1 00:00:01,190 --> 00:00:02,724 ভাইকিং এর গত পর্বে... 2 00:00:02,757 --> 00:00:04,659 আমাদের দেশ গুরুতর বিপদের মধ্যে 3 00:00:04,693 --> 00:00:05,927 রাশিয়ানরা আসছে 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,304 হ্যারাল্ড সমগ্র নরওয়ের রাজা। তোমাকে তার কাছে যেতে হবে 5 00:00:08,337 --> 00:00:11,466 আপনার কোনো ধারণা নেই যে কি ঘটতে চলেছে। সবকিছু শেষ হতে চলেছে 6 00:00:11,500 --> 00:00:14,136 মানুষ সবসময়ই বলে যে "সব শেষ হতে চলেছে"। 7 00:00:14,169 --> 00:00:15,637 কিন্তু সচরাচর তারা এটার মানে বুঝে না। 8 00:00:17,206 --> 00:00:20,375 ওথ্রি, ইনিই উব্বা। রাগনার লথব্রোকের ছেলে 9 00:00:20,409 --> 00:00:23,678 আমি পশ্চিমে পালাচ্ছিলাম। সূর্য রশ্মি আমার পেছনে 10 00:00:23,712 --> 00:00:25,514 এবং আমি একটি সুবর্ণ জমি দেখেছি। 11 00:00:25,547 --> 00:00:27,075 সোনালী জমি 12 00:00:27,107 --> 00:00:28,550 আমি সন্তানের সাথে আছি, 13 00:00:28,583 --> 00:00:30,552 এবং আপনার মতো একটা ডেমিডগ বিয়ে করেছি 14 00:00:30,585 --> 00:00:32,962 - আমি তোমাকে পুরো নরওয়ের রানী বানাতে চাই - আমরা শুধুমাত্র আলাপ করতেই এসেছি 15 00:00:32,996 --> 00:00:34,789 আর ইতিমধ্যেই আপনি আমাকে আমার স্বামীর সাথে গাদ্দারিতে উস্কাচ্ছেন 16 00:00:34,823 --> 00:00:36,825 -আমি এখন তোমাকে চাই 17 00:00:36,858 --> 00:00:39,143 আমরা আমাদের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণ করতে পারিনা। আমাদের এটি মেনে নিতেই হয় 18 00:00:39,861 --> 00:00:41,263 আমার সোনামণি 19 00:00:42,664 --> 00:00:45,234 রাশিয়ানরা সমুদ্রপথেই আক্রমণ করবে 20 00:00:45,267 --> 00:00:46,929 ছোট ছোট বজরা আনতে হবে 21 00:00:46,953 --> 00:00:49,888 আমাদের সৈন্যদের সমুদ্র ঝড় এবং তাদের থেকে রক্ষার জন্য 22 00:00:51,573 --> 00:00:52,907 হামলা 23 00:00:52,941 --> 00:00:54,309 লড়ো 24 00:00:55,277 --> 00:00:56,845 উঠো আর লড়ো... 25 00:00:56,878 --> 00:00:58,813 এতবড় সৈন্যদল আমরা কিভাবে আটকাবো? 26 00:00:58,847 --> 00:01:00,682 আমরা ফর্ডের মধ্যের নেতৃস্থানীয় প্রবেশদ্বার গুলো বন্ধ করে দেবো 27 00:01:00,715 --> 00:01:02,384 এবং নদীর প্রবেশদ্বার গুলোতে বেড়ি দিয়ে আগুন লাগিয়ে দেবো 28 00:01:02,417 --> 00:01:04,085 29 00:01:07,222 --> 00:01:09,220 নদীটা পর্বতের মধ্যে প্রবেশ করেছে 30 00:01:09,290 --> 00:01:11,860 এটি একটি ভয়ানক প্রতিবন্ধকতা কিন্তু আমরা এটি পার হবো 31 00:01:11,893 --> 00:01:13,061 32 00:01:17,065 --> 00:01:18,133 33 00:01:19,268 --> 00:01:20,602 আয় সালা 34 00:01:20,635 --> 00:01:22,036 আমি তোকে মেরেই ফেলবো 35 00:01:22,070 --> 00:01:23,838 তোর বাচার কোনো লাইন নেই 36 00:01:25,459 --> 00:01:27,561 নিজেকে বাচা, সোগারমর 37 00:01:28,210 --> 00:01:29,540 38 00:01:29,574 --> 00:01:32,639 দেবতারা অনেক আগেই তোকে ছেড়ে চলে গেছে, ভাই আমার 39 00:01:41,823 --> 00:01:43,258 সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করলাম "টিম প্রজাপতি"সাবমেকারদের 40 00:01:45,827 --> 00:01:48,497 আমার মতো অকৃতজ্ঞের দ্বারা নির্ভুলভাবে সাবটাইটেল করা অসম্ভব। তাই ভুল মার্জনা করবেন 41 00:02:29,556 --> 00:02:37,556 সকল সমালোচকদের চুদি 42 00:02:40,815 --> 00:02:52,651 :::::::::SUBTITLE CREATED BY:::::::::: GM ABDULLAHIlliterate 43 00:03:20,021 --> 00:03:21,790 বন্ধুরা আমার, আমাদের বিজয় এখানেই 44 00:03:21,823 --> 00:03:24,659 45 00:03:24,693 --> 00:03:27,529 নরওয়ের যুদ্ধ এখানেই শেষ নয় 46 00:03:27,562 --> 00:03:29,664 তারা শুধুমাত্র পিছিয়ে আছে 47 00:03:29,698 --> 00:03:32,501 আর সম্ভবত তারা ক্যাটেগাটে দুর্গ দখল করতে ফিরে আসবে, 48 00:03:33,835 --> 00:03:36,070 কিন্তু ফিরবে তাদের ঐশ্বরিক শক্তিমত্তা [বিয়ন]ছাড়াই 49 00:03:36,104 --> 00:03:38,973 তাদের হিরো। তাদের নেতা 50 00:03:40,241 --> 00:03:42,076 তারা তোমাকে বলবে, "নিজেই নিজেকে খতম করো"। 51 00:03:42,110 --> 00:03:43,745 ম্মম্ম 52 00:03:43,778 --> 00:03:47,248 আমি পুরোপুরি নিশ্চিত না যে বিয়ন মরেছে 53 00:03:47,282 --> 00:03:49,359 বিয়নকে মারা অসম্ভব 54 00:03:53,688 --> 00:03:54,848 আমি দেখেছি তাকে 55 00:03:54,872 --> 00:03:57,408 যুদ্ধের শেষে নিজের স্বচোক্ষে 56 00:03:59,060 --> 00:04:01,262 আপনি বলতে পারছেন না যে তিনি জীবিত ছিলেন? 57 00:04:01,296 --> 00:04:04,874 উহ, না, না, পারছিনা। 58 00:04:07,436 --> 00:04:08,937 যাইহোক, 59 00:04:09,269 --> 00:04:10,904 আমরা ক্যাটেগাট এর উদ্দেশ্যে কখন বের হচ্ছি? 