1 00:00:46,123 --> 00:00:54,623 Released on www.DanishBits.org 2 00:02:08,761 --> 00:02:11,055 Jeg elsker deg. 3 00:02:14,975 --> 00:02:20,189 Jeg har begjært deg så lenge jeg kan huske. 4 00:02:20,356 --> 00:02:26,153 Jeg trodde at det var makt jeg ville ha, men det var det ikke. 5 00:02:26,320 --> 00:02:30,032 Alt jeg har villet ha, er deg. 6 00:02:33,160 --> 00:02:35,329 Siden du fortsatt er ung nok- 7 00:02:35,496 --> 00:02:40,751 - håper jeg at vi kan få et barn sammen. 8 00:02:43,087 --> 00:02:45,923 Da ville lykken min være komplett. 9 00:03:00,479 --> 00:03:02,940 Jeg må pisse. 10 00:03:29,717 --> 00:03:34,472 Bjørn Lodbrok har forlatt Kattegat. Han bor i ei hytte i innlandet. 11 00:03:34,638 --> 00:03:38,851 Det er en perfekt mulighet til å drepe ham. 12 00:03:44,607 --> 00:03:49,445 Er ikke hensikten vår å tilintetgjøre Ragnar Lodbroks familie? 13 00:03:49,612 --> 00:03:52,740 Jeg trodde at det var målet ditt, i likhet med mitt. 14 00:03:52,907 --> 00:03:57,328 Jeg kommer ikke til å hvile før jeg har hevnet fars død. 15 00:03:59,246 --> 00:04:02,958 Jeg er enig. Det er en perfekt mulighet. 16 00:04:03,125 --> 00:04:07,338 Og jeg vet hvem som kan gjøre det. En berserk. 17 00:06:10,122 --> 00:06:16,629 Helga... Helga! 18 00:06:39,986 --> 00:06:44,949 Unnskyld. Unnskyld, Helga. 19 00:06:45,116 --> 00:06:49,329 - Jeg er så lei for det. - Det er jeg også. 20 00:06:49,495 --> 00:06:53,916 Tro meg, det er jeg også. 21 00:07:19,734 --> 00:07:24,822 Måtte gudene stå deg bi, min venn. Og måtte du more deg. 22 00:07:24,989 --> 00:07:28,743 Her får du litt beskyttelse. Dette var min fars ring. 23 00:07:28,910 --> 00:07:32,205 Hvis du blir stoppet, si at du bærer kong Håriks ring- 24 00:07:32,371 --> 00:07:34,916 -smidd av båtbyggeren Floke. 25 00:07:35,082 --> 00:07:40,755 Alle kommer til å la deg passere til du når målet ditt. 26 00:07:43,257 --> 00:07:49,639 Gull og sølv venter deg, hvis du har lykkes. 27 00:07:49,805 --> 00:07:54,644 Hvordan du enn gjør det, må du drepe Bjørn Jernside. 28 00:09:30,758 --> 00:09:38,057 Det er den hellige Eulalias festdag. Måtte Gud velsigne denne martyren. 29 00:09:41,602 --> 00:09:43,813 For Eulalia. 30 00:10:02,414 --> 00:10:06,627 - Unnskyld meg, far. - Hva er det, kjære datter? 31 00:10:06,794 --> 00:10:09,505 Hvorfor ble Eulalia kanonisert? 32 00:10:09,672 --> 00:10:14,677 Hun led martyrdøden under den romerske keiseren Maximianus. 33 00:10:15,761 --> 00:10:21,559 Hun nektet å forsake sin kristne tro og ble dømt til å bli brent på bål. 34 00:10:21,725 --> 00:10:24,061 Men flammene brente henne ikke. 35 00:10:24,228 --> 00:10:29,650 Hun sto levende på bålet med huden helt uskadd. 36 00:10:29,817 --> 00:10:32,319 Hva gjorde de med henne? 37 00:10:34,905 --> 00:10:41,579 Min kjære datter lurer på hva som skjedde med Eulalia. 38 00:10:41,745 --> 00:10:43,914 Hun ble halshugget. 39 00:10:45,666 --> 00:10:48,085 Hennes nakne kropp ble kastet ned i Forum. 40 00:10:48,252 --> 00:10:53,591 Men Gud sendte et tynt lag snø for å beskytte hennes anstendighet. 41 00:10:53,757 --> 00:10:59,430 Og hun steg opp til himmelen i form av en due. 42 00:11:01,932 --> 00:11:05,978 Ektemannen min er akkurat som den keiseren. 