1 00:00:01,350 --> 00:00:02,850 «...آنچه در وایکینگ‌ها گذشت» 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,190 مرگ بیورن یه جای خالی توی زندگی‌هامون ایجاد کرده 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,020 کتگات حاکمی نداره 4 00:00:07,060 --> 00:00:09,530 نمی‌تونیم صبر کنیم بچه‌ی تو حاکم کتگات بشه 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,600 من می‌خوام ملکه بشم - می‌دونم - 6 00:00:11,630 --> 00:00:13,500 واقعاً این کاریـه که می‌خوای بکنی، شتیل؟ 7 00:00:13,530 --> 00:00:15,530 .البته که می‌خوام .ما کار وحشتناکی کردیم 8 00:00:15,570 --> 00:00:16,900 باید جبرانش کنم 9 00:00:16,930 --> 00:00:19,170 پس جسم‌هامون رو می‌سپریم به دریا 10 00:00:19,200 --> 00:00:20,400 شاهزاده دیر 11 00:00:20,440 --> 00:00:22,070 شما یه خنجر دریافت می‌کنید 12 00:00:22,110 --> 00:00:24,040 اونجاست که باید از کی‌یف فرار کنید 13 00:00:24,070 --> 00:00:27,010 مسئولیت انتقال شاهزاده به نووگراد رو به شما می‌سپارم 14 00:00:27,040 --> 00:00:28,550 چرا می‌خواستی باهام حرف بزنی؟ 15 00:00:28,580 --> 00:00:30,610 دلم می‌خواد یه محافظ شخصیِ وایکینگ داشته باشم 16 00:00:30,650 --> 00:00:32,750 به تو بیشتر از نگهبان‌های خودم اعتماد دارم 17 00:00:32,780 --> 00:00:34,780 شاید به جز آیوار 18 00:00:34,820 --> 00:00:36,950 می‌دونم دیر هنوز زنده‌ست 19 00:00:36,990 --> 00:00:38,760 منتظر علامت اونیم 20 00:00:38,790 --> 00:00:40,720 تصمیم گرفتم جلسه‌ی آلدینگ رو برگزار کنم 21 00:00:40,760 --> 00:00:41,730 و تو ازم حمایت می‌کنی؟ 22 00:00:41,760 --> 00:00:42,630 معلومـه 23 00:00:43,660 --> 00:00:44,760 واقعاً چی می‌خوای؟ 24 00:00:44,790 --> 00:00:46,260 فکر کنم خودت می‌دونی 25 00:00:46,584 --> 00:00:56,584 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 26 00:01:46,015 --> 00:01:56,015 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,140 پادشاه آیوار 28 00:02:09,410 --> 00:02:11,280 چی می‌خواید؟ 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,450 تقاضا دارم شاهزاده اولگ رو ببینم 30 00:02:13,480 --> 00:02:16,050 متأسفانه شاهزاده کارهای دیگه‌ای دارن 31 00:02:16,090 --> 00:02:18,220 یه جلسه با شاهزاده ایگور و 32 00:02:18,260 --> 00:02:20,160 برادرتون ویتسرگ دارن 33 00:02:20,190 --> 00:02:21,390 نمی‌تونم بهشون ملحق بشم؟ 34 00:02:21,430 --> 00:02:23,190 دستور ندارم چنین اجازه‌ای بدم 35 00:02:40,410 --> 00:02:41,410 ویتسرگ 36 00:02:42,750 --> 00:02:45,180 آیوار. چی می‌خوای؟ 37 00:02:46,450 --> 00:02:48,180 چه عجیب 38 00:02:48,220 --> 00:02:50,890 «امروز همه ازم می‌پرسن که «چی می‌خوای؟ 