1
00:01:32,120 --> 00:01:34,520
Skål for sejren, venner!
2
00:01:36,720 --> 00:01:39,400
Slaget om Norge er ikke slut endnu.
3
00:01:39,560 --> 00:01:45,920
De har kun retireret. Formentlig
til fæstningen ved Kattegat.
4
00:01:46,080 --> 00:01:51,680
Men uden deres talisman.
Deres helt og leder.
5
00:01:51,840 --> 00:01:55,040
Det siges, at du selv dræbte ham.
6
00:01:55,200 --> 00:01:58,720
Jeg er ikke helt sikker på,
at Bjorn er død.
7
00:01:58,880 --> 00:02:00,760
Bjorn er ikke til at dræbe.
8
00:02:04,280 --> 00:02:08,200
Jeg så med mine egne øjne, hvordan
han blev båret væk fra slagmarken.
9
00:02:09,680 --> 00:02:15,640
- Men du ved ikke, om han var i live?
- Nej, det ved jeg ikke.
10
00:02:17,560 --> 00:02:21,320
Nå, hvornår tager vi af sted
mod Kattegat?
11
00:02:23,080 --> 00:02:27,600
Så snart vi har repareret skibene.
Vi må afslutte det her.
12
00:02:27,760 --> 00:02:34,120
Vi mistede flere krigere i kampen,
end jeg havde regnet med.
13
00:02:34,280 --> 00:02:37,120
I vikinger kæmper hårdt.
14
00:02:39,080 --> 00:02:43,120
Hvad syntes du om din første kamp,
prins Igor?
15
00:02:43,280 --> 00:02:47,160
Det var spændende,
men jeg ville gerne have dræbt nogen.
16
00:02:47,320 --> 00:02:54,240
Naturligvis. Men bare rolig.
Det vil du snart gøre.
17
00:02:54,400 --> 00:02:57,600
Og der bliver mange flere derefter -
18
00:02:57,760 --> 00:03:02,360
- indtil du ikke længere kan huske,
hvor mange du har dræbt.
19
00:03:03,400 --> 00:03:06,440
Men alligevel vil din blodtørst
ikke stilles.
20
00:03:18,760 --> 00:03:20,240
Hvem er fangerne?
21
00:03:21,400 --> 00:03:25,920
Det her er kong Olaf,
som engang regerede her.
22
00:03:26,080 --> 00:03:29,600
Og det her er kong Harald,
konge over hele Norge.
23
00:03:29,760 --> 00:03:31,480
Er det virkelig sandt?
24
00:03:35,840 --> 00:03:40,360
Ja. Desværre.
25
00:03:41,640 --> 00:03:44,760
I smed jeres net ud.
26
00:03:44,920 --> 00:03:51,240
Og da I trak det ind, havde I
fanget både kongen og narren.
27
00:03:51,400 --> 00:03:55,760
Kong Olafs vitser
er aldrig faldet i min smag.
28
00:03:55,920 --> 00:04:00,200
Jeg syntes,
vi kom godt overens, Hvitserk -
29
00:04:00,360 --> 00:04:03,400
- søn af Ragnar.
30
00:04:04,800 --> 00:04:10,320
Kan du huske mig?
Jeg er også Ragnars søn.
31
00:04:10,480 --> 00:04:17,400
Jeg ved, hvem du er, Ivar Benløs.
32
00:04:17,560 --> 00:04:23,000
Fra rendestenen i York
til Silkevejen.
33
00:04:23,160 --> 00:04:26,840
Dit navn er legendarisk.
34
00:04:27,000 --> 00:04:32,360
Spørgsmålet er,
hvad vi skal gøre med jer to.
35
00:04:33,720 --> 00:04:40,720
Hvorledes kan I være
til nytte for mig?
36
00:04:41,880 --> 00:04:45,600
Jeg har ikke i sinde
at være til nytte for dig.
