1
00:00:01,190 --> 00:00:02,724
ভাইকিং এর গত পর্বে...
2
00:00:02,757 --> 00:00:04,659
আমাদের দেশ গুরুতর বিপদের মধ্যে
3
00:00:04,693 --> 00:00:05,927
রাশিয়ানরা আসছে
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,304
হ্যারাল্ড সমগ্র নরওয়ের রাজা।
তোমাকে তার কাছে যেতে হবে
5
00:00:08,337 --> 00:00:11,466
আপনার কোনো ধারণা নেই যে কি ঘটতে চলেছে।
সবকিছু শেষ হতে চলেছে
6
00:00:11,500 --> 00:00:14,136
মানুষ সবসময়ই বলে যে "সব শেষ হতে চলেছে"।
7
00:00:14,169 --> 00:00:15,637
কিন্তু সচরাচর তারা এটার মানে বুঝে না।
8
00:00:17,206 --> 00:00:20,375
ওথ্রি, ইনিই উব্বা।
রাগনার লথব্রোকের ছেলে
9
00:00:20,409 --> 00:00:23,678
আমি পশ্চিমে পালাচ্ছিলাম।
সূর্য রশ্মি আমার পেছনে
10
00:00:23,712 --> 00:00:25,514
এবং আমি একটি সুবর্ণ জমি দেখেছি।
11
00:00:25,547 --> 00:00:27,075
সোনালী জমি
12
00:00:27,107 --> 00:00:28,550
আমি সন্তানের সাথে আছি,
13
00:00:28,583 --> 00:00:30,552
এবং আপনার মতো একটা ডেমিডগ বিয়ে করেছি
14
00:00:30,585 --> 00:00:32,962
- আমি তোমাকে পুরো নরওয়ের রানী বানাতে চাই
- আমরা শুধুমাত্র আলাপ করতেই এসেছি
15
00:00:32,996 --> 00:00:34,789
আর ইতিমধ্যেই আপনি আমাকে
আমার স্বামীর সাথে গাদ্দারিতে উস্কাচ্ছেন
16
00:00:34,823 --> 00:00:36,825
-আমি এখন তোমাকে চাই
17
00:00:36,858 --> 00:00:39,143
আমরা আমাদের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণ করতে পারিনা।
আমাদের এটি মেনে নিতেই হয়
18
00:00:39,861 --> 00:00:41,263
আমার সোনামণি
19
00:00:42,664 --> 00:00:45,234
রাশিয়ানরা সমুদ্রপথেই আক্রমণ করবে
20
00:00:45,267 --> 00:00:46,929
ছোট ছোট বজরা আনতে হবে
21
00:00:46,953 --> 00:00:49,888
আমাদের সৈন্যদের সমুদ্র ঝড় এবং
তাদের থেকে রক্ষার জন্য
22
00:00:51,573 --> 00:00:52,907
হামলা
23
00:00:52,941 --> 00:00:54,309
লড়ো
24
00:00:55,277 --> 00:00:56,845
উঠো আর লড়ো...
25
00:00:56,878 --> 00:00:58,813
এতবড় সৈন্যদল আমরা কিভাবে আটকাবো?
26
00:00:58,847 --> 00:01:00,682
আমরা ফর্ডের মধ্যের নেতৃস্থানীয়
প্রবেশদ্বার গুলো বন্ধ করে দেবো
27
00:01:00,715 --> 00:01:02,384
এবং নদীর প্রবেশদ্বার গুলোতে বেড়ি
দিয়ে আগুন লাগিয়ে দেবো
28
00:01:02,417 --> 00:01:04,085
29
00:01:07,222 --> 00:01:09,220
নদীটা পর্বতের মধ্যে প্রবেশ করেছে
30
00:01:09,290 --> 00:01:11,860
এটি একটি ভয়ানক প্রতিবন্ধকতা
কিন্তু আমরা এটি পার হবো
31
00:01:11,893 --> 00:01:13,061
32
00:01:17,065 --> 00:01:18,133
33
00:01:19,268 --> 00:01:20,602
আয় সালা
34
00:01:20,635 --> 00:01:22,036
আমি তোকে মেরেই ফেলবো
35
00:01:22,070 --> 00:01:23,838
তোর বাচার কোনো লাইন নেই
36
00:01:25,459 --> 00:01:27,561
নিজেকে বাচা, সোগারমর
37
00:01:28,210 --> 00:01:29,540
38
00:01:29,574 --> 00:01:32,639
দেবতারা অনেক আগেই তোকে
ছেড়ে চলে গেছে, ভাই আমার
39
00:01:41,823 --> 00:01:43,258
সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করলাম
"টিম প্রজাপতি"সাবমেকারদের
40
00:01:45,827 --> 00:01:48,497
আমার মতো অকৃতজ্ঞের দ্বারা নির্ভুলভাবে
সাবটাইটেল করা অসম্ভব। তাই ভুল মার্জনা করবেন
41
00:02:29,556 --> 00:02:37,556
সকল সমালোচকদের চুদি
42
00:02:40,815 --> 00:02:52,651
:::::::::SUBTITLE CREATED BY::::::::::
GM ABDULLAHIlliterate
43
00:03:20,021 --> 00:03:21,790
বন্ধুরা আমার, আমাদের বিজয় এখানেই
44
00:03:21,823 --> 00:03:24,659
45
00:03:24,693 --> 00:03:27,529
নরওয়ের যুদ্ধ এখানেই শেষ নয়
46
00:03:27,562 --> 00:03:29,664
তারা শুধুমাত্র পিছিয়ে আছে
47
00:03:29,698 --> 00:03:32,501
আর সম্ভবত তারা ক্যাটেগাটে
দুর্গ দখল করতে ফিরে আসবে,
48
00:03:33,835 --> 00:03:36,070
কিন্তু ফিরবে তাদের ঐশ্বরিক
শক্তিমত্তা [বিয়ন]ছাড়াই
49
00:03:36,104 --> 00:03:38,973
তাদের হিরো।
তাদের নেতা
50
00:03:40,241 --> 00:03:42,076
তারা তোমাকে বলবে,
"নিজেই নিজেকে খতম করো"।
51
00:03:42,110 --> 00:03:43,745
ম্মম্ম
52
00:03:43,778 --> 00:03:47,248
আমি পুরোপুরি নিশ্চিত না
যে বিয়ন মরেছে
53
00:03:47,282 --> 00:03:49,359
বিয়নকে মারা অসম্ভব
54
00:03:53,688 --> 00:03:54,848
আমি দেখেছি তাকে
55
00:03:54,872 --> 00:03:57,408
যুদ্ধের শেষে নিজের স্বচোক্ষে
56
00:03:59,060 --> 00:04:01,262
আপনি বলতে পারছেন না
যে তিনি জীবিত ছিলেন?
57
00:04:01,296 --> 00:04:04,874
উহ, না, না, পারছিনা।
58
00:04:07,436 --> 00:04:08,937
যাইহোক,
59
00:04:09,269 --> 00:04:10,904
আমরা ক্যাটেগাট এর উদ্দেশ্যে
কখন বের হচ্ছি?
