলাম। 417 00:41:20,390 --> 00:41:21,890 আমি হারিয়ে গিয়েছিলাম। 418 00:41:25,620 --> 00:41:27,600 আমি আর্ল হারাল্ডসনের স্ত্রী... 419 00:41:27,760 --> 00:41:29,760 ...সিগির কাছ থেকে অত্যন্ত গোপন সংবাদ পেয়েছি। 420 00:41:32,730 --> 00:41:36,570 সে বলেছে, তার স্বামী রোলোর সাথে একটা কৌশল করেছে... 421 00:41:36,650 --> 00:41:39,770 তাকে বন্দি করে রেখে, 422 00:41:39,850 --> 00:41:40,940 তোমার ব্যাপারে জানার চেষ্টা করছে। 423 00:41:43,940 --> 00:41:45,940 তার উপর অনেক নির্যাতন করছে। 424 00:41:52,650 --> 00:41:54,450 সে আমার ভাইকে আঘাত করেছে? 425 00:41:55,390 --> 00:41:57,660 হ্যাঁ। 426 00:42:00,490 --> 00:42:03,850 সিগি নিশ্চিত, 427 00:42:03,930 --> 00:42:05,050 আর্ল রোলোকে খুন করে ফেলবে, কারণ... 428 00:42:05,260 --> 00:42:07,400 রোলো স্বীকার করবে না, 429 00:42:07,400 --> 00:42:09,830 তুমি কোথায় আছো। 430 00:42:09,840 --> 00:42:12,540 তোমার জন্য এটা একটা ফাঁদ, রাগনার। 431 00:42:54,680 --> 00:42:56,610 ফ্লোকি, 432 00:43:04,860 --> 00:43:06,930 আমি তোমার সাহায্য দরকার। 433 00:43:08,690 --> 00:43:11,560 আমি চাই তুমি কাটেগাটে যাও। 434 00:43:11,570 --> 00:43:13,100 তুমি আর্ল এর সাথে গিয়ে দেখা করো, 435 00:43:13,100 --> 00:43:15,740 আর যখন তুমি তার দেখা পাবে... 436 00:43:15,820 --> 00:43:17,600 তাকে একক সম্মুখ যুদ্ধের চ্যালেঞ্জ করে আসবে। 437 00:43:17,700 --> 00:43:19,100 আমার সাথে। 438 00:43:21,970 --> 00:43:25,330 ওকে বলো, যদি সে আগ্রহী না হয়। 439 00:43:25,410 --> 00:43:27,150 সারাজীবনের জন্য সে লজ্জিত থাকবে। 440 00:43:27,350 --> 00:43:30,110 আর ওডিন কোনদিন তাকে ভালহাল্লায় জেতে দিবে না।