37
00:04:48,440 --> 00:04:55,440
Jeg købslår ikke om mit liv.
For en viking er det ydmygende.
38
00:04:55,600 --> 00:05:01,680
For os er døden lykkelig,
og jeg forbløder gerne.
39
00:05:04,360 --> 00:05:10,000
- Og hvad siger du?
- Tja ... jeg har ikke travlt.
40
00:06:11,800 --> 00:06:14,040
Ruserne kommer snart hertil.
41
00:06:22,480 --> 00:06:26,080
ISLAND
42
00:06:28,600 --> 00:06:34,880
Endelig er foråret her. Vi burde
forberede os på at sejle mod vest.
43
00:06:35,040 --> 00:06:38,440
- Forberede vores rejse.
- Ja.
44
00:06:38,600 --> 00:06:43,800
Jeg er klar til at ordne det hele her
og udsætte mig for naturen igen.
45
00:06:43,960 --> 00:06:47,040
Hvad med dig, Kjetill?
Følger du med os?
46
00:06:47,200 --> 00:06:51,520
Jeg vil sejle med to skibe
og 40 personer.
47
00:06:51,680 --> 00:06:55,400
Nogle bosættere må følge med.
48
00:06:55,560 --> 00:06:59,000
Jeg er begyndt at koncentrere mig
om bekendelser.
49
00:07:00,680 --> 00:07:04,600
Jeg har sagt til alle, der lytter,
at jeg vil være konge af Island.
50
00:07:05,960 --> 00:07:11,920
Jeg ved det godt. Jeg ser for mig,
at bosættelsen vil vokse -
51
00:07:12,080 --> 00:07:16,440
- og blive rig
og lokke nye bosættere til.
52
00:07:16,600 --> 00:07:19,640
At blive konge over sådan et sted -
53
00:07:19,800 --> 00:07:23,520
- ville være en fantastisk bedrift
for en enkel fyr som mig.
54
00:07:23,680 --> 00:07:28,120
Så du vil ikke tage med?
Du vil ikke ofre dine ambitioner?
55
00:07:28,280 --> 00:07:31,920
Nej,
jeg vil ikke ofre mine ambitioner.
56
00:07:34,040 --> 00:07:35,400
Men de kan vente.
57
00:07:39,120 --> 00:07:41,440
Så er det afgjort.
58
00:07:41,600 --> 00:07:45,120
Bosætterne må selv vælge,
hvem der skal med.
59
00:07:46,440 --> 00:07:50,080
Må guderne føre os
til det gyldne land.
60
00:09:12,280 --> 00:09:16,920
Jeg har gode og dårlige nyheder.
61
00:09:17,080 --> 00:09:20,920
Den gode nyhed er,
at jeg har tænkt mig at skåne dig.
62
00:09:23,600 --> 00:09:26,760
Kong Harald.
63
00:09:30,440 --> 00:09:35,880
Den dårlige nyhed er,
at dit liv er slut, kong Olaf.
64
00:09:38,520 --> 00:09:44,960
Du er en konge uden kongedømme.
Hvad er meningen med det?
65
00:09:58,200 --> 00:10:01,120
Jeg ville have truffet
en anden beslutning.
66
00:10:04,080 --> 00:10:08,960
Men du har ikke den magt.
67
00:10:09,120 --> 00:10:11,880
Ikke sandt, Ivar?
68
00:10:26,720 --> 00:10:29,040
Dit heldige svin.
69
00:10:31,800 --> 00:10:33,440
Jeg ved det godt.
70
00:10:42,120 --> 00:10:43,440
Ingrid.
71
00:10:46,920 --> 00:10:50,760
Kom her.
72
00:11:07,120 --> 00:11:10,720
Hvorfor er du så ynkelig?
73
00:11:10,880 --> 00:11:12,760
Det handler ikke kun om Bjorn.
74
00:11:13,920 --> 00:11:15,360
Hvad så?