60 00:04:12,965 --> 00:04:16,044 যত দ্রুত আমরা আমাদের জাহাজ মেরামত করতে পারছি 61 00:04:16,077 --> 00:04:18,347 কাজটা শেষ করা আবশ্যক 62 00:04:18,380 --> 00:04:21,432 মানছি যে, আমরা যুদ্ধে আরো অনেক যোদ্ধা হারিয়েছি 63 00:04:22,696 --> 00:04:24,065 যেমনটা ভেবেছিলাম 64 00:04:26,073 --> 00:04:28,075 তোমরা ভাইকিংরা খুব কঠোরভাবেই লড়ো 65 00:04:28,823 --> 00:04:30,058 66 00:04:35,664 --> 00:04:36,998 67 00:04:37,632 --> 00:04:39,801 68 00:04:39,834 --> 00:04:41,744 উনি বন্দীদের কে? 69 00:04:42,571 --> 00:04:47,442 ইনি রাজা ওলাফ। একসময় এখানে এনার শাসন চলত 70 00:04:47,476 --> 00:04:50,545 আর ইনি রাজা,হ্যারাল্ড সমগ্র নরওয়ের রাজা 71 00:04:51,298 --> 00:04:53,275 এসব কি সত্যি? 72 00:04:54,208 --> 00:04:55,309 73 00:04:57,848 --> 00:04:58,849 হু 74 00:04:59,616 --> 00:05:01,584 খুশির কথা হলো 75 00:05:04,087 --> 00:05:05,560 তুমি জাল নিক্ষেপ করলে... 76 00:05:07,390 --> 00:05:09,259 অতপর যখন উত্তোলন করলে, 77 00:05:09,292 --> 00:05:11,527 তখন দেখলে, রাজা এবং জোকার 78 00:05:11,561 --> 00:05:14,164 উভয়ই তোমার জালে পড়েছে 79 00:05:14,197 --> 00:05:17,367 রাজা ওলাফের জোকস কখনোই আমার পছন্দ ছিল না 80 00:05:17,400 --> 00:05:21,672 ওহহ, আমি তো অনেক বিখ্যাতই ভাবছিলাম। 81 00:05:21,705 --> 00:05:25,709 ভিটসেরক, সন অফ রাগ্নার লর্থব্রোক 82 00:05:28,111 --> 00:05:29,917 বেশ, চিনতে পারছোস আমাকে ? 83 00:05:30,947 --> 00:05:33,950 আমিও রাগ্নারের বেটা 84 00:05:33,984 --> 00:05:36,286 ওহহ, মনে পড়েছে। কি যেন নাম.... 85 00:05:37,453 --> 00:05:40,456 বিনা হাড্ডিওয়ালা আইভার 86 00:05:40,490 --> 00:05:41,557 87 00:05:41,591 --> 00:05:44,594 ইয়র্কের নর্দমা থেকে শুরু করে .... 88 00:05:44,627 --> 00:05:47,130 সিল্ক রোড পর্যন্ত তোমা... 89 00:05:47,163 --> 00:05:51,401 তোমার নামটা বিখ্যাত 90 00:05:51,434 --> 00:05:52,703 প্রশ্নটা হলো.... 91 00:05:53,670 --> 00:05:55,739 তোমাদের দুজনের সাথে কি করা উচিত এখন? 92 00:05:58,274 --> 00:05:59,530 কোন উপায়ে 93 00:06:00,443 --> 00:06:01,978 আপনি সম্ভবত... 94 00:06:03,513 --> 00:06:04,915 কি কাজে আসবেন আমার? 95 00:06:06,750 --> 00:06:09,853 তোমার কাজে আসার কোনো উদ্দেশ্যই আমার মধ্যে নেই 96 00:06:13,356 --> 00:06:15,630 আমি আমার জীবন বিকৃত হতে দেবো না 97 00:06:16,259 --> 00:06:19,529 যেটা একজন ভাইকিং এর জন্য লজ্জাজনক 98 00:06:21,364 --> 00:06:23,266 আমাদের কাছে, মৃত্যুই সুখ 99 00:06:25,301 --> 00:06:26,469 এবং আমি যুদ্ধে রক্ত ঝরিয়েছি 100 00:06:30,140 --> 00:06:31,775 আর আপনার ব্যপারে? 101 00:06:31,808 --> 00:06:35,358 ওহ, আসলে আমি যুদ্ধে ছিলাম না 102 00:06:36,512 --> 00:06:37,948 103 00:06:44,855 --> 00:06:46,289 104 00:07:40,410 --> 00:07:41,912 রাশিয়ানরা শীঘ্রই এখানে আসবে 105 00:07:55,926 --> 00:07:58,228 106 00:07:58,261 --> 00:08:00,526 শেষ অব্দি বসন্ত এখানেই শেষ 107 00:08:01,031 --> 00:08:04,071 আমাদের প্রস্তুতি শুরু করা উচিত পশ্চিমের জন্য 108 00:08:04,500 --> 00:08:06,402 আমাদের ভ্রমণের প্রস্তুতি। 109 00:08:06,436 --> 00:08:08,271 ওহ, হ্যা 110 00:08:08,307 --> 00:08:09,980 আমি আবারো প্রস্তুত আমার ঘরবাড়িসহ.... 111 00:08:10,004 --> 00:08:12,275 নিজেকে এই মাল্টার হাতে খোয়াতে 112 00:08:13,776 --> 00:08:15,111 তুমার ব্যাপার বলো, কেটিল? 113 00:08:15,979 --> 00:08:17,613 তুমি কি আমাদের সাথে আসছো? 114 00:08:17,647 --> 00:08:21,380 আমি দুইটা জাহাজ, এবং প্রায় 40 জন লোকের সাথে যাত্রা করার পরিকল্পনা করছি। 115 00:08:22,085 --> 00:08:24,759 এর মানে,কিছু বসতি স্থাপনকারীদের আমাদের সাথে আসতে হবে। 116 00:08:25,621 --> 00:08:26,957 আমার মধ্যে ইদানীং একটা অভ্যাস তৈরি হয়েছে 117 00:08:26,990 --> 00:08:28,925 স্বীকারোক্তির অভ্যাস 118 00:08:31,327 --> 00:08:33,463 আমি একটা কথা সবাইকে বলছি শুনে রাখো 119 00:08:33,496 --> 00:08:35,498 যে আমি আইসল্যান্ডের রাজা হতে চাই। 120 00:08:36,867 --> 00:08:38,201 আমি জানি 121 00:08:38,234 --> 00:08:40,203 আমি দেখতে পারি.... 122 00:08:40,236 --> 00:08:43,039 এতে আইসল্যান্ডের ভাবমূর্তি বৃদ্ধি পাবে 123 00:08:43,073 --> 00:08:47,710 ধনী হয়ে, নতুন বসতির মাধ্যমে নতুনভাবে বাচার উদ্দেশ্যে 124 00:08:47,743 --> 00:08:49,579 কোনো স্থানের রাজা হিসেবে... 125 00:08:51,181 --> 00:08:53,116 এটা একটা অসাধারণ অর্জন হবে 126 00:08:53,149 --> 00:08:54,951 আমার মতো একজন নগন্যের জন্য 127 00:08:54,985 --> 00:08:56,186 তাহলে তুমি আসবে না? 