60
00:04:12,965 --> 00:04:16,044
যত দ্রুত আমরা আমাদের
জাহাজ মেরামত করতে পারছি
61
00:04:16,077 --> 00:04:18,347
কাজটা শেষ করা আবশ্যক
62
00:04:18,380 --> 00:04:21,432
মানছি যে, আমরা যুদ্ধে আরো
অনেক যোদ্ধা হারিয়েছি
63
00:04:22,696 --> 00:04:24,065
যেমনটা ভেবেছিলাম
64
00:04:26,073 --> 00:04:28,075
তোমরা ভাইকিংরা খুব
কঠোরভাবেই লড়ো
65
00:04:28,823 --> 00:04:30,058
66
00:04:35,664 --> 00:04:36,998
67
00:04:37,632 --> 00:04:39,801
68
00:04:39,834 --> 00:04:41,744
উনি বন্দীদের কে?
69
00:04:42,571 --> 00:04:47,442
ইনি রাজা ওলাফ।
একসময় এখানে এনার শাসন চলত
70
00:04:47,476 --> 00:04:50,545
আর ইনি রাজা,হ্যারাল্ড
সমগ্র নরওয়ের রাজা
71
00:04:51,298 --> 00:04:53,275
এসব কি সত্যি?
72
00:04:54,208 --> 00:04:55,309
73
00:04:57,848 --> 00:04:58,849
হু
74
00:04:59,616 --> 00:05:01,584
খুশির কথা হলো
75
00:05:04,087 --> 00:05:05,560
তুমি জাল নিক্ষেপ করলে...
76
00:05:07,390 --> 00:05:09,259
অতপর যখন উত্তোলন করলে,
77
00:05:09,292 --> 00:05:11,527
তখন দেখলে, রাজা এবং জোকার
78
00:05:11,561 --> 00:05:14,164
উভয়ই তোমার জালে পড়েছে
79
00:05:14,197 --> 00:05:17,367
রাজা ওলাফের জোকস
কখনোই আমার পছন্দ ছিল না
80
00:05:17,400 --> 00:05:21,672
ওহহ, আমি তো অনেক
বিখ্যাতই ভাবছিলাম।
81
00:05:21,705 --> 00:05:25,709
ভিটসেরক,
সন অফ রাগ্নার লর্থব্রোক
82
00:05:28,111 --> 00:05:29,917
বেশ, চিনতে পারছোস আমাকে ?
83
00:05:30,947 --> 00:05:33,950
আমিও রাগ্নারের বেটা
84
00:05:33,984 --> 00:05:36,286
ওহহ, মনে পড়েছে। কি যেন নাম....
85
00:05:37,453 --> 00:05:40,456
বিনা হাড্ডিওয়ালা আইভার
86
00:05:40,490 --> 00:05:41,557
87
00:05:41,591 --> 00:05:44,594
ইয়র্কের নর্দমা থেকে শুরু করে ....
88
00:05:44,627 --> 00:05:47,130
সিল্ক রোড পর্যন্ত তোমা...
89
00:05:47,163 --> 00:05:51,401
তোমার নামটা বিখ্যাত
90
00:05:51,434 --> 00:05:52,703
প্রশ্নটা হলো....
91
00:05:53,670 --> 00:05:55,739
তোমাদের দুজনের সাথে
কি করা উচিত এখন?
92
00:05:58,274 --> 00:05:59,530
কোন উপায়ে
93
00:06:00,443 --> 00:06:01,978
আপনি সম্ভবত...
94
00:06:03,513 --> 00:06:04,915
কি কাজে আসবেন আমার?
95
00:06:06,750 --> 00:06:09,853
তোমার কাজে আসার কোনো
উদ্দেশ্যই আমার মধ্যে নেই
96
00:06:13,356 --> 00:06:15,630
আমি আমার জীবন
বিকৃত হতে দেবো না
97
00:06:16,259 --> 00:06:19,529
যেটা একজন ভাইকিং
এর জন্য লজ্জাজনক
98
00:06:21,364 --> 00:06:23,266
আমাদের কাছে, মৃত্যুই সুখ
99
00:06:25,301 --> 00:06:26,469
এবং আমি যুদ্ধে রক্ত ঝরিয়েছি
100
00:06:30,140 --> 00:06:31,775
আর আপনার ব্যপারে?
101
00:06:31,808 --> 00:06:35,358
ওহ, আসলে আমি যুদ্ধে ছিলাম না
102
00:06:36,512 --> 00:06:37,948
103
00:06:44,855 --> 00:06:46,289
104
00:07:40,410 --> 00:07:41,912
রাশিয়ানরা শীঘ্রই এখানে আসবে
105
00:07:55,926 --> 00:07:58,228
106
00:07:58,261 --> 00:08:00,526
শেষ অব্দি বসন্ত এখানেই শেষ
107
00:08:01,031 --> 00:08:04,071
আমাদের প্রস্তুতি শুরু করা
উচিত পশ্চিমের জন্য
108
00:08:04,500 --> 00:08:06,402
আমাদের ভ্রমণের প্রস্তুতি।
109
00:08:06,436 --> 00:08:08,271
ওহ, হ্যা
110
00:08:08,307 --> 00:08:09,980
আমি আবারো প্রস্তুত আমার ঘরবাড়িসহ....
111
00:08:10,004 --> 00:08:12,275
নিজেকে এই মাল্টার হাতে খোয়াতে
112
00:08:13,776 --> 00:08:15,111
তুমার ব্যাপার বলো, কেটিল?
113
00:08:15,979 --> 00:08:17,613
তুমি কি আমাদের সাথে আসছো?
114
00:08:17,647 --> 00:08:21,380
আমি দুইটা জাহাজ, এবং প্রায় 40 জন
লোকের সাথে যাত্রা করার পরিকল্পনা করছি।
115
00:08:22,085 --> 00:08:24,759
এর মানে,কিছু বসতি স্থাপনকারীদের
আমাদের সাথে আসতে হবে।
116
00:08:25,621 --> 00:08:26,957
আমার মধ্যে ইদানীং একটা
অভ্যাস তৈরি হয়েছে
117
00:08:26,990 --> 00:08:28,925
স্বীকারোক্তির অভ্যাস
118
00:08:31,327 --> 00:08:33,463
আমি একটা কথা সবাইকে
বলছি শুনে রাখো
119
00:08:33,496 --> 00:08:35,498
যে আমি আইসল্যান্ডের রাজা হতে চাই।
120
00:08:36,867 --> 00:08:38,201
আমি জানি
121
00:08:38,234 --> 00:08:40,203
আমি দেখতে পারি....
122
00:08:40,236 --> 00:08:43,039
এতে আইসল্যান্ডের
ভাবমূর্তি বৃদ্ধি পাবে
123
00:08:43,073 --> 00:08:47,710
ধনী হয়ে, নতুন বসতির মাধ্যমে
নতুনভাবে বাচার উদ্দেশ্যে
124
00:08:47,743 --> 00:08:49,579
কোনো স্থানের রাজা হিসেবে...