75
00:11:17,320 --> 00:11:20,280
Kong Harald voldtog mig.
76
00:11:25,840 --> 00:11:30,640
Hvis jeg får chancen,
vil jeg skære halsen over på ham.
77
00:11:33,600 --> 00:11:36,200
Men det er ikke sandsynligt.
78
00:11:36,360 --> 00:11:40,080
Du og jeg vil dø her
sammen med vores mand.
79
00:11:40,240 --> 00:11:44,960
Hvis du slås tappert nok,
skal vi mødes igen bagefter.
80
00:11:48,920 --> 00:11:53,400
Jeg sagde til Bjorn,
jeg ville give ham held.
81
00:11:54,400 --> 00:11:59,040
Men i stedet har jeg givet ham
smerte og undergang.
82
00:12:01,720 --> 00:12:04,240
Du er ingen gud, Ingrid.
83
00:12:05,680 --> 00:12:07,880
Kun et menneske, som alle andre.
84
00:12:09,600 --> 00:12:13,560
Du kunne kun give Bjorn det,
der fik plads i hånden.
85
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
Du skænker mig sådan et mod.
86
00:12:20,720 --> 00:12:24,480
- Tak.
- Kom nu.
87
00:12:30,560 --> 00:12:35,280
Sov. Vær ikke bange.
88
00:13:03,000 --> 00:13:05,120
Der står nogen siden af mig.
89
00:13:07,240 --> 00:13:10,440
Ingen står ved siden af dig.
Du er helt alene.
90
00:13:10,600 --> 00:13:14,120
Nej. Der står nogen siden af mig.
91
00:13:14,280 --> 00:13:19,800
Selv om jeg ikke ser ham,
så ved jeg, at han er her.
92
00:13:19,960 --> 00:13:22,760
Hvordan ved du det, gamle tosse?
93
00:13:22,920 --> 00:13:26,840
Fordi han taler til mig.
94
00:13:27,000 --> 00:13:30,080
- Jeg hører hans stemme.
- Hvad siger han?
95
00:13:30,240 --> 00:13:33,760
Han siger: "Den, der tror på mig -
96
00:13:33,920 --> 00:13:38,160
- han skal leve, om han end dør."
97
00:13:38,320 --> 00:13:41,280
"Jeg er genopstandelsen og livet."
98
00:13:41,440 --> 00:13:43,760
"Jeg skal gå ved din side."
99
00:13:45,560 --> 00:13:50,200
"For evigt."
100
00:13:50,360 --> 00:13:53,280
Lyt ikke til ham. Kom i gang.
101
00:14:04,880 --> 00:14:07,200
Vær ikke bange.
102
00:14:08,800 --> 00:14:13,680
- Jeg kan ikke.
- Betragt mig som allerede død.
103
00:14:13,840 --> 00:14:17,160
Intet kan gøre mig fortræd mere.
104
00:14:17,320 --> 00:14:23,240
Hverken tordenen
eller bølgernes høje dønninger.
105
00:14:23,400 --> 00:14:27,440
Og endnu ikke ildens flammer.
106
00:14:39,680 --> 00:14:42,320
- Jeg er ked af det.
- Vær ikke det.
107
00:14:42,480 --> 00:14:45,280
Jeg har forberedt alt.
108
00:14:45,440 --> 00:14:50,560
Og jeg er moden til himlen.
109
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
Hvordan?
110
00:16:15,880 --> 00:16:18,600
Hvordan kunne kong Harald flygte?
111
00:16:44,920 --> 00:16:48,760
Det her er de bosættere
med familier, der vil med os.
112
00:16:50,120 --> 00:16:55,960
Godt. Tak. Tak, alle sammen!
113
00:16:56,120 --> 00:16:59,640
I vil ikke fortryde jeres beslutning.
114
00:16:59,800 --> 00:17:03,560
Glædeligt nok følger
min hustru Ingvild med.