39 00:02:51,690 --> 00:02:52,760 ...خب 40 00:02:54,690 --> 00:02:56,730 بهت میگم چی می‌خوام 41 00:02:56,760 --> 00:02:59,400 می‌خوام شاهزاده ایگور و شاهزاده اولگ رو ببینم 42 00:03:00,300 --> 00:03:02,500 ،ولی به نظر میاد، برادرم 43 00:03:02,530 --> 00:03:05,070 انگار یهو سد راهم شدی 44 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 درباره‌ی چی می‌خوای با ایگور صحبت کنی، ها؟ 45 00:03:08,810 --> 00:03:13,010 .یه چیزایی هست که باید بدونه .چیزای مهم 46 00:03:13,040 --> 00:03:15,210 .پس به من بگو .حتماً بهش میگم 47 00:03:16,950 --> 00:03:19,880 می‌بینی؟ به من اعتماد نداری، آیوار 48 00:03:19,920 --> 00:03:21,850 هیچوقت بهم اعتماد نداشتی 49 00:03:21,890 --> 00:03:23,190 فکر می‌کنی یه احمقم 50 00:03:23,220 --> 00:03:24,590 اولگـه که فکر می‌کنه احمقی 51 00:03:24,620 --> 00:03:26,360 اون چی بهت میده، ها؟ 52 00:03:26,390 --> 00:03:27,860 حتماً یه چیزی بهت میده 53 00:03:27,890 --> 00:03:31,360 .اولگ خوب باهام رفتار می‌کنه .برام ارزش قائلـه 54 00:03:31,400 --> 00:03:33,930 .برخلاف تو، آیوار .تو همیشه باهام بد رفتار کردی 55 00:03:33,960 --> 00:03:36,400 تو برادر منی 56 00:03:36,430 --> 00:03:38,230 از گوشت و خون خودمی 57 00:03:38,270 --> 00:03:41,170 اولگ چه ارزشی برای تو داره، ها؟ 58 00:03:41,200 --> 00:03:43,340 ها؟ 59 00:03:43,370 --> 00:03:45,070 بهت میگم چه ارزشی داره 60 00:03:45,110 --> 00:03:48,140 اون حاکم آینده‌ی قسطنطنیه‌ست 61 00:03:48,180 --> 00:03:50,080 حاکم آینده‌ی دنیا 62 00:03:51,350 --> 00:03:52,920 تو چی هستی، ها؟ 63 00:03:53,750 --> 00:03:56,250 آیوار بیچاره‌ی افسرده 64 00:03:59,790 --> 00:04:00,860 فقط یه چلاقی 65 00:04:06,200 --> 00:04:07,530 می‌کُشمت 66 00:04:30,650 --> 00:04:32,820 پس باهام مبارزه کن. مبارزه کن 67 00:04:41,630 --> 00:04:42,700 مبارزه کن 68 00:06:14,490 --> 00:06:17,860 می‌خوام بهتون بگم یه جلسه‌ی ،آلدینگ برگزار می‌کنم 69 00:06:17,890 --> 00:06:20,030 تا یه حاکم جدید انتخاب کنیم 70 00:06:20,060 --> 00:06:23,070 دوران عزاداری و ناراحتی تموم شده 71 00:06:23,100 --> 00:06:25,800 هر کسی توی کتگات طبیعتاً می‌تونه داوطلب بشه 72 00:06:27,500 --> 00:06:30,410 می‌خوام بهتون بگم که من قصد دارم داوطلب بشم 73 00:06:30,440 --> 00:06:32,480 این کار رو به نام شوهر مرحومم انجام میدم 74 00:06:33,880 --> 00:06:35,650 ،اگه انتخاب بشم 75 00:06:35,680 --> 00:06:39,050 تمام تلاشم رو می‌کنم تا از کتگات ،در برابر روس‌ها دفاع کنم 76 00:06:39,080 --> 00:06:41,450 