128 00:08:57,653 --> 00:08:59,961 আপনি কি আপনার উচ্চাকাঙ্ক্ষার বলিদান দেবেন না? 129 00:09:00,456 --> 00:09:03,172 না, কখনোই আমি এটি করব না 130 00:09:06,196 --> 00:09:07,763 কিন্তু তারা অপেক্ষায় থাকতে পারে 131 00:09:11,467 --> 00:09:13,307 তখন এটি ভাবা যাবে. 132 00:09:13,970 --> 00:09:15,771 ক্ষমতাসীনদের দ্বারা বাছায় করা হোক যে... 133 00:09:15,805 --> 00:09:17,140 কে আমাদের সাথে আসছে 134 00:09:19,109 --> 00:09:21,945 আর হয়তো দেবতারাই সোনালী ভুমিতে আমাদের নেতৃত্ব দিবেন। 135 00:09:27,717 --> 00:09:29,719 136 00:10:13,363 --> 00:10:14,530 137 00:10:18,001 --> 00:10:19,369 138 00:10:25,175 --> 00:10:26,576 139 00:10:37,053 --> 00:10:38,888 140 00:10:47,097 --> 00:10:48,731 আমার কাছে সুসংবাদ আছে... 141 00:10:48,764 --> 00:10:50,233 সাথে দুঃসংবাদ ও আছে 142 00:10:51,901 --> 00:10:54,366 সুসংবাদটা হলো... 143 00:10:54,804 --> 00:10:56,872 আমি আপনাকে পরিত্যাগ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি ... 144 00:10:58,741 --> 00:11:01,477 রাজা হ্যারাল্ড 145 00:11:03,413 --> 00:11:04,547 146 00:11:05,881 --> 00:11:08,451 আর দুঃসংবাদটা হলো, তুমি খতম 147 00:11:09,652 --> 00:11:10,753 রাজা ওলাফ 148 00:11:14,324 --> 00:11:16,639 তুমি এখন রাজ্যহীন রাজা 149 00:11:18,661 --> 00:11:20,263 এধরণের লোকের সাথে কি করা উচিত? 150 00:11:34,910 --> 00:11:36,979 আমি একটা আলাদা সিদ্ধান্ত নিয়েছি 151 00:11:41,184 --> 00:11:42,585 কিন্তু ততক্ষণে তুমি থাকবে না 152 00:11:43,686 --> 00:11:48,258 তোমার এত ক্ষমতার বড়াই, কোথায় গেল, আইভার? 153 00:12:03,306 --> 00:12:04,474 154 00:12:04,507 --> 00:12:05,975 আপনি আসলে ভাগ্যবান জারয 155 00:12:07,043 --> 00:12:08,144 156 00:12:08,795 --> 00:12:09,904 157 00:12:09,928 --> 00:12:11,047 আমি জানি 158 00:12:14,350 --> 00:12:16,018 159 00:12:17,687 --> 00:12:18,721 160 00:12:21,224 --> 00:12:22,224 ইংগ্রিড 161 00:12:25,728 --> 00:12:26,728 এসো এদিকে 162 00:12:28,331 --> 00:12:29,358 এসো 163 00:12:46,682 --> 00:12:48,684 তুমি এত হতাশ হচ্ছ কেন? 164 00:12:50,520 --> 00:12:51,854 এটা শুধুমাত্র বিয়নের জন্য না. 165 00:12:53,856 --> 00:12:54,890 তাইলে কি? 166 00:12:57,527 --> 00:12:58,861 রাজা হারাল্ড আমাকে জোরপূর্বক লাগিয়েছে । 167 00:13:01,297 --> 00:13:02,732 168 00:13:06,336 --> 00:13:07,903 যদি কোনোদিন সুযোগ পাই.. 169 00:13:09,105 --> 00:13:10,540 আমি তার গলা কেটে ফেলব 170 00:13:14,377 --> 00:13:15,678 কিন্তু এটা হবেনা কখনোই। 171 00:13:17,180 --> 00:13:19,449 তুমি, আমি দুজনেই এখানে আমাদের ভাতারের সামনেই মারা যাব 172 00:13:21,251 --> 00:13:24,187 আর যদি তুমি যথেষ্ট সাহসের সাথে ভালোভাবে লড়ো... 173 00:13:24,220 --> 00:13:26,055 পরে হয়তো আবার দেখা হবে 174 00:13:28,391 --> 00:13:30,493 175 00:13:30,526 --> 00:13:34,197 আমি বিয়নকে বলতাম,"আমি তার সৌভাগ্য এবং আশার প্রদীপ" 176 00:13:35,931 --> 00:13:40,203 পরিবর্তে, আমি তাকে যন্ত্রণা, ধ্বংস করে দিয়েছি। 177 00:13:43,473 --> 00:13:45,575 তুমি তো আর দেবতা নও, ইংগ্রিড 178 00:13:47,877 --> 00:13:49,445 অন্যদের মতো মানুষ 179 00:13:51,814 --> 00:13:53,383 সবকিছুই তো বিয়নের জন্যই করেছ 180 00:13:53,416 --> 00:13:55,451 সবকিছুই কি তোমার হাতে তুমি রাখতে পারবে নাকি 181 00:13:59,789 --> 00:14:01,657 আপনি আমাকে এভাবে দুঃসাহস দিচ্ছেন 182 00:14:03,459 --> 00:14:04,494 ধন্যবাদ 183 00:14:06,596 --> 00:14:07,596 এসো 184 00:14:13,769 --> 00:14:14,937 ঘুমিয়ে পড়ো 185 00:14:16,472 --> 00:14:17,807 ভয় পেয়ো না 186 00:14:25,681 --> 00:14:27,016 187 00:14:47,603 --> 00:14:49,439 আমার পাশে কেউ আছে। 188 00:14:51,874 --> 00:14:53,943 তোমার পাশে কেউই নেই 189 00:14:53,976 --> 00:14:55,445 তুমি সর্বদা একাই 190 00:14:55,478 --> 00:14:58,277 না, আমার পাশে কেউনা কেউ আছে 191 00:14:59,181 --> 00:15:01,417 যদিও আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না 192 00:15:02,758 --> 00:15:05,027 আমি জানি সে এখানেই। 193 00:15:05,052 --> 00:15:08,190 তুই কি করে জানস, সালা বুড়া বোকাচোদা? 194 00:15:08,291 --> 00:15:11,394 কারণ সে আমার সাথে কথা বলে 195 00:15:12,362 --> 00:15:14,364 আমি তার কণ্ঠ শুনেছি 196 00:15:14,397 --> 00:15:15,765 তা সে কি বলে? 