115
00:17:03,720 --> 00:17:06,080
Og min elskede søn Frodi.
116
00:17:06,240 --> 00:17:08,160
Ingvild og Frodi.
117
00:17:08,320 --> 00:17:14,200
Jeg er så glad for, at I vil med.
I er rigtige vikinger.
118
00:17:14,360 --> 00:17:17,920
I er alle rigtige vikinger!
119
00:17:18,080 --> 00:17:20,560
Kom! Spis, drik og fejr det.
120
00:17:23,120 --> 00:17:27,840
Vi vil gøre et offer til guderne,
så de gør vores rejse succesfuld.
121
00:17:30,360 --> 00:17:32,000
Hvad siger du, Othere?
122
00:17:33,200 --> 00:17:35,840
Gør det, guderne forventer.
123
00:17:36,000 --> 00:17:40,480
Min Gud forventer udelukkende
mine bønner og troen på hans nærvær.
124
00:17:40,640 --> 00:17:45,960
Men din gud er usynlig.
Vores guder omgiver os. De er her nu.
125
00:17:47,240 --> 00:17:49,400
Jeg tror ikke, han er en gud.
126
00:17:51,280 --> 00:17:54,720
Gud findes overalt, og i alt.
127
00:17:54,880 --> 00:17:59,920
Uden ham eksisterer intet.
128
00:18:00,080 --> 00:18:04,040
Jeg tror på Alfaderen.
Alle guders far.
129
00:18:04,200 --> 00:18:08,400
Og jeg tror,
din gud anerkender Alfaderen.
130
00:18:08,560 --> 00:18:13,440
Jeg kan huske alle ceremonier
i Wessex. I alle dem -
131
00:18:13,600 --> 00:18:18,640
- tilbeder Kristus den hellige fader.
132
00:18:18,800 --> 00:18:20,640
Alfaderen.
133
00:18:21,960 --> 00:18:27,200
Jeg ved, at din guddommelige far
og min er én og den samme.
134
00:18:57,000 --> 00:19:01,800
Kong Hakon! Vi er glade for
at måtte modtage Dem i dag.
135
00:19:01,960 --> 00:19:05,840
Budbringerne har nået mig.
Bjorn Ironside har kaldt mig hertil.
136
00:19:06,000 --> 00:19:11,400
Når en søn af Ragnar Lothbrok
indkalder, så kommer man.
137
00:19:11,560 --> 00:19:15,200
Jeg har hørt, at ruserne angreb
og besejrede kong Harald Hårfager.
138
00:19:15,360 --> 00:19:18,000
Jeg vil hjælpe Bjorn med
at forsvare Kattegat.
139
00:19:18,160 --> 00:19:21,560
Vi kan ikke forsvare Kattegat.
140
00:19:21,720 --> 00:19:26,040
Kun hvis flere af Norges regenter
kommer, når han kalder.
141
00:19:26,200 --> 00:19:30,720
- Men selv om de gør det ...
- Hvad er der?
142
00:19:37,720 --> 00:19:42,040
Undskyld, jeg ikke rejser mig op
for at modtage Dem, kong Hakon.
143
00:19:43,040 --> 00:19:44,640
Jeg vidste det ikke.
144
00:19:44,800 --> 00:19:47,800
Jeg blev såret.
145
00:19:47,960 --> 00:19:54,000
Det vigtigste er,
at når ruserne angriber -
146
00:19:54,160 --> 00:19:55,680
- kan vi drive dem tilbage.
147
00:19:55,840 --> 00:19:59,880
- Hvor stor er deres hær?
- Den er enorm.
148
00:20:03,000 --> 00:20:04,800
Og Ivar er sammen med dem.
149
00:20:06,480 --> 00:20:08,520
Selvfølgelig er han det.
150
00:20:08,680 --> 00:20:11,360
Vi vil lægge planer.
151
00:20:12,960 --> 00:20:17,400
Det bliver ikke så let at slå os.