125
00:08:51,181 --> 00:08:53,116
এটা একটা অসাধারণ অর্জন হবে
126
00:08:53,149 --> 00:08:54,951
আমার মতো একজন নগন্যের জন্য
127
00:08:54,985 --> 00:08:56,186
তাহলে তুমি আসবে না?
128
00:08:57,653 --> 00:08:59,961
আপনি কি আপনার উচ্চাকাঙ্ক্ষার
বলিদান দেবেন না?
129
00:09:00,456 --> 00:09:03,172
না, কখনোই আমি এটি করব না
130
00:09:06,196 --> 00:09:07,763
কিন্তু তারা অপেক্ষায় থাকতে পারে
131
00:09:11,467 --> 00:09:13,307
তখন এটি ভাবা যাবে.
132
00:09:13,970 --> 00:09:15,771
ক্ষমতাসীনদের দ্বারা
বাছায় করা হোক যে...
133
00:09:15,805 --> 00:09:17,140
কে আমাদের সাথে আসছে
134
00:09:19,109 --> 00:09:21,945
আর হয়তো দেবতারাই সোনালী
ভুমিতে আমাদের নেতৃত্ব দিবেন।
135
00:09:27,717 --> 00:09:29,719
136
00:10:13,363 --> 00:10:14,530
137
00:10:18,001 --> 00:10:19,369
138
00:10:25,175 --> 00:10:26,576
139
00:10:37,053 --> 00:10:38,888
140
00:10:47,097 --> 00:10:48,731
আমার কাছে সুসংবাদ আছে...
141
00:10:48,764 --> 00:10:50,233
সাথে দুঃসংবাদ ও আছে
142
00:10:51,901 --> 00:10:54,366
সুসংবাদটা হলো...
143
00:10:54,804 --> 00:10:56,872
আমি আপনাকে পরিত্যাগ
করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি ...
144
00:10:58,741 --> 00:11:01,477
রাজা হ্যারাল্ড
145
00:11:03,413 --> 00:11:04,547
146
00:11:05,881 --> 00:11:08,451
আর দুঃসংবাদটা হলো, তুমি খতম
147
00:11:09,652 --> 00:11:10,753
রাজা ওলাফ
148
00:11:14,324 --> 00:11:16,639
তুমি এখন রাজ্যহীন রাজা
149
00:11:18,661 --> 00:11:20,263
এধরণের লোকের সাথে কি করা উচিত?
150
00:11:34,910 --> 00:11:36,979
আমি একটা আলাদা সিদ্ধান্ত নিয়েছি
151
00:11:41,184 --> 00:11:42,585
কিন্তু ততক্ষণে তুমি থাকবে না
152
00:11:43,686 --> 00:11:48,258
তোমার এত ক্ষমতার বড়াই,
কোথায় গেল, আইভার?
153
00:12:03,306 --> 00:12:04,474
154
00:12:04,507 --> 00:12:05,975
আপনি আসলে ভাগ্যবান জারয
155
00:12:07,043 --> 00:12:08,144
156
00:12:08,795 --> 00:12:09,904
157
00:12:09,928 --> 00:12:11,047
আমি জানি
158
00:12:14,350 --> 00:12:16,018
159
00:12:17,687 --> 00:12:18,721
160
00:12:21,224 --> 00:12:22,224
ইংগ্রিড
161
00:12:25,728 --> 00:12:26,728
এসো এদিকে
162
00:12:28,331 --> 00:12:29,358
এসো
163
00:12:46,682 --> 00:12:48,684
তুমি এত হতাশ হচ্ছ কেন?
164
00:12:50,520 --> 00:12:51,854
এটা শুধুমাত্র বিয়নের জন্য না.
165
00:12:53,856 --> 00:12:54,890
তাইলে কি?
166
00:12:57,527 --> 00:12:58,861
রাজা হারাল্ড আমাকে
জোরপূর্বক লাগিয়েছে ।
167
00:13:01,297 --> 00:13:02,732
168
00:13:06,336 --> 00:13:07,903
যদি কোনোদিন সুযোগ পাই..
169
00:13:09,105 --> 00:13:10,540
আমি তার গলা কেটে ফেলব
170
00:13:14,377 --> 00:13:15,678
কিন্তু এটা হবেনা কখনোই।
171
00:13:17,180 --> 00:13:19,449
তুমি, আমি দুজনেই এখানে
আমাদের ভাতারের সামনেই মারা যাব
172
00:13:21,251 --> 00:13:24,187
আর যদি তুমি যথেষ্ট সাহসের
সাথে ভালোভাবে লড়ো...
173
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
পরে হয়তো আবার দেখা হবে
174
00:13:28,391 --> 00:13:30,493
175
00:13:30,526 --> 00:13:34,197
আমি বিয়নকে বলতাম,"আমি তার
সৌভাগ্য এবং আশার প্রদীপ"
176
00:13:35,931 --> 00:13:40,203
পরিবর্তে, আমি তাকে যন্ত্রণা,
ধ্বংস করে দিয়েছি।
177
00:13:43,473 --> 00:13:45,575
তুমি তো আর দেবতা নও, ইংগ্রিড
178
00:13:47,877 --> 00:13:49,445
অন্যদের মতো মানুষ
179
00:13:51,814 --> 00:13:53,383
সবকিছুই তো বিয়নের জন্যই করেছ
180
00:13:53,416 --> 00:13:55,451
সবকিছুই কি তোমার হাতে
তুমি রাখতে পারবে নাকি
181
00:13:59,789 --> 00:14:01,657
আপনি আমাকে এভাবে দুঃসাহস দিচ্ছেন
182
00:14:03,459 --> 00:14:04,494
ধন্যবাদ
183
00:14:06,596 --> 00:14:07,596
এসো
184
00:14:13,769 --> 00:14:14,937
ঘুমিয়ে পড়ো
185
00:14:16,472 --> 00:14:17,807
ভয় পেয়ো না
186
00:14:25,681 --> 00:14:27,016
187
00:14:47,603 --> 00:14:49,439
আমার পাশে কেউ আছে।
188
00:14:51,874 --> 00:14:53,943
তোমার পাশে কেউই নেই
189
00:14:53,976 --> 00:14:55,445
তুমি সর্বদা একাই
190
00:14:55,478 --> 00:14:58,277
না, আমার পাশে কেউনা কেউ আছে
191
00:14:59,181 --> 00:15:01,417
যদিও আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না
192
00:15:02,758 --> 00:15:05,027
আমি জানি সে এখানেই।
193
00:15:05,052 --> 00:15:08,190
তুই কি করে জানস,
সালা বুড়া বোকাচোদা?
194
00:15:08,291 --> 00:15:11,394
কারণ সে আমার সাথে কথা বলে
195
00:15:12,362 --> 00:15:14,364
আমি তার কণ্ঠ শুনেছি
196
00:15:14,397 --> 00:15:15,765
তা সে কি বলে?