197 00:15:15,798 --> 00:15:20,035 তিনি বলেন, "যে আমাকে বিশ্বাস করে, 198 00:15:20,069 --> 00:15:23,939 "যদিও সে মরে যায়,তবুও সে বেচে যায়." 199 00:15:23,973 --> 00:15:27,877 "আমি পুনরুত্থান এবং জীবন।" 200 00:15:27,910 --> 00:15:30,212 "আমি তোমার সাথেই চলি। 201 00:15:31,914 --> 00:15:35,356 "সবসময়, সবসময়ই " 202 00:15:36,719 --> 00:15:38,754 তার কথা শুনবে না। ধরো এটা। 203 00:15:52,001 --> 00:15:53,603 কোনো ভয় নেই 204 00:15:56,171 --> 00:15:57,473 পারব না 205 00:15:57,507 --> 00:16:00,547 ইতিমধ্যে আমার মন ভেঙে গেছে 206 00:16:01,484 --> 00:16:03,620 তাই নতুন করে আর কি কষ্ট দিবে 207 00:16:04,747 --> 00:16:06,929 বজ্র নয় 208 00:16:07,617 --> 00:16:10,432 সমুদ্রের গভীর ঢেউ নয় 209 00:16:11,186 --> 00:16:15,024 নাতো কোনো আগুনের ফুল্কি 210 00:16:15,725 --> 00:16:16,926 211 00:16:28,471 --> 00:16:29,839 দুঃখিত 212 00:16:29,872 --> 00:16:31,374 আরেহ না 213 00:16:31,407 --> 00:16:33,409 আমার ভুমি এখনও আমার শাসনে 214 00:16:34,377 --> 00:16:38,814 আর আমি এটিকে স্বর্গে রুপান্তর করব 215 00:17:49,284 --> 00:17:50,386 216 00:17:56,392 --> 00:17:58,528 217 00:18:02,765 --> 00:18:03,933 কিভাবে? 218 00:18:08,671 --> 00:18:12,107 কিভাবে রাজা হারাল্ড পালালো? হুম? 219 00:18:12,141 --> 00:18:13,643 220 00:18:37,266 --> 00:18:38,734 221 00:18:41,070 --> 00:18:43,205 এটাই তাদের জমি, এটাই তাদের পরিবার 222 00:18:43,238 --> 00:18:45,587 কে আমাদের সাথে যাচ্ছ 223 00:18:46,241 --> 00:18:49,278 ঠিকাছে ভালো, ভালোই, ধন্যবাদ 224 00:18:50,345 --> 00:18:52,094 তোমাদের সবাইকে ধন্যবাদ 225 00:18:52,548 --> 00:18:56,185 আমি কথা দিচ্ছি, যে আপনি এই সিদ্ধান্তের জন্য অনুশোচনা করবেন না। 226 00:18:56,218 --> 00:19:00,389 আমার স্ত্রী, ইংভিল্ড, আমাদের সাথে আসবে বলে আমি সন্তুষ্ট। 227 00:19:00,422 --> 00:19:02,437 আর আমার সোনার ছেলে, ফ্রডি 228 00:19:03,058 --> 00:19:05,227 ইংভিল্ড, ফ্রডি। 229 00:19:05,260 --> 00:19:07,797 আমি খুব খুশি যে তুমি আমাদের সাথে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছ। 230 00:19:08,731 --> 00:19:10,032 তুমি সতিকারের ভাইকিং 231 00:19:11,534 --> 00:19:14,103 তোমরা সবাই সাচ্চা ভাইকিং 232 00:19:14,136 --> 00:19:15,671 হুম 233 00:19:15,705 --> 00:19:17,372 এসো! খাও, পিও আর মাস্তি করো 234 00:19:20,743 --> 00:19:22,878 আমাদের দেবতাদের উদ্দেশ্যে বলিদান দেওয়া উচিৎ 235 00:19:22,912 --> 00:19:24,714 যাতে এই ভ্রমণে তারা আমাদের সহায় হন 236 00:19:24,747 --> 00:19:26,115 হ্যা 237 00:19:28,283 --> 00:19:29,652 তুমি কি বুঝাতে চাচ্ছ,ওথার? 238 00:19:31,420 --> 00:19:34,089 তোমার দেবতা তোমার থেকে কি আশা করে 239 00:19:34,123 --> 00:19:36,385 আমার ঈশ্বর আমার প্রার্থনার চেয়ে আর কিছুই আশা করেন না 240 00:19:36,409 --> 00:19:38,127 এবং তার অস্তিত্বে আমার বিশ্বাস আছে 241 00:19:39,094 --> 00:19:40,896 কিন্তু তোমার দেবতা তো অদৃশ্য 242 00:19:40,930 --> 00:19:42,932 আমাদের দেবতারা, সর্বত্রই বিরাজমান 243 00:19:42,965 --> 00:19:44,600 - তিনি এখন এখানেই 244 00:19:45,901 --> 00:19:47,436 আমি মানতে পারছি না যে, সে দেবতাদের একজন 245 00:19:48,003 --> 00:19:49,972 246 00:19:50,005 --> 00:19:54,076 দেবতারা সর্বত্র বিরাজমান, সকল জীবের মধ্যে 247 00:19:54,109 --> 00:19:58,285 তার মধ্যে ব্যতীত, তাই না 248 00:19:59,181 --> 00:20:01,316 আমি অলফাদারে বিশ্বাসী 249 00:20:01,350 --> 00:20:03,452 সকল দেবতাদের স্রষ্টা 250 00:20:03,485 --> 00:20:06,421 আর আমার বিশ্বাস তোমার দেবতারাও অলফাদারের অনুগত 251 00:20:08,090 --> 00:20:10,793 ওয়্বসেক্সের সকল অনুষ্ঠানই আমার মনে আছে 252 00:20:10,826 --> 00:20:13,228 তার মধ্যে বিশেষত... 253 00:20:13,262 --> 00:20:17,833 তোমার খৃষ্টান হওয়া,আর হলি ফাদারের উদ্দেশ্য তাদের প্রার্থনা 254 00:20:18,668 --> 00:20:19,969 অলফাদার 255 00:20:22,171 --> 00:20:25,007 আমি জানি, তোমাদের ফাদার আর... 256 00:20:25,040 --> 00:20:26,441 আমাদের দেবতা, সব একজনই 257 00:20:51,133 --> 00:20:52,702 258 00:20:52,735 --> 00:20:54,036 259 00:20:58,641 --> 00:21:00,475 রাজা হাকুন 260 00:21:00,509 --> 00:21:03,445 আমরা আপনাকে এমন সময়ে দেখে অনেক আনন্দিত এবং কৃতজ্ঞ। 