152
00:20:19,760 --> 00:20:24,640
Vi har brug for dig.
Du må overleve og lede os.
153
00:20:24,800 --> 00:20:29,400
Dit navn er hundred krigere værd.
Nej, tusind krigere.
154
00:20:31,320 --> 00:20:35,320
Kom nu, for Odins skyld ...
155
00:20:37,640 --> 00:20:39,320
... forlad os ikke.
156
00:20:48,560 --> 00:20:51,000
Hold formationen!
157
00:21:05,160 --> 00:21:10,000
Oleg gør mig til konge af Norge.
Måske over hele Skandinavien.
158
00:21:11,480 --> 00:21:14,360
Men det er kun af navn.
159
00:21:14,520 --> 00:21:18,240
Jeg bliver ikke en rigtig konge.
Oleg vil have al magt.
160
00:21:18,400 --> 00:21:25,320
Ligesom han har al magt over dig,
selv om du er rigets arvtager.
161
00:21:25,480 --> 00:21:27,200
Sådan er det.
162
00:21:27,360 --> 00:21:34,000
Men hvordan kan vi ændre på det?
Det er sandheden. Sådan er verden.
163
00:21:34,160 --> 00:21:40,120
Nej ...
Intet varer nogensinde for altid.
164
00:21:40,280 --> 00:21:46,800
Alt ændrer sig hele tiden. Det, der
gælder i dag, gælder ikke i morgen.
165
00:21:46,960 --> 00:21:51,440
Men nogle gange
må vi hjælpe forandringen på vej.
166
00:21:51,600 --> 00:21:56,280
Men hvordan? Oleg er så magtfuld.
167
00:21:56,440 --> 00:21:59,880
Vi må bedømme slagmarken.
168
00:22:00,040 --> 00:22:04,680
Vi må slutte os til vores ven Dir.
169
00:22:04,840 --> 00:22:08,120
Så har vi styrker,
der er store nok til at afsætte Oleg.
170
00:22:10,480 --> 00:22:14,600
Men udelukkende
under de rette forhold.
171
00:22:14,760 --> 00:22:18,600
Udelukkende hvis vi har
pålidelige personer nær tronen.
172
00:22:18,760 --> 00:22:20,720
Men hvem kan vi stole på?
173
00:22:23,760 --> 00:22:27,480
Oleg iagttager os.
174
00:22:40,680 --> 00:22:44,560
Hvad talte du med min myndling om?
175
00:22:46,440 --> 00:22:50,040
Vi talte om, hvad vi skal gøre,
når Bjorns styrker er besejret.
176
00:22:52,720 --> 00:22:57,040
Hvitserk har igen sagt, at vi ikke
bør undervurdere Bjorns indflydelse.
177
00:22:57,200 --> 00:23:00,040
- Hvis han lever.
- Hvitserk har ret.
178
00:23:00,200 --> 00:23:02,400
Vi angriber Kattegat fra havet.
179
00:23:02,560 --> 00:23:06,240
Det har de forberedt sig på.
Vi angriber via land -
180
00:23:06,400 --> 00:23:09,240
- med så stor styrke,
at Bjorns skadede hær -
181
00:23:09,400 --> 00:23:13,520
- ikke kan modstå angrebet,
om Bjorn så lever eller ej.
182
00:23:13,680 --> 00:23:15,760
Du er meget selvsikker.
183
00:23:17,320 --> 00:23:22,240
Ja, Ganbaatar. Med kaptajner som dig
og en stor leder som Oleg -
184
00:23:22,400 --> 00:23:28,000
- hele rusernes hær og Jesus ved
roret skal jeg vel være selvsikker?
185
00:23:51,240 --> 00:23:55,680
Jeg tror, du kan være gravid.
186
00:23:55,840 --> 00:24:01,880
Jeg har mistet to børn,
og det tredje kender jeg næppe.