یا هر حمله کننده‌ی دیگه‌ای 77 00:06:41,490 --> 00:06:44,650 من کاری که با بیورن برای ساخت دفاعیات‌مون و 78 00:06:44,690 --> 00:06:46,590 شکل دادن آینده‌مون 79 00:06:46,620 --> 00:06:47,890 شروع کردم رو ادامه میدم 80 00:06:49,460 --> 00:06:51,190 من تنها بیوه‌ی بیورن نیستم 81 00:06:52,530 --> 00:06:54,160 بذارید اینگرید هم اهدافش رو بهتون بگه 82 00:06:59,700 --> 00:07:01,300 من هم قصد دارم داوطلب بشم 83 00:07:02,640 --> 00:07:06,710 ببینید، من بچه‌ی بیورن رو باردارم 84 00:07:06,740 --> 00:07:11,480 من تنها وارث برحقِ کتگات رو بزرگ می‌کنم 85 00:07:11,520 --> 00:07:13,680 ،فرزندِ حقیقی بیورن پهلوآهنین 86 00:07:13,720 --> 00:07:16,590 نوه‌ی رگنار لاثبروک و خدامون اودین 87 00:07:16,620 --> 00:07:17,720 خدای خدایان 88 00:07:18,960 --> 00:07:20,820 من هم برای کتگات می‌جنگم 89 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 ،اریک 90 00:07:28,230 --> 00:07:31,200 تو پشتیبان وفادار شوهرم بودی 91 00:07:31,230 --> 00:07:34,900 تو جونشو نجات دادی و همه از این بابت ممنونیم 92 00:07:34,940 --> 00:07:38,270 میشه ازت بپرسم که توی این انتخابات از کی حمایت می‌کنی؟ 93 00:07:42,510 --> 00:07:45,210 راستشو بخواید، هنوز تصمیم رو نگرفتم 94 00:07:47,080 --> 00:07:49,820 به موقعش که همه چیز رو سبک سنگین کردم، تصمیمم رو می‌گیرم و 95 00:07:49,850 --> 00:07:52,820 می‌دونم به بیورن مدیونم که تصمیم درست رو بگیرم 96 00:07:54,420 --> 00:07:56,030 چرا خودت داوطلب نمیشی؟ 97 00:07:56,060 --> 00:07:58,390 من تبعیدی‌ام 98 00:07:58,430 --> 00:08:00,560 نه می‌خوام حکمرانی کنم و نه علاقه‌ای دارم 99 00:08:26,890 --> 00:08:28,290 خشکی‌ای توی دیدمون نیست 100 00:08:32,900 --> 00:08:35,360 تو سال‌ها پیش توی چنین موقعیتی بودی 101 00:08:36,930 --> 00:08:38,070 کدوم طرفی رفتی؟ 102 00:08:39,340 --> 00:08:40,800 غرب و شمال غربی 103 00:08:40,840 --> 00:08:41,740 چرا؟ 104 00:08:42,570 --> 00:08:43,440 خدا بهم گفت 105 00:08:45,470 --> 00:08:47,480 خدات بهت گفت؟ 106 00:08:48,410 --> 00:08:49,310 آره 107 00:08:51,080 --> 00:08:52,620 توی سکوت باهام صحبت کرد 108 00:08:53,480 --> 00:08:54,620 و من هم گوش دادم 109 00:08:59,090 --> 00:09:01,930 چرا آب توی دریا خالی نمیشه؟ 110 00:09:01,960 --> 00:09:04,260 ،به خاطر یورمونگاندِ ماره 111 00:09:04,290 --> 00:09:06,560 دشمن خدایان 112 00:09:06,600 --> 00:09:08,900 داستان ماهیگیری ثورِ قدرتمند رو شنیدی؟ 