197
00:15:15,798 --> 00:15:20,035
তিনি বলেন, "যে আমাকে বিশ্বাস করে,
198
00:15:20,069 --> 00:15:23,939
"যদিও সে মরে যায়,তবুও সে বেচে যায়."
199
00:15:23,973 --> 00:15:27,877
"আমি পুনরুত্থান এবং জীবন।"
200
00:15:27,910 --> 00:15:30,212
"আমি তোমার সাথেই চলি।
201
00:15:31,914 --> 00:15:35,356
"সবসময়, সবসময়ই "
202
00:15:36,719 --> 00:15:38,754
তার কথা শুনবে না। ধরো এটা।
203
00:15:52,001 --> 00:15:53,603
কোনো ভয় নেই
204
00:15:56,171 --> 00:15:57,473
পারব না
205
00:15:57,507 --> 00:16:00,547
ইতিমধ্যে আমার মন ভেঙে গেছে
206
00:16:01,484 --> 00:16:03,620
তাই নতুন করে আর কি কষ্ট দিবে
207
00:16:04,747 --> 00:16:06,929
বজ্র নয়
208
00:16:07,617 --> 00:16:10,432
সমুদ্রের গভীর ঢেউ নয়
209
00:16:11,186 --> 00:16:15,024
নাতো কোনো আগুনের ফুল্কি
210
00:16:15,725 --> 00:16:16,926
211
00:16:28,471 --> 00:16:29,839
দুঃখিত
212
00:16:29,872 --> 00:16:31,374
আরেহ না
213
00:16:31,407 --> 00:16:33,409
আমার ভুমি এখনও
আমার শাসনে
214
00:16:34,377 --> 00:16:38,814
আর আমি এটিকে স্বর্গে রুপান্তর করব
215
00:17:49,284 --> 00:17:50,386
216
00:17:56,392 --> 00:17:58,528
217
00:18:02,765 --> 00:18:03,933
কিভাবে?
218
00:18:08,671 --> 00:18:12,107
কিভাবে রাজা হারাল্ড পালালো?
হুম?
219
00:18:12,141 --> 00:18:13,643
220
00:18:37,266 --> 00:18:38,734
221
00:18:41,070 --> 00:18:43,205
এটাই তাদের জমি,
এটাই তাদের পরিবার
222
00:18:43,238 --> 00:18:45,587
কে আমাদের সাথে যাচ্ছ
223
00:18:46,241 --> 00:18:49,278
ঠিকাছে ভালো, ভালোই, ধন্যবাদ
224
00:18:50,345 --> 00:18:52,094
তোমাদের সবাইকে ধন্যবাদ
225
00:18:52,548 --> 00:18:56,185
আমি কথা দিচ্ছি, যে আপনি এই
সিদ্ধান্তের জন্য অনুশোচনা করবেন না।
226
00:18:56,218 --> 00:19:00,389
আমার স্ত্রী, ইংভিল্ড, আমাদের
সাথে আসবে বলে আমি সন্তুষ্ট।
227
00:19:00,422 --> 00:19:02,437
আর আমার সোনার ছেলে, ফ্রডি
228
00:19:03,058 --> 00:19:05,227
ইংভিল্ড, ফ্রডি।
229
00:19:05,260 --> 00:19:07,797
আমি খুব খুশি যে তুমি আমাদের
সাথে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছ।
230
00:19:08,731 --> 00:19:10,032
তুমি সতিকারের ভাইকিং
231
00:19:11,534 --> 00:19:14,103
তোমরা সবাই সাচ্চা ভাইকিং
232
00:19:14,136 --> 00:19:15,671
হুম
233
00:19:15,705 --> 00:19:17,372
এসো! খাও, পিও আর মাস্তি করো
234
00:19:20,743 --> 00:19:22,878
আমাদের দেবতাদের উদ্দেশ্যে
বলিদান দেওয়া উচিৎ
235
00:19:22,912 --> 00:19:24,714
যাতে এই ভ্রমণে তারা আমাদের সহায় হন
236
00:19:24,747 --> 00:19:26,115
হ্যা
237
00:19:28,283 --> 00:19:29,652
তুমি কি বুঝাতে চাচ্ছ,ওথার?
238
00:19:31,420 --> 00:19:34,089
তোমার দেবতা তোমার থেকে কি আশা করে
239
00:19:34,123 --> 00:19:36,385
আমার ঈশ্বর আমার প্রার্থনার
চেয়ে আর কিছুই আশা করেন না
240
00:19:36,409 --> 00:19:38,127
এবং তার অস্তিত্বে আমার বিশ্বাস আছে
241
00:19:39,094 --> 00:19:40,896
কিন্তু তোমার দেবতা তো অদৃশ্য
242
00:19:40,930 --> 00:19:42,932
আমাদের দেবতারা, সর্বত্রই বিরাজমান
243
00:19:42,965 --> 00:19:44,600
- তিনি এখন এখানেই
244
00:19:45,901 --> 00:19:47,436
আমি মানতে পারছি না যে,
সে দেবতাদের একজন
245
00:19:48,003 --> 00:19:49,972
246
00:19:50,005 --> 00:19:54,076
দেবতারা সর্বত্র বিরাজমান,
সকল জীবের মধ্যে
247
00:19:54,109 --> 00:19:58,285
তার মধ্যে ব্যতীত, তাই না
248
00:19:59,181 --> 00:20:01,316
আমি অলফাদারে বিশ্বাসী
249
00:20:01,350 --> 00:20:03,452
সকল দেবতাদের স্রষ্টা
250
00:20:03,485 --> 00:20:06,421
আর আমার বিশ্বাস তোমার
দেবতারাও অলফাদারের অনুগত
251
00:20:08,090 --> 00:20:10,793
ওয়্বসেক্সের সকল অনুষ্ঠানই
আমার মনে আছে
252
00:20:10,826 --> 00:20:13,228
তার মধ্যে বিশেষত...
253
00:20:13,262 --> 00:20:17,833
তোমার খৃষ্টান হওয়া,আর হলি
ফাদারের উদ্দেশ্য তাদের প্রার্থনা
254
00:20:18,668 --> 00:20:19,969
অলফাদার
255
00:20:22,171 --> 00:20:25,007
আমি জানি, তোমাদের ফাদার আর...