187
00:24:05,720 --> 00:24:09,320
Jeg overlever vist ikke længe nok til
at se vores barn.
188
00:24:09,480 --> 00:24:12,840
Og jeg vil heller aldrig -
189
00:24:13,000 --> 00:24:17,240
- kunne råde bod
på alle mine fejltagelser.
190
00:24:17,400 --> 00:24:19,760
Alle det forkerte, jeg har gjort.
191
00:24:22,480 --> 00:24:25,080
Al den smerte, jeg har forårsaget.
192
00:24:27,800 --> 00:24:33,800
Jeg ønsker af hele mit hjerte,
at jeg kunne begynde forfra igen.
193
00:24:36,680 --> 00:24:40,160
Du har elsket og været elsket.
194
00:24:41,720 --> 00:24:44,560
Accepter gudernes dom.
195
00:24:53,080 --> 00:24:55,640
Mit hjerte brister!
196
00:25:04,640 --> 00:25:06,880
Hvad skjuler du?
197
00:25:07,040 --> 00:25:11,040
- Skjuler?
- Ja.
198
00:25:11,200 --> 00:25:14,760
Kjetill sagde, at Floki tog herfra,
før du rejste væk.
199
00:25:14,920 --> 00:25:18,840
Men det passer ikke.
Floki gav sin ring til dig.
200
00:25:22,200 --> 00:25:24,520
Spørg Kjetill, hvad der skete.
201
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
Jeg spørger ikke Kjetill.
202
00:25:27,880 --> 00:25:32,800
Du kommer nok til at sige
sandheden, hvis din gud ser dig.
203
00:25:41,840 --> 00:25:47,040
Den anden familie. Eyvinds familie.
Har det noget med dem at gøre?
204
00:25:50,240 --> 00:25:53,960
Hvordan vil vi kunne rejse sammen,
hvis vi ikke kan stole på hinanden?
205
00:25:57,720 --> 00:26:00,520
Kjetill og hans søn ...
206
00:26:02,280 --> 00:26:07,240
... dræbte Eyvind og hele
hans familie med koldt blod.
207
00:26:08,520 --> 00:26:14,760
Og Kjetillhavde en smuk, klog
datter, Aud, der begik selvmord -
208
00:26:14,920 --> 00:26:19,440
- fordi hun ikke kunne leve
med bevidstheden om faderens dåd.
209
00:26:20,720 --> 00:26:23,760
Hun elskede ham,
fordi han var en god mand.
210
00:26:23,920 --> 00:26:27,240
Men nu så hun kun et uhyre.
211
00:26:28,840 --> 00:26:31,520
Vil du mene, at han er et uhyre?
212
00:27:27,960 --> 00:27:29,520
De er her.
213
00:27:31,360 --> 00:27:33,000
Ruserne.
214
00:27:34,080 --> 00:27:37,560
Vores spejdere har set dem.
De kommer via land.
215
00:27:38,560 --> 00:27:41,800
De er snart fremme i Kattegat.
216
00:27:41,960 --> 00:27:46,600
- Har du forberedt det hele?
- Jeg har gjort alt, hvad jeg kan.
217
00:27:46,760 --> 00:27:53,080
Kong Hakon og hans styrker hjælper,
men vi er stadig i stort undertal.
218
00:27:56,000 --> 00:27:59,240
Vi kan nok bare udsætte deres sejr.
219
00:28:00,520 --> 00:28:02,720
Har du bare givet op?
220
00:28:04,880 --> 00:28:08,280
Det nytter ikke at lade som om.
221
00:28:09,840 --> 00:28:12,480
Situationen er slem.
222
00:28:13,960 --> 00:28:18,720
Det forværres af, at du ikke kan
være med til at lede angrebet.
223
00:28:29,840 --> 00:28:32,160
Har du glemt guderne?
224
00:28:32,320 --> 00:28:36,920
Hvad er mit eller dit navn
sammenlignet med Odin eller Thor?