113 00:09:08,930 --> 00:09:10,570 نه 114 00:09:10,600 --> 00:09:12,640 سر یه گاو نر رو به عنوان طعمه، زد به سر قلابش و 115 00:09:12,670 --> 00:09:15,400 انداختش توی آب‌های تاریک 116 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 یورمونگاند فریب طعمه رو خورد و 117 00:09:17,470 --> 00:09:19,840 دریا رو به تلاطم کشید 118 00:09:19,880 --> 00:09:22,610 ولی خدای رعد و برق ولش نکرد. نه 119 00:09:22,650 --> 00:09:24,950 اون هیولا رو کشوند زیر کشتی‌اش و 120 00:09:24,980 --> 00:09:26,920 شروع کرد به کشیدنش بالای کشتی 121 00:09:26,950 --> 00:09:28,580 چکشش رو در آورد و 122 00:09:28,620 --> 00:09:30,750 روی کله‌ی پر موی اون هیولای وحشتناک 123 00:09:30,790 --> 00:09:32,990 آواز مهیبی سر داد 124 00:09:37,630 --> 00:09:41,330 .یورمونگاند غرّید .میدگارد به لرزش در اومد 125 00:09:41,360 --> 00:09:43,800 ،و بالاخره، با پاره کردن قسمت بزرگی از گوشتش 126 00:09:44,970 --> 00:09:46,500 خودش رو آزاد کرد 127 00:09:48,240 --> 00:09:50,640 ...مار دوباره توی 128 00:09:50,670 --> 00:09:52,040 اعماق دریا فرو رفت 129 00:09:57,750 --> 00:10:00,020 کاش این داستان رو برام تعریف نمی‌کردی 130 00:10:08,460 --> 00:10:09,390 می‌بینی؟ 131 00:10:12,460 --> 00:10:15,160 چی؟ 132 00:10:15,200 --> 00:10:18,630 طوری که اوتر همیشه با اوبه درگوشی حرف می‌زنه 133 00:10:18,670 --> 00:10:20,440 منو به این فکر میندازه که یه نقشه‌ای دارن 134 00:10:21,100 --> 00:10:22,670 علیه تو؟ 135 00:10:22,710 --> 00:10:24,010 چرا که نه؟ 136 00:10:24,040 --> 00:10:25,910 معلومـه که علیه من 137 00:10:25,940 --> 00:10:28,310 هنوزم میگم کاش نمیومدیم 138 00:10:28,340 --> 00:10:29,680 من نگرانتم، عزیزم 139 00:10:29,710 --> 00:10:31,250 نگران منی؟ 140 00:10:31,280 --> 00:10:32,420 چرا نگران منی؟ 141 00:10:33,450 --> 00:10:35,080 نمی‌خواستم اینو بگم 142 00:10:35,120 --> 00:10:38,650 .نگرانت نیستم .نگران اوتر هستم 143 00:10:38,690 --> 00:10:40,060 تو بصیرت یه زن رو داره 144 00:10:40,860 --> 00:10:42,160 اوتر خطرناکـه 145 00:11:02,110 --> 00:11:04,680 برادر، باید درباره‌ی ایگور باهات صحبت کنم 146 00:11:04,710 --> 00:11:06,420 .خیلی مهمـه ...باید گوش کنی 147 00:11:06,450 --> 00:11:07,750 شاهزاده اولگ می‌خواد ببینتت 148 00:11:07,780 --> 00:11:09,050 گفتم باید گوش کنی 149 00:11:09,090 --> 00:11:10,820 می‌خواد همین الان ببینتت 150 00:11:12,660 --> 00:11:14,120 هیتسرگ - ...بهت گفتم - 151 00:11:14,820 --> 00:11:15,830 الان 152 00:11:36,310 --> 00:11:37,480 ما ازت غفلت می‌کردیم 153 00:11:40,020 --> 00:11:41,250 آیوار عزیزم 154 00:11:44,690 --> 00:11:46,990 ...