256
00:20:25,040 --> 00:20:26,441
আমাদের দেবতা, সব একজনই
257
00:20:51,133 --> 00:20:52,702
258
00:20:52,735 --> 00:20:54,036
259
00:20:58,641 --> 00:21:00,475
রাজা হাকুন
260
00:21:00,509 --> 00:21:03,445
আমরা আপনাকে এমন সময়ে
দেখে অনেক আনন্দিত এবং কৃতজ্ঞ।
261
00:21:03,478 --> 00:21:05,480
চৌকিদার এসেছেন
262
00:21:05,514 --> 00:21:07,883
আমাকে বিয়ন আয়রনসাইড ডেকেছে
263
00:21:07,917 --> 00:21:11,039
আর যখন তোমাকে রাগ্নারের
ছেলে ডেকে পাঠায়
264
00:21:11,063 --> 00:21:12,359
তখন তো আসতেই হবে
265
00:21:13,422 --> 00:21:15,024
আমি রাশিয়ানদের আক্রমনের খবর শুনেছি
266
00:21:15,057 --> 00:21:17,727
আর রাজা হ্যারাল্ডের
মর্মান্তিক পরাজয়ের কথাও
267
00:21:17,760 --> 00:21:20,730
আমি আশা করি আমি কেটেগেটকে
রক্ষার জন্য খুব দেরী করিনি।
268
00:21:20,763 --> 00:21:23,328
আমরা ক্যাটেগেটকে রক্ষা করতে পারব না..
269
00:21:24,233 --> 00:21:27,703
যদিনা নরওয়ের অন্যান্য শাসকরা
এ ডাকে সাড়া না দেয়।
270
00:21:29,104 --> 00:21:30,305
কিন্তু তারপরও ...
271
00:21:30,339 --> 00:21:33,242
তারপরেও...তারপরেও কি???
272
00:21:37,379 --> 00:21:38,681
273
00:21:41,283 --> 00:21:45,320
আপনাকে আনুষ্ঠানিকভাবে স্বাগত
না জানাতে পারার জন্য মাফ করবেন
274
00:21:45,354 --> 00:21:47,811
আসলে....আমি জানতাম না
275
00:21:49,058 --> 00:21:50,225
আমি জর্জরিত
276
00:21:52,695 --> 00:21:55,430
সবথেকে গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার হলো,
রাশিয়ানরা কখন আক্রমণ করবে
277
00:21:56,265 --> 00:21:58,100
278
00:21:58,133 --> 00:22:00,435
তাদেরকে প্রতিহত করার
উপায় আছে আমাদের
279
00:22:00,469 --> 00:22:02,404
তাদের সৈন্যদল কতবড়?
280
00:22:02,437 --> 00:22:04,206
তাদের বিশাল সৈন্যবাহিনী
281
00:22:05,307 --> 00:22:06,608
282
00:22:07,542 --> 00:22:08,944
আর আইভারও তাদের সাথে
283
00:22:11,213 --> 00:22:12,281
অবশ্যই সে আছে
284
00:22:13,816 --> 00:22:15,450
আমাদের পরিকল্পনা
মাফিক কাজ করতে হবে
285
00:22:17,787 --> 00:22:22,557
নয়তো তারা একদম
সহজভাবেই আমাদের গুড়িয়ে দেবে
286
00:22:24,994 --> 00:22:26,896
আমাদের আপনাকে প্রয়োজন
287
00:22:26,929 --> 00:22:29,598
আমাদের নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য
তোমাকে জীবিত থাকতে হবে
288
00:22:29,631 --> 00:22:32,634
আপনার নামই ১০০ যোদ্ধার সমান
289
00:22:32,668 --> 00:22:34,941
না।
১০০০ যোদ্ধার
290
00:22:37,139 --> 00:22:40,642
ওডিনের দোহায়, দয়া করে...
291
00:22:43,412 --> 00:22:44,880
আমাদের ছেড়ে যাবেন না
292
00:22:44,914 --> 00:22:46,115
293
00:22:51,253 --> 00:22:54,089
294
00:22:57,259 --> 00:22:59,028
সবাই লাইনে দাড়াও
295
00:23:14,209 --> 00:23:16,345
ওলেগ আমাকে সমগ্র
নরওয়ের রাজা বানাবে
296
00:23:16,378 --> 00:23:18,380
সম্ভবত সমগ্র স্ক্যান্ডিনইভিয়ার রাজা।
297
00:23:20,850 --> 00:23:22,551
কিন্তু এটা হবে শুধুই নামমাত্রই
298
00:23:24,053 --> 00:23:25,520
আমি কখনোই প্রকৃত রাজা হবো না
299
00:23:25,554 --> 00:23:27,744
ওলেগই থাকবে সকল ক্ষমতার অধিকারী
300
00:23:28,323 --> 00:23:31,927
ঠিক যেমন তিনি সবসময় আপনার
উপরে ক্ষমতার বড়াই করেন
301
00:23:31,961 --> 00:23:35,597
যদিও আপনি পুরো রুশ
সাম্রাজ্যের উত্তরাধিকারী।
302
00:23:35,630 --> 00:23:37,199
সেটা কিভাবে হয়।
303
00:23:37,232 --> 00:23:39,134
আমি কিভাবে এটা পরিবর্তন করব?
304
00:23:39,168 --> 00:23:43,305
Things are as they are.
The world is as it is.
305
00:23:44,473 --> 00:23:45,674
না।
306
00:23:48,310 --> 00:23:50,946
কোনোকিছুই চিরস্থায়ী নয়
307
00:23:50,980 --> 00:23:53,448
সবকিছুই পরিবর্তনশীল
308
00:23:53,482 --> 00:23:55,017
পরিবর্তিত হচ্ছে
309
00:23:55,050 --> 00:23:57,787
আজকের সত্য আগামীকাল
সত্য নাও থাকতে পারে
310
00:23:57,820 --> 00:24:02,657
কিন্তু অনেকসময়, আমাদের এই
পরিবর্তনকে সহায়তা করতে হয়।
311
00:24:02,691 --> 00:24:07,662
কিন্তু কিভাবে?
ওলেগ প্রচুর শক্তিশালী।
312
00:24:07,696 --> 00:24:11,300
আমরা যুদ্ধক্ষেত্রকে মূল্যায়ন করতে হবে,
এটি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।
313
00:24:11,333 --> 00:24:15,004
আমাদের একটা কমন কারন বের
করতে হবে বন্ধু ডির এর জন্য
314
00:24:15,037 --> 00:24:16,638
হুম, আমি একটা উপায় পেয়েছি
315
00:24:16,671 --> 00:24:18,808
আমাদের আরো অনেক সৈন্য লাগবে
316
00:24:18,841 --> 00:24:20,375
প্রিন্স ওলেগকে উৎখাত করতে।
317
00:24:20,409 --> 00:24:22,511
আমি সকল কুরুক্ষেত্রে আমাদের
সৈন্যদের বীরত্ব দেখতে চাই
318
00:24:22,544 --> 00:24:26,748
শুধু ভাগ্যটা সহায়তা করলেই।
319
00:24:26,782 --> 00:24:29,151
সিংহাসনের কাছের লোক কিন্তু
আমাদের বিশস্ত এমন....
320
00:24:29,184 --> 00:24:31,053
কেউ যদি থাকত।
321
00:24:31,086 --> 00:24:33,755
- কিন্তু কেউ আমাদের কেন বিশ্বাস করবে?
- সম্মুখে তাকাও !