225
00:28:37,080 --> 00:28:41,720
Tror du, de bare vil se på,
at den falske guds tilhængere -
226
00:28:41,880 --> 00:28:46,680
- slagter deres børn
og spreder deres knogler i vinden?
227
00:28:50,000 --> 00:28:55,720
Det tror du ikke virkeligt!
Du kan vel bare gå ud og give op?
228
00:28:55,880 --> 00:29:00,600
Er det sådan, det er blevet?
Er det sådan, vores verden vil ende?
229
00:29:08,720 --> 00:29:14,440
Undskyld. Jeg er ikke værd at blive
nævnt i samme åndedrag som dig.
230
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
Men du får ikke flere grunde
til at skamme dig over mig.
231
00:29:23,560 --> 00:29:24,920
Tilgiv mig.
232
00:29:37,880 --> 00:29:40,080
Den her er din.
233
00:29:42,480 --> 00:29:43,840
Min konge.
234
00:30:18,600 --> 00:30:25,520
- Hvem der?
- Mig, din horesøn! ... Sværdet.
235
00:30:29,600 --> 00:30:34,840
Det her er kong Hakon af Norge.
Han har noget at fortælle.
236
00:30:35,880 --> 00:30:37,200
Værsgo.
237
00:30:41,720 --> 00:30:43,720
De står ved portene.
238
00:30:45,760 --> 00:30:50,080
Men ingen af os bør lyve.
Du er døende, min elskede.
239
00:30:51,080 --> 00:30:53,200
Dit liv svinder væk fra dig.
240
00:30:54,480 --> 00:30:57,080
Du kan ikke deltage.
241
00:30:58,880 --> 00:31:00,920
Døden er på vej.
242
00:31:02,120 --> 00:31:03,800
Græd ikke.
243
00:31:18,240 --> 00:31:23,880
Hør her. Hvem kan fortælle
Bjorn Ironsides saga?
244
00:31:24,040 --> 00:31:30,000
Måske kun Odin, hans forfader.
Men alligevel er det min opgave.
245
00:31:30,160 --> 00:31:35,120
Bjorn Ironside er død.
246
00:31:49,000 --> 00:31:50,320
Er du sikker?
247
00:31:51,640 --> 00:31:58,520
Ja. Jeg så liget med egne øjne.
Hans hustruer sørger over ham.
248
00:31:59,640 --> 00:32:02,280
Sorgen er stor i Kattegat.
249
00:32:02,440 --> 00:32:08,440
Det siges, at kvinders hjerter er
flygtige, men mit hjerte var hans.
250
00:32:08,600 --> 00:32:12,880
Og da han døde,
græd den højeste højt.
251
00:32:13,040 --> 00:32:16,880
Jeg forstår ikke ...
Hvorfor kommer du og fortæller det?
252
00:32:20,360 --> 00:32:25,000
Store fyrste, uovervindelige hersker.
Jeg beder om din nåde.
253
00:32:25,160 --> 00:32:28,600
Skån mig, så lover jeg
at tjene dig i hele mit liv.
254
00:32:30,040 --> 00:32:31,680
Jeg kendte ham som menneske.
255
00:32:31,840 --> 00:32:36,160
Jeg kendte hans svagheder
og hans styrker.
256
00:32:40,280 --> 00:32:42,240
Men hvis I spørger mig ...
257
00:32:44,280 --> 00:32:46,920
... om vi nogensinde får at se
en som ham igen ...
258
00:32:48,120 --> 00:32:49,920
... så svarer jeg nej.
259
00:33:03,960 --> 00:33:09,200
Farvel, Bjorn Ironside. Farvel.
260
00:33:23,800 --> 00:33:25,480
Sørg for vores gæst.
261
00:33:44,600 --> 00:33:50,560
Spred de gode nyheder.
Lad alle glædes.
262
00:33:50,720 --> 00:33:52,760
Den store helt er død.