261 00:21:03,478 --> 00:21:05,480 চৌকিদার এসেছেন 262 00:21:05,514 --> 00:21:07,883 আমাকে বিয়ন আয়রনসাইড ডেকেছে 263 00:21:07,917 --> 00:21:11,039 আর যখন তোমাকে রাগ্নারের ছেলে ডেকে পাঠায় 264 00:21:11,063 --> 00:21:12,359 তখন তো আসতেই হবে 265 00:21:13,422 --> 00:21:15,024 আমি রাশিয়ানদের আক্রমনের খবর শুনেছি 266 00:21:15,057 --> 00:21:17,727 আর রাজা হ্যারাল্ডের মর্মান্তিক পরাজয়ের কথাও 267 00:21:17,760 --> 00:21:20,730 আমি আশা করি আমি কেটেগেটকে রক্ষার জন্য খুব দেরী করিনি। 268 00:21:20,763 --> 00:21:23,328 আমরা ক্যাটেগেটকে রক্ষা করতে পারব না.. 269 00:21:24,233 --> 00:21:27,703 যদিনা নরওয়ের অন্যান্য শাসকরা এ ডাকে সাড়া না দেয়। 270 00:21:29,104 --> 00:21:30,305 কিন্তু তারপরও ... 271 00:21:30,339 --> 00:21:33,242 তারপরেও...তারপরেও কি??? 272 00:21:37,379 --> 00:21:38,681 273 00:21:41,283 --> 00:21:45,320 আপনাকে আনুষ্ঠানিকভাবে স্বাগত না জানাতে পারার জন্য মাফ করবেন 274 00:21:45,354 --> 00:21:47,811 আসলে....আমি জানতাম না 275 00:21:49,058 --> 00:21:50,225 আমি জর্জরিত 276 00:21:52,695 --> 00:21:55,430 সবথেকে গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার হলো, রাশিয়ানরা কখন আক্রমণ করবে 277 00:21:56,265 --> 00:21:58,100 278 00:21:58,133 --> 00:22:00,435 তাদেরকে প্রতিহত করার উপায় আছে আমাদের 279 00:22:00,469 --> 00:22:02,404 তাদের সৈন্যদল কতবড়? 280 00:22:02,437 --> 00:22:04,206 তাদের বিশাল সৈন্যবাহিনী 281 00:22:05,307 --> 00:22:06,608 282 00:22:07,542 --> 00:22:08,944 আর আইভারও তাদের সাথে 283 00:22:11,213 --> 00:22:12,281 অবশ্যই সে আছে 284 00:22:13,816 --> 00:22:15,450 আমাদের পরিকল্পনা মাফিক কাজ করতে হবে 285 00:22:17,787 --> 00:22:22,557 নয়তো তারা একদম সহজভাবেই আমাদের গুড়িয়ে দেবে 286 00:22:24,994 --> 00:22:26,896 আমাদের আপনাকে প্রয়োজন 287 00:22:26,929 --> 00:22:29,598 আমাদের নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য তোমাকে জীবিত থাকতে হবে 288 00:22:29,631 --> 00:22:32,634 আপনার নামই ১০০ যোদ্ধার সমান 289 00:22:32,668 --> 00:22:34,941 না। ১০০০ যোদ্ধার 290 00:22:37,139 --> 00:22:40,642 ওডিনের দোহায়, দয়া করে... 291 00:22:43,412 --> 00:22:44,880 আমাদের ছেড়ে যাবেন না 292 00:22:44,914 --> 00:22:46,115 293 00:22:51,253 --> 00:22:54,089 294 00:22:57,259 --> 00:22:59,028 সবাই লাইনে দাড়াও 295 00:23:14,209 --> 00:23:16,345 ওলেগ আমাকে সমগ্র নরওয়ের রাজা বানাবে 296 00:23:16,378 --> 00:23:18,380 সম্ভবত সমগ্র স্ক্যান্ডিনইভিয়ার রাজা। 297 00:23:20,850 --> 00:23:22,551 কিন্তু এটা হবে শুধুই নামমাত্রই 298 00:23:24,053 --> 00:23:25,520 আমি কখনোই প্রকৃত রাজা হবো না 299 00:23:25,554 --> 00:23:27,744 ওলেগই থাকবে সকল ক্ষমতার অধিকারী 300 00:23:28,323 --> 00:23:31,927 ঠিক যেমন তিনি সবসময় আপনার উপরে ক্ষমতার বড়াই করেন 301 00:23:31,961 --> 00:23:35,597 যদিও আপনি পুরো রুশ সাম্রাজ্যের উত্তরাধিকারী। 302 00:23:35,630 --> 00:23:37,199 সেটা কিভাবে হয়। 303 00:23:37,232 --> 00:23:39,134 আমি কিভাবে এটা পরিবর্তন করব? 304 00:23:39,168 --> 00:23:43,305 Things are as they are. The world is as it is. 305 00:23:44,473 --> 00:23:45,674 না। 306 00:23:48,310 --> 00:23:50,946 কোনোকিছুই চিরস্থায়ী নয় 307 00:23:50,980 --> 00:23:53,448 সবকিছুই পরিবর্তনশীল 308 00:23:53,482 --> 00:23:55,017 পরিবর্তিত হচ্ছে 309 00:23:55,050 --> 00:23:57,787 আজকের সত্য আগামীকাল সত্য নাও থাকতে পারে 310 00:23:57,820 --> 00:24:02,657 কিন্তু অনেকসময়, আমাদের এই পরিবর্তনকে সহায়তা করতে হয়। 311 00:24:02,691 --> 00:24:07,662 কিন্তু কিভাবে? ওলেগ প্রচুর শক্তিশালী। 312 00:24:07,696 --> 00:24:11,300 আমরা যুদ্ধক্ষেত্রকে মূল্যায়ন করতে হবে, এটি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 313 00:24:11,333 --> 00:24:15,004 আমাদের একটা কমন কারন বের করতে হবে বন্ধু ডির এর জন্য 314 00:24:15,037 --> 00:24:16,638 হুম, আমি একটা উপায় পেয়েছি 315 00:24:16,671 --> 00:24:18,808 আমাদের আরো অনেক সৈন্য লাগবে 316 00:24:18,841 --> 00:24:20,375 প্রিন্স ওলেগকে উৎখাত করতে। 317 00:24:20,409 --> 00:24:22,511 আমি সকল কুরুক্ষেত্রে আমাদের সৈন্যদের বীরত্ব দেখতে চাই 318 00:24:22,544 --> 00:24:26,748 শুধু ভাগ্যটা সহায়তা করলেই। 319 00:24:26,782 --> 00:24:29,151 সিংহাসনের কাছের লোক কিন্তু আমাদের বিশস্ত এমন.... 320 00:24:29,184 --> 00:24:31,053 কেউ যদি থাকত। 321 00:24:31,086 --> 00:24:33,755 - কিন্তু কেউ আমাদের কেন বিশ্বাস করবে? - সম্মুখে তাকাও ! 322 00:24:36,258 --> 00:24:38,327 ওলেগ আমাদেরকে দেখছে। 