322
00:24:36,258 --> 00:24:38,327
ওলেগ আমাদেরকে দেখছে।
323
00:24:38,360 --> 00:24:39,428
লাইনে দাড়াও
324
00:24:43,565 --> 00:24:44,565
সামনে চলো
325
00:24:47,369 --> 00:24:48,570
326
00:24:49,972 --> 00:24:51,640
327
00:24:59,381 --> 00:25:00,549
328
00:25:02,117 --> 00:25:03,953
আমার মনে হচ্ছে,তোমার সন্তান আছে
329
00:25:06,889 --> 00:25:08,457
আমি দুই সন্তানকে হারিয়েছি
330
00:25:10,459 --> 00:25:12,227
আর তৃতীয় জন,যাকে আমি হৃদয়
দিয়ে ভালোবাসতাম
331
00:25:17,099 --> 00:25:19,634
আমি ভয় পাচ্ছি, হয়তো তাদেরকে
আর জীবিত দেখতে পারব না
332
00:25:20,769 --> 00:25:24,606
ঠিক যেমন যেমন আমি পারবো না...
333
00:25:24,639 --> 00:25:28,073
এখন আমার সব ভুল জন্য সংশোধন করতে।
334
00:25:29,344 --> 00:25:31,080
সকল ভুল কাজ।
যেগুলো আমি করেছি
335
00:25:34,496 --> 00:25:36,565
এসবকিছুই আমার প্রাপ্য
336
00:25:40,089 --> 00:25:43,558
আমি আমার সব হৃদয় দিয়ে কামনা করি ...
337
00:25:43,592 --> 00:25:45,861
আমি যদি অতীতে ফিরে গিয়ে সব
প্রথম থেকে শুরু করতে পারতাম
338
00:25:49,598 --> 00:25:52,034
আপনি ভালোবেসেছেন,
বেসেই গেছেন
339
00:25:54,769 --> 00:25:56,671
দেবতাদের সকল ইচ্ছা গ্রহণ করে
340
00:26:03,178 --> 00:26:04,213
341
00:26:06,481 --> 00:26:08,383
আমি হৃদয় ভেঙে যাচ্ছে
342
00:26:18,527 --> 00:26:19,694
আর কি লুকাচ্ছো?
343
00:26:19,728 --> 00:26:21,663
লুকাচ্ছি?
344
00:26:23,065 --> 00:26:24,421
হ্যা
345
00:26:25,334 --> 00:26:29,204
কেটিল বলল, আপনার ভ্রমনের
পুর্বেই ফ্লোকি চলে গেছে
346
00:26:29,238 --> 00:26:30,973
কিন্তু এটি মিথ্যা
347
00:26:31,006 --> 00:26:32,721
তোমাকে ফ্লোকি তার
আংটি দিয়ে গেছে
348
00:26:36,878 --> 00:26:39,381
সম্ভবত তোমার কেটিলের কাছেই
শোনা উচিত যে কি ঘটেছিল
349
00:26:39,414 --> 00:26:40,749
আমি কেটিলের কাছে শুনব না
350
00:26:42,751 --> 00:26:44,719
আমার বিশ্বাস, তুমিই
আমাকে সত্যটা বলবে
351
00:26:45,554 --> 00:26:47,957
যদিও দেবতারা সবকিছুই দেখেন
352
00:26:47,990 --> 00:26:49,324
প্রকৃতপক্ষে,,,ওহ
353
00:26:51,060 --> 00:26:52,861
আসো। এখনিই চলে আসবো, তাই না?
354
00:26:57,399 --> 00:27:00,442
ওথেরের পরিবার,ইভেন্ডেরর পরিবার
355
00:27:00,486 --> 00:27:02,304
তাদেরকে বা কি বলব এ ব্যাপারে?
356
00:27:06,041 --> 00:27:09,011
আমরা যদি পরস্পরকে বিশ্বাসই না করি
তাহলে একসাথে যাবো কিভাবে?
357
00:27:13,282 --> 00:27:16,018
কেটিল আর তার ছেলে...
358
00:27:17,252 --> 00:27:18,853
দয়া করুন...
359
00:27:18,887 --> 00:27:21,323
ইভিন্ড কে খতম কর।
সাথে পুরো পরিবারকেও...
360
00:27:21,356 --> 00:27:23,025
ঠান্ডা মাথায়।
361
00:27:23,050 --> 00:27:24,773
কাউকে মেরো না
362
00:27:24,807 --> 00:27:28,630
আর কেটিলের এড নামের
একটা সুন্দরী মেয়ে ছিল..
363
00:27:29,864 --> 00:27:31,766
যে নিজেই আত্মহত্যা করছে
364
00:27:31,800 --> 00:27:33,735
- না!
- ...কারন সে বাচতে পারতো না..
365
00:27:33,768 --> 00:27:35,704
তার বাপের ব্যপারে জানার পর
366
00:27:37,872 --> 00:27:41,210
সে উনাকে ভালো মানুষ
হিসেবেই ভালোবাসতেন
367
00:27:41,243 --> 00:27:44,167
অবশেষে সে তার মধ্যে
একজন পিশাচকে দেখলো
368
00:27:46,581 --> 00:27:47,949
তোমার কি মনে হয় সে পিশাচ?
369
00:27:49,284 --> 00:27:51,286
370
00:28:28,190 --> 00:28:29,791
371
00:28:29,824 --> 00:28:30,825
ওহহ,
372
00:28:40,135 --> 00:28:41,636
373
00:28:44,506 --> 00:28:45,707
374
00:28:50,112 --> 00:28:51,112
তারা এখানে আসছে,
375
00:28:53,682 --> 00:28:55,238
রাশিয়ানরা
376
00:28:56,318 --> 00:28:59,221
আমাদের স্কটেই তাদের দেখেছি
তারা ময়দান পেরিয়ে আসছে
377
00:29:01,223 --> 00:29:03,158
তারা শীঘ্রই ক্যাটেগেটে পৌছে যাবে।
378
00:29:04,393 --> 00:29:06,428
তোমরা সব প্রস্তুত তো?
379
00:29:06,461 --> 00:29:09,298
সবকিছুই প্রস্তুত
আমার সাধ্যে যতটুকু পেরেছি
380
00:29:09,331 --> 00:29:11,600
সাহায্যের জন্য রাজা হাকুনের
সৈন্যরা এসে গেছে
381
00:29:11,633 --> 00:29:15,337
তবুও আমরা এখনো সংখ্যালঘু
382
00:29:19,341 --> 00:29:22,711
আমার মনে হয়, আমরা তাদের চুড়ান্ত
বিজয় দেখবার জন্যই এসেছি
383
00:29:24,012 --> 00:29:25,680
তাই বলে, হাল ছেড়ে দিচ্ছ?
384
00:29:28,417 --> 00:29:31,253
এখানে জবরদস্তির কোন ব্যপার নেই
385
00:29:33,822 --> 00:29:35,557
এখন অবস্থা খারাপ
386
00:29:37,992 --> 00:29:40,595
ব্যাপারটা খারাপ হয়ে গেছে কারণ
আপনি সেখানে থাকবেন না...