263
00:33:57,000 --> 00:34:00,480
Kattegat er udleveret til os.
264
00:34:15,200 --> 00:34:19,760
Værsgo, spis. Dette er mit legeme.
265
00:34:19,920 --> 00:34:23,240
Drik det hele.
266
00:34:23,400 --> 00:34:27,320
For dette er mit blod
fra det Nye Testamente.
267
00:34:29,880 --> 00:34:34,360
Det er udgydt for mange
for at få syndernes forladelse.
268
00:34:57,560 --> 00:35:00,360
Vi burde måske have
foretaget et blodoffer.
269
00:35:01,480 --> 00:35:04,400
Et blodoffer er allerede foretaget.
270
00:36:08,320 --> 00:36:13,320
Han er død!
Det her er en slags list.
271
00:36:13,480 --> 00:36:16,080
Og jeg vil bevise det.
272
00:37:03,440 --> 00:37:05,440
Jeg kendte ham som menneske.
273
00:37:05,600 --> 00:37:10,000
Jeg kendte hans svagheder
og hans styrker.
274
00:37:10,160 --> 00:37:13,760
Men hvis I spørger mig,
om vi får at se en som ham igen ...
275
00:37:15,800 --> 00:37:17,400
... så svarer jeg nej.
276
00:37:23,520 --> 00:37:26,880
Se! Han er død!
277
00:37:36,800 --> 00:37:41,600
Hjælp mig med at tage rustningen på
en sidste gang.
278
00:37:43,440 --> 00:37:48,640
Og hent mit sværd. Kom nu.
279
00:37:56,280 --> 00:37:58,360
Det er umuligt.
280
00:38:01,880 --> 00:38:04,240
Jeg sagde jo,
han ikke er til at slå ihjel.
281
00:38:04,400 --> 00:38:08,360
- Han er ikke en gud.
- Det er du heller ikke.
282
00:39:23,760 --> 00:39:27,800
Så skete det, som min saga
kommer til at fortælle.
283
00:39:27,960 --> 00:39:31,720
Norges konger, dronninger og jarler -
284
00:39:31,880 --> 00:39:37,960
- besvarede Bjorn Ironsides kald
og kom for at redde deres land.
285
00:39:38,120 --> 00:39:41,520
Fordi han var virkelig
hele Norges konge.
286
00:39:41,680 --> 00:39:47,560
Ingen anden kunne have forenet folket
og ført dem til sejren over ruserne.
287
00:40:06,080 --> 00:40:08,480
Træk jer tilbage!
288
00:40:52,000 --> 00:40:54,160
Farvel, min bror.
289
00:40:55,560 --> 00:40:59,720
Det glæder mig at vide,
at Odin tilbereder et festmåltid.
290
00:41:00,920 --> 00:41:05,880
Snart skal du drikke mjød
af krumme horn.
291
00:41:15,200 --> 00:41:17,840
Valkyrierne kalder dig hjem.
292
00:41:24,720 --> 00:41:29,560
Selv i døden var Bjorn Ironside
en sejrherre.
293
00:41:29,720 --> 00:41:32,880
Derfor vil hans navn
aldrig blive glemt -
294
00:41:33,040 --> 00:41:36,720
- og man vil aldrig holde op med
at synge om hans bedrifter.
295
00:41:36,880 --> 00:41:43,360
Han var Ragnars søn, men større
end ham, som seeren sagde.
296
00:41:49,000 --> 00:41:53,520
Manden, der ikke kunne dø,
ligger begravet her.
297
00:41:53,680 --> 00:41:55,560
Men han lever stadig.
298
00:42:03,080 --> 00:42:05,280
Farvel, Bjorn Ironside.
299
00:42:11,120 --> 00:42:14,600
Farvel, min elskede. Farvel.
300
00:42:18,120 --> 00:42:19,960
Til vi ses igen.
301
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com