43 00:11:06,145 --> 00:11:11,567 Han vil sikkert ødelegge meg ved å brenne eller halshugge meg. 44 00:11:18,991 --> 00:11:23,621 - Kvinne. Min kvinne... - Ikke rør meg! 45 00:11:23,788 --> 00:11:31,003 Aldri rør meg, din uvitende villmann! Jeg blir aldri din kvinne. 46 00:11:39,178 --> 00:11:41,013 Jeg vil ha en skilsmisse. 47 00:11:42,723 --> 00:11:46,644 Fyll hertugens glass. La oss være rolige. 48 00:12:05,329 --> 00:12:07,706 Hva skal vi gjøre, grev Odo? 49 00:12:07,873 --> 00:12:14,463 Han må ikke dra. Da kan vi ikke forsvare oss mot broren hans. 50 00:12:14,630 --> 00:12:17,174 Prøv å si det til ham. 51 00:12:52,543 --> 00:12:58,257 Deres nåde? Kom. 52 00:13:05,264 --> 00:13:11,812 Paris. Jeg og Dem sammen. 53 00:13:11,979 --> 00:13:15,065 Forstår De? 54 00:13:41,008 --> 00:13:47,223 Jeg forstår. De vil lære. De vil snakke språket vårt. 55 00:13:48,766 --> 00:13:51,852 Tro meg... 56 00:13:52,019 --> 00:13:57,608 De skal få en lærer. Snart skal vi snakke. 57 00:14:14,583 --> 00:14:17,503 - Nå? - Han blir. 58 00:14:19,547 --> 00:14:21,799 Takk og lov. 59 00:14:25,261 --> 00:14:29,348 - Drikk. - Mer. 60 00:14:56,041 --> 00:14:58,502 Du har vel ikke fortalt ham det, hva? 61 00:15:05,551 --> 00:15:08,179 Han må få vite det, Helga. 62 00:15:27,031 --> 00:15:29,533 Hva snakker han om, Helga? 63 00:15:34,288 --> 00:15:40,795 - Hva har du ikke fortalt meg? - Datteren vår er død. 64 00:15:43,464 --> 00:15:47,885 Hun fikk feber. Jeg kunne ikke gjøre noe. 65 00:16:36,456 --> 00:16:37,832 Pokker. 66 00:16:41,086 --> 00:16:43,171 Bjørn. 67 00:16:57,435 --> 00:16:59,521 Hvor er du? 68 00:17:10,733 --> 00:17:14,513 Jeg skal vise hvordan man lager pigmenter som brukes i illuminasjon. 69 00:17:14,558 --> 00:17:17,478 De er franker, Prudentius. 70 00:17:17,645 --> 00:17:22,441 Fortell om nordboernes angrep mot Paris. 71 00:17:23,692 --> 00:17:29,281 - De har vel hørt om det? - Hvem har ikke det? 72 00:17:29,448 --> 00:17:32,159 Det snakkes om det i hele Europa. 73 00:17:32,326 --> 00:17:36,830 - Ble byen beleiret? - Ja, det stemmer. 74 00:17:36,997 --> 00:17:43,546 Angrepet fra alle kanter. Gud vet hvordan de kristne måtte lide. 75 00:17:43,712 --> 00:17:49,885 - Men de seiret? - Selvsagt. Gud sto på deres side. 76 00:17:51,095 --> 00:17:56,058 Jeg har allerede hørt mye om beleiringen og følgene- 77 00:17:56,225 --> 00:17:59,520 - fra abbeden i klosteret i Saint-Denis. 78 00:17:59,687 --> 00:18:04,858 Mange av hedningene som kom seg inn i katedralen Notre-Dame- 79 00:18:05,025 --> 00:18:08,153 -døde senere av sykdom. 80 00:18:08,320 --> 00:18:13,158 Visste abbeden hvilke nordboere som angrep byen? 81 00:18:14,910 --> 00:18:22,376 Lederen var den beryktede vikingen Ragnar Lodbrok, guds vrede- 82 00:18:22,543 --> 00:18:26,881 - som latet som om han var død for å komme innenfor murene. 83 00:18:27,047 --> 00:18:30,342 Men nå er han nok død for sin gudløshet. 84 00:18:32,052 --> 00:18:37,308 Ble det nevnt noe om en engelsk munk som heter Adalstein- 85 00:18:37,474 --> 00:18:40,436 - som kan ha kjempet med Ragnars skare? 86 00:18:40,603 --> 00:18:46,442 En kristen? I så fall bør han bli fanget og korsfestet. 87 00:18:52,489 --> 00:18:56,994 Rå eggehvite for å gi feste. 88 00:19:27,316 --> 00:19:33,822 Latet som om han var død... Så typisk Ragnar. 89 00:19:33,989 --> 00:19:38,369 Like sinnrik som alltid. 