387
00:29:40,629 --> 00:29:43,165
- আক্রমণের নেতৃত্ব দিতে...
- শশ.
388
00:29:54,543 --> 00:29:56,174
তুমি কি দেবতাদের ভুলে গেছো?
389
00:29:57,011 --> 00:29:59,013
তুমি আমি কোন চ্যাটের বাল...?
390
00:29:59,047 --> 00:30:01,550
ওডিন ও থরের তুলনায়?
391
00:30:01,583 --> 00:30:04,386
তোমার কি মনে হয়
তারা বসে বসে...
392
00:30:04,419 --> 00:30:07,189
মিথ্যা যিশুর অনুসারীদের জয় দেখবে?
393
00:30:07,222 --> 00:30:09,023
দেবতাদের ইচ্ছা তাদের এবং
তাদের সন্তানদের মৃত্যু
394
00:30:09,057 --> 00:30:11,397
এবং বাতাসে তাদের কংকালদের গান
395
00:30:11,926 --> 00:30:13,195
396
00:30:13,228 --> 00:30:14,229
397
00:30:15,397 --> 00:30:17,599
তুমি সত্যিকারের ধার্মিক(বিশস্ত) নও
398
00:30:17,632 --> 00:30:21,503
কেন তুমি গেটের ধারে যাচ্ছ না,
আত্মসমর্পণ করতে?
399
00:30:21,536 --> 00:30:25,807
আমরা এসেছি কিসের জন্য?
আমাদের স্বপ্ন কি এখনেই শেষ?
400
00:30:27,709 --> 00:30:28,710
401
00:30:30,779 --> 00:30:31,780
402
00:30:35,584 --> 00:30:37,252
মাফ করবেন।
403
00:30:37,286 --> 00:30:41,190
আ,,আমি আপনার মুখের
ওপর কথা বলার যোগ্য নই
404
00:30:41,223 --> 00:30:43,225
কিন্তু আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি
আমি আপনাকে আর চান্স দেবো না
405
00:30:43,258 --> 00:30:44,389
আমাকে অপমান করার
[আপনাকে খুশি করবোই]
406
00:30:50,565 --> 00:30:51,566
মাফ করবেন
407
00:31:05,514 --> 00:31:06,815
এটা আপনার
408
00:31:10,319 --> 00:31:11,453
আমার রাজা
409
00:31:17,259 --> 00:31:19,294
410
00:31:36,711 --> 00:31:38,313
411
00:31:46,721 --> 00:31:48,056
412
00:31:48,111 --> 00:31:49,245
_
413
00:31:50,458 --> 00:31:51,472
_
414
00:31:51,745 --> 00:31:53,604
_
415
00:31:53,628 --> 00:31:54,629
হাতিয়ার!
416
00:31:59,468 --> 00:32:01,370
ইনি নরওয়ের রাজা হাকুন
417
00:32:02,604 --> 00:32:04,038
তার আপনাকে কিছু বলার আছে
418
00:32:05,874 --> 00:32:06,874
বলে ফেল
419
00:32:12,046 --> 00:32:13,315
তারা দরজার দ্বারে
420
00:32:16,251 --> 00:32:18,553
কিন্তু আমাদের সাথে
মিথ্যা বলা উচিত না
421
00:32:18,587 --> 00:32:20,021
তুমি মরতে চলেছ, প্রিয়তম
422
00:32:21,890 --> 00:32:23,358
তোমার জীবনগতি থেমে যাচ্ছে.
423
00:32:25,327 --> 00:32:27,061
আপনি এটার অংশে থাকতে পারছেন না
424
00:32:29,998 --> 00:32:31,333
মরন চিরন্তন
425
00:32:33,335 --> 00:32:34,335
কেঁদো না
426
00:32:35,504 --> 00:32:37,171
427
00:32:41,276 --> 00:32:42,377
428
00:32:50,084 --> 00:32:52,321
শোনো
429
00:32:52,354 --> 00:32:54,423
বিয়নকে সাগা(মরণবাণী)কে বলতে পারে?
[ভাইকিংদের বীরগাথা কাহিনিকে সাগা বলে]
430
00:32:56,090 --> 00:32:58,564
সম্ভবত ওডিন, যে তার পূর্বপুরুষ।
431
00:33:00,028 --> 00:33:02,030
কিন্তু কেন জানি আমার
এটি মেনে নিতে কষ্ট হচ্ছে।
432
00:33:06,868 --> 00:33:10,743
বিয়ন মারা গেছে
433
00:33:26,054 --> 00:33:27,121
তুমি নিশ্চিত?
434
00:33:28,823 --> 00:33:30,124
হ্যা
435
00:33:30,158 --> 00:33:32,682
আমি নিজ চোখে তার লাশ দেখেছি
436
00:33:33,161 --> 00:33:35,393
তার স্ত্রী তার লাশের ওপর আর্তনাদ করছে
437
00:33:37,065 --> 00:33:39,689
ক্যাটেগাট তার জন্য
শোক পালন করছে
438
00:33:40,068 --> 00:33:41,736
তারা বলছে নারীদের হৃদয় পরিণত হয়
439
00:33:41,770 --> 00:33:43,372
একটি ঘূর্ণিঝড়ের চাকার উপর ...
440
00:33:43,405 --> 00:33:45,173
কিন্তু আমার হৃদয় তার অন্তরে।
441
00:33:46,441 --> 00:33:48,377
আর যখন সে মারা যায়,
442
00:33:48,410 --> 00:33:49,911
একজন খুব উচ্চস্বরে কাদছিল
443
00:33:51,513 --> 00:33:52,814
আমি কিছু বুঝতে পারিনি
444
00:33:52,847 --> 00:33:54,315
এখানে তুমি আমাদের
বলতে এসেছো কেন?
445
00:33:58,787 --> 00:34:01,656
গ্রেট প্রিন্স, অজানা শাসক,
446
00:34:01,690 --> 00:34:03,758
আমি নিজেকে আপনার
দয়াতে সর্পন করলাম
447
00:34:03,792 --> 00:34:05,894
আমাকে ছেড়ে দিন আমি
আপনার গোলামী করব...
448
00:34:05,927 --> 00:34:07,362
যতদিন এ দেহে প্রান থাকবে।
449
00:34:09,030 --> 00:34:10,999
আমি তাকে একজন মানুষ হিসাবে জানতাম।
450
00:34:11,032 --> 00:34:14,268
আমি তার দুর্বলতা সম্পর্কে অবগত
এবং তার শক্তির ব্যপারেও
451
00:34:19,608 --> 00:34:21,209
কিন্তু যদি আমাকে জিজ্ঞেস করো..