323 00:24:38,360 --> 00:24:39,428 লাইনে দাড়াও 324 00:24:43,565 --> 00:24:44,565 সামনে চলো 325 00:24:47,369 --> 00:24:48,570 326 00:24:49,972 --> 00:24:51,640 327 00:24:59,381 --> 00:25:00,549 328 00:25:02,117 --> 00:25:03,953 আমার মনে হচ্ছে,তোমার সন্তান আছে 329 00:25:06,889 --> 00:25:08,457 আমি দুই সন্তানকে হারিয়েছি 330 00:25:10,459 --> 00:25:12,227 আর তৃতীয় জন,যাকে আমি হৃদয় দিয়ে ভালোবাসতাম 331 00:25:17,099 --> 00:25:19,634 আমি ভয় পাচ্ছি, হয়তো তাদেরকে আর জীবিত দেখতে পারব না 332 00:25:20,769 --> 00:25:24,606 ঠিক যেমন যেমন আমি পারবো না... 333 00:25:24,639 --> 00:25:28,073 এখন আমার সব ভুল জন্য সংশোধন করতে। 334 00:25:29,344 --> 00:25:31,080 সকল ভুল কাজ। যেগুলো আমি করেছি 335 00:25:34,496 --> 00:25:36,565 এসবকিছুই আমার প্রাপ্য 336 00:25:40,089 --> 00:25:43,558 আমি আমার সব হৃদয় দিয়ে কামনা করি ... 337 00:25:43,592 --> 00:25:45,861 আমি যদি অতীতে ফিরে গিয়ে সব প্রথম থেকে শুরু করতে পারতাম 338 00:25:49,598 --> 00:25:52,034 আপনি ভালোবেসেছেন, বেসেই গেছেন 339 00:25:54,769 --> 00:25:56,671 দেবতাদের সকল ইচ্ছা গ্রহণ করে 340 00:26:03,178 --> 00:26:04,213 341 00:26:06,481 --> 00:26:08,383 আমি হৃদয় ভেঙে যাচ্ছে 342 00:26:18,527 --> 00:26:19,694 আর কি লুকাচ্ছো? 343 00:26:19,728 --> 00:26:21,663 লুকাচ্ছি? 344 00:26:23,065 --> 00:26:24,421 হ্যা 345 00:26:25,334 --> 00:26:29,204 কেটিল বলল, আপনার ভ্রমনের পুর্বেই ফ্লোকি চলে গেছে 346 00:26:29,238 --> 00:26:30,973 কিন্তু এটি মিথ্যা 347 00:26:31,006 --> 00:26:32,721 তোমাকে ফ্লোকি তার আংটি দিয়ে গেছে 348 00:26:36,878 --> 00:26:39,381 সম্ভবত তোমার কেটিলের কাছেই শোনা উচিত যে কি ঘটেছিল 349 00:26:39,414 --> 00:26:40,749 আমি কেটিলের কাছে শুনব না 350 00:26:42,751 --> 00:26:44,719 আমার বিশ্বাস, তুমিই আমাকে সত্যটা বলবে 351 00:26:45,554 --> 00:26:47,957 যদিও দেবতারা সবকিছুই দেখেন 352 00:26:47,990 --> 00:26:49,324 প্রকৃতপক্ষে,,,ওহ 353 00:26:51,060 --> 00:26:52,861 আসো। এখনিই চলে আসবো, তাই না? 354 00:26:57,399 --> 00:27:00,442 ওথেরের পরিবার,ইভেন্ডেরর পরিবার 355 00:27:00,486 --> 00:27:02,304 তাদেরকে বা কি বলব এ ব্যাপারে? 356 00:27:06,041 --> 00:27:09,011 আমরা যদি পরস্পরকে বিশ্বাসই না করি তাহলে একসাথে যাবো কিভাবে? 357 00:27:13,282 --> 00:27:16,018 কেটিল আর তার ছেলে... 358 00:27:17,252 --> 00:27:18,853 দয়া করুন... 359 00:27:18,887 --> 00:27:21,323 ইভিন্ড কে খতম কর। সাথে পুরো পরিবারকেও... 360 00:27:21,356 --> 00:27:23,025 ঠান্ডা মাথায়। 361 00:27:23,050 --> 00:27:24,773 কাউকে মেরো না 362 00:27:24,807 --> 00:27:28,630 আর কেটিলের এড নামের একটা সুন্দরী মেয়ে ছিল.. 363 00:27:29,864 --> 00:27:31,766 যে নিজেই আত্মহত্যা করছে 364 00:27:31,800 --> 00:27:33,735 - না! - ...কারন সে বাচতে পারতো না.. 365 00:27:33,768 --> 00:27:35,704 তার বাপের ব্যপারে জানার পর 366 00:27:37,872 --> 00:27:41,210 সে উনাকে ভালো মানুষ হিসেবেই ভালোবাসতেন 367 00:27:41,243 --> 00:27:44,167 অবশেষে সে তার মধ্যে একজন পিশাচকে দেখলো 368 00:27:46,581 --> 00:27:47,949 তোমার কি মনে হয় সে পিশাচ? 369 00:27:49,284 --> 00:27:51,286 370 00:28:28,190 --> 00:28:29,791 371 00:28:29,824 --> 00:28:30,825 ওহহ, 372 00:28:40,135 --> 00:28:41,636 373 00:28:44,506 --> 00:28:45,707 374 00:28:50,112 --> 00:28:51,112 তারা এখানে আসছে, 375 00:28:53,682 --> 00:28:55,238 রাশিয়ানরা 376 00:28:56,318 --> 00:28:59,221 আমাদের স্কটেই তাদের দেখেছি তারা ময়দান পেরিয়ে আসছে 377 00:29:01,223 --> 00:29:03,158 তারা শীঘ্রই ক্যাটেগেটে পৌছে যাবে। 378 00:29:04,393 --> 00:29:06,428 তোমরা সব প্রস্তুত তো? 379 00:29:06,461 --> 00:29:09,298 সবকিছুই প্রস্তুত আমার সাধ্যে যতটুকু পেরেছি 380 00:29:09,331 --> 00:29:11,600 সাহায্যের জন্য রাজা হাকুনের সৈন্যরা এসে গেছে 381 00:29:11,633 --> 00:29:15,337 তবুও আমরা এখনো সংখ্যালঘু 382 00:29:19,341 --> 00:29:22,711 আমার মনে হয়, আমরা তাদের চুড়ান্ত বিজয় দেখবার জন্যই এসেছি 383 00:29:24,012 --> 00:29:25,680 তাই বলে, হাল ছেড়ে দিচ্ছ? 384 00:29:28,417 --> 00:29:31,253 এখানে জবরদস্তির কোন ব্যপার নেই 385 00:29:33,822 --> 00:29:35,557 এখন অবস্থা খারাপ 386 00:29:37,992 --> 00:29:40,595 ব্যাপারটা খারাপ হয়ে গেছে কারণ আপনি সেখানে থাকবেন না... 387 00:29:40,629 --> 00:29:43,165 - আক্রমণের নেতৃত্ব দিতে... - শশ. 388 00:29:54,543 --> 00:29:56,174 তুমি কি দেবতাদের ভুলে গেছো? 