بعد از شکست، ایمانم رو از دست دادم 155 00:11:48,020 --> 00:11:49,930 به خدا، به تو، به همه 156 00:11:51,490 --> 00:11:53,060 مشکوک بودم 157 00:11:53,100 --> 00:11:54,630 همه رو خائن می‌دیدم 158 00:11:55,600 --> 00:11:57,670 ازت غفلت کردم 159 00:11:57,700 --> 00:12:00,770 فکرهای بدی در موردت کردم 160 00:12:00,800 --> 00:12:03,370 که از این بابت ازت معذرت می‌خوام، دوست من 161 00:12:10,510 --> 00:12:14,080 همسر عزیزم برات پا در میونی کرد 162 00:12:14,120 --> 00:12:16,490 گفتش خیلی بی‌رحم بودم 163 00:12:16,520 --> 00:12:20,660 گفتش دلیلی نداره بهت مشکوک باشم 164 00:12:20,690 --> 00:12:25,760 برادرت، هیتسرگ، همیشه خیلی مهربون نبوده 165 00:12:25,800 --> 00:12:29,300 به نظرم به یه اندازه دوستت داره و ازت متنفره 166 00:12:30,900 --> 00:12:32,370 خیلی به دردم نمی‌خوره 167 00:12:34,670 --> 00:12:36,670 اگه بخوای، میگم بکُشنش 168 00:12:41,510 --> 00:12:43,610 نه 169 00:12:43,650 --> 00:12:45,680 ،اگه قراره کسی بکُشتش باید من باشم 170 00:12:47,580 --> 00:12:48,920 این حق یه برادره 171 00:13:32,730 --> 00:13:36,870 ارواح مردگان، برای کمک به من بازگردید 172 00:14:12,170 --> 00:14:18,110 درود بر آسیر و ونیر 173 00:14:18,980 --> 00:14:22,250 !درود بر الهه‌ها 174 00:14:22,280 --> 00:14:26,150 درود بر زمین حاصلخیز بزرگ 175 00:14:26,180 --> 00:14:28,850 ما را با جادو احضار کنید 176 00:14:33,360 --> 00:14:37,030 بگذارید مردگان و زندگان شما را 177 00:14:40,030 --> 00:14:44,000 !همانند من پرستش کنند 178 00:14:49,270 --> 00:14:53,510 همانند من پرستش کنند 179 00:14:53,540 --> 00:14:59,520 !فری و فریا، ما را با جادو احضار کنید 180 00:15:11,360 --> 00:15:12,330 !وایسید 181 00:15:22,570 --> 00:15:25,040 .ببندینش .چادر رو بیارید 182 00:15:26,010 --> 00:15:27,410 ببندینش. سریع 183 00:15:35,080 --> 00:15:36,490 اون چیه؟ 184 00:15:36,520 --> 00:15:37,650 فقط یه طوفانـه 185 00:15:39,660 --> 00:15:41,360 بیا اینجا، عزیزم. نترس 186 00:17:20,990 --> 00:17:22,990 فقط یه لحظه 187 00:17:23,030 --> 00:17:25,490 شما رو نمی‌شناسم. کی هستید؟ 188 00:17:27,030 --> 00:17:29,170 ما روس نیستیم 189 00:17:29,200 --> 00:17:31,300 تو دنبال روس‌هایی، مگه نه؟ 190 00:17:35,170 --> 00:17:37,170 خوشحالم انقدر گوش به زنگی 191 00:17:37,210 --> 00:17:38,470 هنوزم نمی‌دونم کی هستید 192 00:17:40,840 --> 00:17:42,580 البته که نمی‌دونی 193 00:17:42,610 --> 00:17:44,450 ،وقتی دنبال یه چیز دیگه می‌گردی 194 00:17:44,480 --> 00:17:46,680 اصلاً نمی‌بینی بیخ گوشت چه خبره 195 00:18:14,340 --> 00:18:15,580 داوطلب دیگه‌ای نیست 196 00:18:16,850 --> 00:18:17,980 فقط تو و اینگرید 197 00:18:20,050 --> 00:18:21,580 چرا کس دیگه‌ای داوطلب نشده؟ 