90 00:19:38,536 --> 00:19:41,372 Han visste ingenting om Adalstein. 91 00:19:42,915 --> 00:19:48,420 Mange av dem ble syke og døde etter å ha gått inn i katedralen. 92 00:19:48,587 --> 00:19:54,885 Vår venn Adalstein lever videre både i Alfred og i deg, Judith. 93 00:19:55,052 --> 00:20:00,558 Guds hellige kar, utvalgt for å føde den hellige manns barn. 94 00:20:02,184 --> 00:20:07,231 Men hva er jeg bortsett fra en kvinne full av synd? 95 00:20:07,398 --> 00:20:11,068 Vi er alle fulle av synd, Judith. 96 00:20:11,235 --> 00:20:14,863 Sånn har det vært siden vi ble forvist fra Paradiset. 97 00:20:15,030 --> 00:20:19,034 Det er en byrde vi alle deler. 98 00:20:20,327 --> 00:20:24,582 Jeg heter hertug Rolv. 99 00:20:24,748 --> 00:20:27,126 Jeg heter hertug Rolv. 100 00:20:32,756 --> 00:20:35,593 Jeg heter hertug Rolv. 101 00:20:37,052 --> 00:20:43,851 Jeg er glad for å stifte bekjentskap med Dem. 102 00:20:44,935 --> 00:20:47,229 Jeg er... 103 00:20:47,396 --> 00:20:50,941 - Glad... - Jeg er glad for... 104 00:20:51,108 --> 00:20:54,194 å stifte bekjentskap med Dem. 105 00:20:55,279 --> 00:20:59,658 Å stifte... Samme det. 106 00:21:03,370 --> 00:21:08,417 De klarer dette. Se på leppene mine. 107 00:21:08,584 --> 00:21:12,338 Jeg har vært en villmann. 108 00:21:12,504 --> 00:21:19,428 Men nå er jeg en velstående og dannet mann. 109 00:22:44,442 --> 00:22:46,944 Vi må tenne et bål. 110 00:22:49,155 --> 00:22:55,244 Det går ikke. Vi er fremdeles i Mercia, og de leter etter oss. 111 00:22:55,411 --> 00:22:57,747 Se på barnet mitt. 112 00:22:57,914 --> 00:23:02,293 Han har ikke fått noe å spise og holder på å fryse i hjel! 113 00:23:11,928 --> 00:23:15,515 - Det kan han ikke spise. - De må spise det. 114 00:23:15,681 --> 00:23:18,267 De må overleve. 115 00:23:24,857 --> 00:23:27,151 - Er dere klare? - Ja, Deres nåde. 116 00:23:27,318 --> 00:23:30,905 Bra. Gjør klar hestene. 117 00:23:46,045 --> 00:23:48,131 Det ordner seg. 118 00:25:34,256 --> 00:25:38,802 Tor kom til et dypt sund. Solen blinket i vannet. 119 00:25:38,969 --> 00:25:44,516 På den andre siden lå en skikkelse i solen- 120 00:25:44,683 --> 00:25:47,269 - med sin flatbunnede båt ved siden av seg. 121 00:25:48,437 --> 00:25:51,648 "Hallo!", ropte Tor. "Du der borte!" 122 00:25:51,815 --> 00:25:55,319 "Er du fergemannen? Hvem sin ferge er det?" 123 00:25:55,486 --> 00:26:01,492 Skikkelsen satte seg opp. Han ropte tilbake: 124 00:26:01,658 --> 00:26:05,746 "Hildolv den slaktede ulven ga meg ansvaret for den!" 125 00:26:05,913 --> 00:26:07,998 "Og han har gitt meg mine ordre!" 126 00:26:08,165 --> 00:26:13,086 "Hvis du vil krysse her, må du fortelle meg navnet ditt." 127 00:26:13,253 --> 00:26:15,589 Det sa fergemannen. 128 00:26:17,090 --> 00:26:21,595 "Det skal jeg si deg. Jeg er sønn av Odin, den sterkeste guden." 129 00:26:21,762 --> 00:26:26,517 "Nettopp, fergemann. Du snakker med Tor." 130 00:26:28,102 --> 00:26:35,734 Gudens ord skapte bølger på vannet, som brøt ved fergemannens føtter. 131 00:26:35,901 --> 00:26:40,405 "Si meg navnet ditt", sa Tor. 132 00:26:43,659 --> 00:26:46,912 Og fergemannen reiste seg. 133 00:26:48,664 --> 00:26:53,043 Og han ropte: "Jeg heter Hårbard!" 134 00:26:55,504 --> 00:26:57,798 "Jeg skjuler det sjelden." 