389 00:29:57,011 --> 00:29:59,013 তুমি আমি কোন চ্যাটের বাল...? 390 00:29:59,047 --> 00:30:01,550 ওডিন ও থরের তুলনায়? 391 00:30:01,583 --> 00:30:04,386 তোমার কি মনে হয় তারা বসে বসে... 392 00:30:04,419 --> 00:30:07,189 মিথ্যা যিশুর অনুসারীদের জয় দেখবে? 393 00:30:07,222 --> 00:30:09,023 দেবতাদের ইচ্ছা তাদের এবং তাদের সন্তানদের মৃত্যু 394 00:30:09,057 --> 00:30:11,397 এবং বাতাসে তাদের কংকালদের গান 395 00:30:11,926 --> 00:30:13,195 396 00:30:13,228 --> 00:30:14,229 397 00:30:15,397 --> 00:30:17,599 তুমি সত্যিকারের ধার্মিক(বিশস্ত) নও 398 00:30:17,632 --> 00:30:21,503 কেন তুমি গেটের ধারে যাচ্ছ না, আত্মসমর্পণ করতে? 399 00:30:21,536 --> 00:30:25,807 আমরা এসেছি কিসের জন্য? আমাদের স্বপ্ন কি এখনেই শেষ? 400 00:30:27,709 --> 00:30:28,710 401 00:30:30,779 --> 00:30:31,780 402 00:30:35,584 --> 00:30:37,252 মাফ করবেন। 403 00:30:37,286 --> 00:30:41,190 আ,,আমি আপনার মুখের ওপর কথা বলার যোগ্য নই 404 00:30:41,223 --> 00:30:43,225 কিন্তু আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি আমি আপনাকে আর চান্স দেবো না 405 00:30:43,258 --> 00:30:44,389 আমাকে অপমান করার [আপনাকে খুশি করবোই] 406 00:30:50,565 --> 00:30:51,566 মাফ করবেন 407 00:31:05,514 --> 00:31:06,815 এটা আপনার 408 00:31:10,319 --> 00:31:11,453 আমার রাজা 409 00:31:17,259 --> 00:31:19,294 410 00:31:36,711 --> 00:31:38,313 411 00:31:46,721 --> 00:31:48,056 412 00:31:48,111 --> 00:31:49,245 _ 413 00:31:50,458 --> 00:31:51,472 _ 414 00:31:51,745 --> 00:31:53,604 _ 415 00:31:53,628 --> 00:31:54,629 হাতিয়ার! 416 00:31:59,468 --> 00:32:01,370 ইনি নরওয়ের রাজা হাকুন 417 00:32:02,604 --> 00:32:04,038 তার আপনাকে কিছু বলার আছে 418 00:32:05,874 --> 00:32:06,874 বলে ফেল 419 00:32:12,046 --> 00:32:13,315 তারা দরজার দ্বারে 420 00:32:16,251 --> 00:32:18,553 কিন্তু আমাদের সাথে মিথ্যা বলা উচিত না 421 00:32:18,587 --> 00:32:20,021 তুমি মরতে চলেছ, প্রিয়তম 422 00:32:21,890 --> 00:32:23,358 তোমার জীবনগতি থেমে যাচ্ছে. 423 00:32:25,327 --> 00:32:27,061 আপনি এটার অংশে থাকতে পারছেন না 424 00:32:29,998 --> 00:32:31,333 মরন চিরন্তন 425 00:32:33,335 --> 00:32:34,335 কেঁদো না 426 00:32:35,504 --> 00:32:37,171 427 00:32:41,276 --> 00:32:42,377 428 00:32:50,084 --> 00:32:52,321 শোনো 429 00:32:52,354 --> 00:32:54,423 বিয়নকে সাগা(মরণবাণী)কে বলতে পারে? [ভাইকিংদের বীরগাথা কাহিনিকে সাগা বলে] 430 00:32:56,090 --> 00:32:58,564 সম্ভবত ওডিন, যে তার পূর্বপুরুষ। 431 00:33:00,028 --> 00:33:02,030 কিন্তু কেন জানি আমার এটি মেনে নিতে কষ্ট হচ্ছে। 432 00:33:06,868 --> 00:33:10,743 বিয়ন মারা গেছে 433 00:33:26,054 --> 00:33:27,121 তুমি নিশ্চিত? 434 00:33:28,823 --> 00:33:30,124 হ্যা 435 00:33:30,158 --> 00:33:32,682 আমি নিজ চোখে তার লাশ দেখেছি 436 00:33:33,161 --> 00:33:35,393 তার স্ত্রী তার লাশের ওপর আর্তনাদ করছে 437 00:33:37,065 --> 00:33:39,689 ক্যাটেগাট তার জন্য শোক পালন করছে 438 00:33:40,068 --> 00:33:41,736 তারা বলছে নারীদের হৃদয় পরিণত হয় 439 00:33:41,770 --> 00:33:43,372 একটি ঘূর্ণিঝড়ের চাকার উপর ... 440 00:33:43,405 --> 00:33:45,173 কিন্তু আমার হৃদয় তার অন্তরে। 441 00:33:46,441 --> 00:33:48,377 আর যখন সে মারা যায়, 442 00:33:48,410 --> 00:33:49,911 একজন খুব উচ্চস্বরে কাদছিল 443 00:33:51,513 --> 00:33:52,814 আমি কিছু বুঝতে পারিনি 444 00:33:52,847 --> 00:33:54,315 এখানে তুমি আমাদের বলতে এসেছো কেন? 445 00:33:58,787 --> 00:34:01,656 গ্রেট প্রিন্স, অজানা শাসক, 446 00:34:01,690 --> 00:34:03,758 আমি নিজেকে আপনার দয়াতে সর্পন করলাম 447 00:34:03,792 --> 00:34:05,894 আমাকে ছেড়ে দিন আমি আপনার গোলামী করব... 448 00:34:05,927 --> 00:34:07,362 যতদিন এ দেহে প্রান থাকবে। 449 00:34:09,030 --> 00:34:10,999 আমি তাকে একজন মানুষ হিসাবে জানতাম। 450 00:34:11,032 --> 00:34:14,268 আমি তার দুর্বলতা সম্পর্কে অবগত এবং তার শক্তির ব্যপারেও 451 00:34:19,608 --> 00:34:21,209 কিন্তু যদি আমাকে জিজ্ঞেস করো.. 452 00:34:23,565 --> 00:34:25,834 "আমরা আবার তাকে দেখতে চাই" 453 00:34:27,736 --> 00:34:29,170 আমি বলব "না" 454 00:34:44,065 --> 00:34:46,000 বিদায়, বিয়ন। 