452
00:34:23,565 --> 00:34:25,834
"আমরা আবার তাকে দেখতে চাই"
453
00:34:27,736 --> 00:34:29,170
আমি বলব "না"
454
00:34:44,065 --> 00:34:46,000
বিদায়, বিয়ন।
455
00:34:48,042 --> 00:34:49,243
বিদায়
456
00:35:04,853 --> 00:35:06,488
আমাদের অতিথিদের নিয়ে চলুন
457
00:35:19,100 --> 00:35:21,335
458
00:35:26,741 --> 00:35:28,376
খবরটা ছড়িয়ে পড়েছে
459
00:35:29,778 --> 00:35:31,412
সবাই এবার আনন্দে মরুক
460
00:35:33,081 --> 00:35:34,749
মহান যোদ্ধা মারগায়া
461
00:35:39,621 --> 00:35:41,723
ক্যাটেগাট এখন আমাদের অধীনে
462
00:35:45,359 --> 00:35:47,462
463
00:35:55,537 --> 00:35:58,417
464
00:35:59,017 --> 00:36:01,017
_
465
00:36:02,054 --> 00:36:03,754
_
466
00:36:03,778 --> 00:36:08,688
_
467
00:36:11,962 --> 00:36:15,653
_
468
00:36:22,897 --> 00:36:24,465
469
00:36:40,582 --> 00:36:42,684
সম্ভবত আমাদের একটি
বলিদান করা উচিত ছিল।
470
00:36:44,746 --> 00:36:47,048
ইতিমধ্যেই আমরা অনেক
বলিদান দিয়েছি
471
00:37:04,472 --> 00:37:06,841
472
00:37:29,698 --> 00:37:31,399
473
00:37:33,134 --> 00:37:35,403
474
00:37:54,794 --> 00:37:56,545
475
00:37:56,913 --> 00:37:58,913
_
476
00:37:59,795 --> 00:38:01,795
_
477
00:38:16,344 --> 00:38:18,346
478
00:38:52,113 --> 00:38:54,248
মানুষ হিসেবে আমি তাকে চিনতাম
479
00:38:54,282 --> 00:38:57,256
আমি তার দুর্বলতা এবং
শক্তিমত্তা সম্পর্কে অবগত
480
00:38:59,053 --> 00:39:02,223
কিন্তু আমাকে যদি জিজ্ঞেস করো,
"তাকে আমরা শেষবারের মতো দেখব "
481
00:39:04,959 --> 00:39:06,140
আমি বলব "না"।
482
00:39:12,825 --> 00:39:14,372
483
00:39:14,429 --> 00:39:16,429
_
484
00:39:18,807 --> 00:39:21,743
485
00:39:21,776 --> 00:39:23,011
486
00:39:26,915 --> 00:39:31,624
আমি তোমাকে শেষবারের মতো
আমার বর্মটি আনতে বলছি...
487
00:39:34,022 --> 00:39:35,456
সাথে আমার তলোয়ারটিও
488
00:39:37,525 --> 00:39:38,672
প্লিজ
489
00:39:47,301 --> 00:39:48,602
এটা সম্ভব না
490
00:39:53,041 --> 00:39:55,109
আমি তোমাকে বলেছিলাম,
তুমি তাকে মারতে পারবে না
491
00:39:56,010 --> 00:39:57,411
সে তো কোন বালের দেবতা না
492
00:39:57,445 --> 00:39:58,818
না, তুই তো কোনোদিনই না
493
00:41:11,886 --> 00:41:12,921
494
00:41:15,423 --> 00:41:16,424
495
00:41:18,459 --> 00:41:20,694
এবং শেষমেশ সেটাই ঘটলো
496
00:41:20,728 --> 00:41:22,610
আমার সাগা বলো আমাকে...
497
00:41:23,031 --> 00:41:26,700
সকল রাজা এবং রানীদের,
সকল সর্দার এবং চামচাদের
498
00:41:26,734 --> 00:41:29,825
আহবানে এসেছিলেন বিয়ন
499
00:41:30,304 --> 00:41:32,661
আর তাদের দেশ রক্ষা করতে এসেছিলেন
500
00:41:33,241 --> 00:41:37,011
তিনি সত্যিই সমগ্র নরওয়ে রাজা ছিল,
501
00:41:37,045 --> 00:41:40,548
তার মতো কেউ মানুষকে
এতটা একতাবদ্ধ করতে পারেনি
502
00:41:40,581 --> 00:41:42,796
এবং রাশিয়ানদের থেকে তাদের বিজয় অর্জন
503
00:41:54,495 --> 00:41:55,729
504
00:41:58,132 --> 00:41:59,132
505
00:42:02,636 --> 00:42:03,547
পিছিয়ে যান!
506
00:42:03,571 --> 00:42:06,007
হা হা হা
507
00:42:13,147 --> 00:42:15,183
508
00:42:21,655 --> 00:42:22,962
509
00:42:29,931 --> 00:42:33,101
510
00:42:36,437 --> 00:42:37,471
511
00:42:50,551 --> 00:42:51,852
আলবিদায়, ভাই আমার
512
00:42:54,288 --> 00:42:56,424
আমি জানি,তোমাকে সাদরে গ্রহণ
করতে ওডিন প্রস্তুত হয়ে আছেন
513
00:42:56,457 --> 00:42:57,892
একটি আরামদায়ক ভোজন সভাতে
514
00:42:59,860 --> 00:43:04,378
শীঘ্রই আপনি দেবতাদের সাথে
স্বর্গীয় পানীয় পান করবেন
515
00:43:14,642 --> 00:43:16,598
ভালক্রিস তোমাকে ডাক দিচ্ছে
516
00:43:24,418 --> 00:43:25,733
এমনকি মৃত্যুতে ...
517
00:43:26,820 --> 00:43:29,194
বিয়ন বিজয়ের খেতাম মেখে গেলো
518
00:43:29,757 --> 00:43:33,161
যার জন্য কখনোই তার নাম
মানুষের মন থেকে মুছবে না
519
00:43:33,194 --> 00:43:36,064
তাকে নিয়ে মানুষের নতুন করে
কেচ্ছা(গান) গাইতে হবে না
520
00:43:37,098 --> 00:43:39,038
সে বিখ্যাত রাগ্নারের ছেলে ছিলো
521
00:43:39,433 --> 00:43:41,735
অনেক ক্ষেত্রে সে রাগ্নারের থেকেও বিখ্যাত
522
00:43:41,769 --> 00:43:43,271
যেমনটা সিয়ার পূর্বাভাস দিয়েছিল।
[সিয়ার ১-৪সিজনের একজন জৌতিষী]
523
00:43:49,777 --> 00:43:52,843
এখানে দাফন করা লোকটা
মরেও অমর
524
00:43:54,615 --> 00:43:55,883
আর এখনও জীবিত।
525
00:44:04,425 --> 00:44:06,060
বিদায়, বিয়ন
526
00:44:12,800 --> 00:44:13,934
বিদায়, জানেমন
527
00:44:14,935 --> 00:44:15,935
বিদায়
528
00:44:20,274 --> 00:44:22,210
আমাদের আবার দেখা
না হওয়া পর্যন্ত
529
00:44:22,243 --> 00:44:32,645
:::::::::SUBTITLE CREATED BY::::::::::
GM ABDULLAHIlliterate