135 00:27:07,683 --> 00:27:13,647 - Har du møtt Hårbard? - Nei, ikke jeg. 136 00:27:13,814 --> 00:27:16,316 Men det har kanskje moren din. 137 00:27:19,486 --> 00:27:21,780 Det er på tide å spise. 138 00:27:23,157 --> 00:27:27,286 Til våren... Tar du med Hvitserk og meg til Paris? 139 00:27:27,453 --> 00:27:31,331 Vi må feire jul først. Det er midtvinterdagen. 140 00:27:31,498 --> 00:27:34,376 Kommer Bjørn tilbake til jul? 141 00:27:35,502 --> 00:27:39,548 Jeg vet ikke om eller når broren deres kommer tilbake. 142 00:27:40,924 --> 00:27:43,093 Kom og spis. 143 00:29:52,161 --> 00:29:54,830 Fisken. 144 00:31:10,256 --> 00:31:14,886 Hvis jeg gir meg selv til deg frivillig- 145 00:31:15,053 --> 00:31:17,597 - må du anerkjenne meg som jevnbyrdig. 146 00:31:17,764 --> 00:31:22,393 Men jeg vil bare være elskerinnen din igjen- 147 00:31:22,560 --> 00:31:26,439 -hvis du sverger på Adalsteins liv- 148 00:31:26,606 --> 00:31:32,320 - at du vil høre på og respektere meg. Ellers... 149 00:31:34,114 --> 00:31:39,911 På den hvis liv er meg kjærere enn mitt eget- 150 00:31:40,078 --> 00:31:42,205 -lover og sverger jeg. 151 00:31:42,372 --> 00:31:46,793 For den kjærligheten jeg nærer, ikke kun til din sønn- 152 00:31:46,960 --> 00:31:50,422 -men også til deg. 153 00:31:54,342 --> 00:32:01,474 Bli eller gå. Du velger. 154 00:36:06,120 --> 00:36:08,247 Nåde. 155 00:36:10,082 --> 00:36:15,713 Nåde. 156 00:36:21,052 --> 00:36:25,306 Som jeg har ventet på deg, min venn. 157 00:36:52,917 --> 00:36:55,628 Nei... Ikke gå. 158 00:37:43,966 --> 00:37:46,469 Beklager om jeg forstyrret deg. 159 00:38:00,316 --> 00:38:05,446 Jeg tror... Jeg tror at Adalstein er død. 160 00:38:09,408 --> 00:38:11,744 Hvordan vet du det? 161 00:38:11,910 --> 00:38:17,708 Han viste seg for meg i dette rommet. 162 00:38:17,875 --> 00:38:21,420 Han velsignet meg og gjorde korsets tegn. 163 00:38:21,587 --> 00:38:26,258 Men han var stille og svant hen så fort jeg så ham. 164 00:38:26,425 --> 00:38:31,055 Da forsto jeg at han var død. 165 00:38:39,480 --> 00:38:43,150 - Jeg elsket ham. - Det gjorde jeg også. 166 00:39:16,934 --> 00:39:21,605 Dronning Kwenthrith, takk og lov at De er fri. 167 00:39:21,772 --> 00:39:27,569 Jeg takker Herren, kong Egbert. Men også sønnen Deres, Æthelwulf. 168 00:39:27,736 --> 00:39:32,741 Han reddet meg og barnet mitt fra en sikker død. 169 00:39:32,908 --> 00:39:39,373 - Så dette er Magnus? - Ja, det er Magnus. 170 00:39:39,540 --> 00:39:44,503 - Ragnar Lodbroks sønn. - Ja. 171 00:39:44,670 --> 00:39:48,048 Og tronarving i Mercia. 172 00:39:48,215 --> 00:39:55,514 Kom inn. Spis, sov, bad. Glem farene. Dere er trygge nå. 173 00:39:58,392 --> 00:39:59,893 Du har grått. 174 00:40:00,060 --> 00:40:05,357 Får ikke en kvinne gråte når mannen hennes vender tilbake fra fare? 175 00:40:05,524 --> 00:40:11,447 Det er gledestårer, Æthelwulf. 176 00:40:43,221 --> 00:40:48,018 Æthelwulf... Ja, kom til meg. 177 00:42:17,691 --> 00:42:24,948 Du skal si navnet mitt ni ganger, og ni ganger skal jeg åpenbare meg. 178 00:42:26,158 --> 00:42:28,243 Ni ganger... 179 00:42:32,414 --> 00:42:36,335 - Jeg skal være forsiktig. - Hva skal du gjøre? 180 00:42:39,254 --> 00:42:41,048 Du har lidd nok, Helga. 181 00:42:42,966 --> 00:42:46,219 Så sjenerøs... 182 00:43:43,054 --> 00:43:51,554 ---===DBRETAiL===---