455 00:34:48,042 --> 00:34:49,243 বিদায় 456 00:35:04,853 --> 00:35:06,488 আমাদের অতিথিদের নিয়ে চলুন 457 00:35:19,100 --> 00:35:21,335 458 00:35:26,741 --> 00:35:28,376 খবরটা ছড়িয়ে পড়েছে 459 00:35:29,778 --> 00:35:31,412 সবাই এবার আনন্দে মরুক 460 00:35:33,081 --> 00:35:34,749 মহান যোদ্ধা মারগায়া 461 00:35:39,621 --> 00:35:41,723 ক্যাটেগাট এখন আমাদের অধীনে 462 00:35:45,359 --> 00:35:47,462 463 00:35:55,537 --> 00:35:58,417 464 00:35:59,017 --> 00:36:01,017 _ 465 00:36:02,054 --> 00:36:03,754 _ 466 00:36:03,778 --> 00:36:08,688 _ 467 00:36:11,962 --> 00:36:15,653 _ 468 00:36:22,897 --> 00:36:24,465 469 00:36:40,582 --> 00:36:42,684 সম্ভবত আমাদের একটি বলিদান করা উচিত ছিল। 470 00:36:44,746 --> 00:36:47,048 ইতিমধ্যেই আমরা অনেক বলিদান দিয়েছি 471 00:37:04,472 --> 00:37:06,841 472 00:37:29,698 --> 00:37:31,399 473 00:37:33,134 --> 00:37:35,403 474 00:37:54,794 --> 00:37:56,545 475 00:37:56,913 --> 00:37:58,913 _ 476 00:37:59,795 --> 00:38:01,795 _ 477 00:38:16,344 --> 00:38:18,346 478 00:38:52,113 --> 00:38:54,248 মানুষ হিসেবে আমি তাকে চিনতাম 479 00:38:54,282 --> 00:38:57,256 আমি তার দুর্বলতা এবং শক্তিমত্তা সম্পর্কে অবগত 480 00:38:59,053 --> 00:39:02,223 কিন্তু আমাকে যদি জিজ্ঞেস করো, "তাকে আমরা শেষবারের মতো দেখব " 481 00:39:04,959 --> 00:39:06,140 আমি বলব "না"। 482 00:39:12,825 --> 00:39:14,372 483 00:39:14,429 --> 00:39:16,429 _ 484 00:39:18,807 --> 00:39:21,743 485 00:39:21,776 --> 00:39:23,011 486 00:39:26,915 --> 00:39:31,624 আমি তোমাকে শেষবারের মতো আমার বর্মটি আনতে বলছি... 487 00:39:34,022 --> 00:39:35,456 সাথে আমার তলোয়ারটিও 488 00:39:37,525 --> 00:39:38,672 প্লিজ 489 00:39:47,301 --> 00:39:48,602 এটা সম্ভব না 490 00:39:53,041 --> 00:39:55,109 আমি তোমাকে বলেছিলাম, তুমি তাকে মারতে পারবে না 491 00:39:56,010 --> 00:39:57,411 সে তো কোন বালের দেবতা না 492 00:39:57,445 --> 00:39:58,818 না, তুই তো কোনোদিনই না 493 00:41:11,886 --> 00:41:12,921 494 00:41:15,423 --> 00:41:16,424 495 00:41:18,459 --> 00:41:20,694 এবং শেষমেশ সেটাই ঘটলো 496 00:41:20,728 --> 00:41:22,610 আমার সাগা বলো আমাকে... 497 00:41:23,031 --> 00:41:26,700 সকল রাজা এবং রানীদের, সকল সর্দার এবং চামচাদের 498 00:41:26,734 --> 00:41:29,825 আহবানে এসেছিলেন বিয়ন 499 00:41:30,304 --> 00:41:32,661 আর তাদের দেশ রক্ষা করতে এসেছিলেন 500 00:41:33,241 --> 00:41:37,011 তিনি সত্যিই সমগ্র নরওয়ে রাজা ছিল, 501 00:41:37,045 --> 00:41:40,548 তার মতো কেউ মানুষকে এতটা একতাবদ্ধ করতে পারেনি 502 00:41:40,581 --> 00:41:42,796 এবং রাশিয়ানদের থেকে তাদের বিজয় অর্জন 503 00:41:54,495 --> 00:41:55,729 504 00:41:58,132 --> 00:41:59,132 505 00:42:02,636 --> 00:42:03,547 পিছিয়ে যান! 506 00:42:03,571 --> 00:42:06,007 হা হা হা 507 00:42:13,147 --> 00:42:15,183 508 00:42:21,655 --> 00:42:22,962 509 00:42:29,931 --> 00:42:33,101 510 00:42:36,437 --> 00:42:37,471 511 00:42:50,551 --> 00:42:51,852 আলবিদায়, ভাই আমার 512 00:42:54,288 --> 00:42:56,424 আমি জানি,তোমাকে সাদরে গ্রহণ করতে ওডিন প্রস্তুত হয়ে আছেন 513 00:42:56,457 --> 00:42:57,892 একটি আরামদায়ক ভোজন সভাতে 514 00:42:59,860 --> 00:43:04,378 শীঘ্রই আপনি দেবতাদের সাথে স্বর্গীয় পানীয় পান করবেন 515 00:43:14,642 --> 00:43:16,598 ভালক্রিস তোমাকে ডাক দিচ্ছে 516 00:43:24,418 --> 00:43:25,733 এমনকি মৃত্যুতে ... 517 00:43:26,820 --> 00:43:29,194 বিয়ন বিজয়ের খেতাম মেখে গেলো 518 00:43:29,757 --> 00:43:33,161 যার জন্য কখনোই তার নাম মানুষের মন থেকে মুছবে না 519 00:43:33,194 --> 00:43:36,064 তাকে নিয়ে মানুষের নতুন করে কেচ্ছা(গান) গাইতে হবে না 520 00:43:37,098 --> 00:43:39,038 সে বিখ্যাত রাগ্নারের ছেলে ছিলো 521 00:43:39,433 --> 00:43:41,735 অনেক ক্ষেত্রে সে রাগ্নারের থেকেও বিখ্যাত 522 00:43:41,769 --> 00:43:43,271 যেমনটা সিয়ার পূর্বাভাস দিয়েছিল। [সিয়ার ১-৪সিজনের একজন জৌতিষী] 523 00:43:49,777 --> 00:43:52,843 এখানে দাফন করা লোকটা মরেও অমর 524 00:43:54,615 --> 00:43:55,883 আর এখনও জীবিত। 525 00:44:04,425 --> 00:44:06,060 বিদায়, বিয়ন 526 00:44:12,800 --> 00:44:13,934 বিদায়, জানেমন 527 00:44:14,935 --> 00:44:15,935 বিদায় 528 00:44:20,274 --> 00:44:22,210 আমাদের আবার দেখা না হওয়া পর্যন্ত 529 00:44:22,243 --> 00:44:32,645 :::::::::SUBTITLE CREATED BY:::::::::: GM ABDULLAHIlliterate