198 00:18:23,090 --> 00:18:24,250 مشخص نیست؟ 199 00:18:25,890 --> 00:18:29,020 این انتخابات هنوزم سر بیورن و میراثشـه 200 00:18:29,060 --> 00:18:30,430 چطور ممکنه سر چیز دیگه‌ای باشه؟ 201 00:18:32,060 --> 00:18:33,500 تصمیمت رو گرفتی، اریک؟ 202 00:18:34,600 --> 00:18:35,660 از کی حمایت می‌کنی؟ 203 00:18:39,770 --> 00:18:41,600 اریک داشت درباره‌ی رأی‌گیری توضیح می‌داد 204 00:18:42,410 --> 00:18:43,910 شنیدم 205 00:18:43,940 --> 00:18:45,310 حالا دیگه دست مردمـه 206 00:18:46,180 --> 00:18:47,910 آره 207 00:18:47,940 --> 00:18:49,450 حالا دست مردمـه 208 00:19:03,360 --> 00:19:04,460 تو می‌دونی، مگه نه؟ 209 00:19:05,430 --> 00:19:06,600 داشتی نگاه می‌کردی 210 00:19:07,530 --> 00:19:08,360 آره 211 00:19:13,140 --> 00:19:15,470 ترجیح میدم بین خودمون بمونه 212 00:19:17,140 --> 00:19:18,410 ...ولی اگه می‌خوای به همه بگی 213 00:19:18,440 --> 00:19:19,980 نه، به همه نمیگم 214 00:19:22,550 --> 00:19:25,250 خوبـه. امیدوارم بتونم روی حمایتت حساب کنم 215 00:20:31,850 --> 00:20:32,950 آیوار 216 00:20:56,940 --> 00:20:58,110 شاهزاده دیر آماده‌ان 217 00:21:27,970 --> 00:21:29,870 برو. بذارید رد شه 218 00:22:14,650 --> 00:22:16,720 فکر کردی شاهزاده اولگ دوستت داره؟ 219 00:22:19,090 --> 00:22:21,060 .اون دوستت نداره .ازت بدش میاد 220 00:22:21,090 --> 00:22:22,590 ...آیوار، اینو میگی چون 221 00:22:22,630 --> 00:22:24,430 خفه شو و گوش کن چی میگم 222 00:22:24,460 --> 00:22:26,600 دیروز دیدمش 223 00:22:26,630 --> 00:22:29,470 ازم پرسید می‌خوام دستور کُشتنت رو بده یا نه 224 00:22:32,600 --> 00:22:33,870 می‌تونستم بگم آره 225 00:22:36,640 --> 00:22:37,840 شاید باید می‌گفتی 226 00:22:40,980 --> 00:22:42,550 هرگز اینکارو نمی‌کردم 227 00:22:48,150 --> 00:22:49,750 به هر حال، من لازمت دارم 228 00:22:49,790 --> 00:22:52,660 یجوری باید شاهزاده ایگور رو از اینجا خارج کنیم و 229 00:22:52,690 --> 00:22:54,960 برسونیمش به ارتش شاهزاده دیر توی نووگراد 230 00:22:56,790 --> 00:22:58,760 تنهایی نمی‌تونم اینکارو بکنم 231 00:23:00,630 --> 00:23:02,600 ...خب 232 00:23:02,630 --> 00:23:04,570 ،از اونجایی که کُشتن تو سرنوشتمـه 233 00:23:07,570 --> 00:23:09,970 گمونم منطقی باشه که کمکت کنم 234 00:23:17,380 --> 00:23:20,520 می‌دونی چطور می‌تونیم ایگور رو از کی‌یف خارج کنیم؟ 235 00:23:23,520 --> 00:23:26,860 شاهزاده اولگ با افتخار بهم گفت که 236 00:23:26,890 --> 00:23:30,260 رهبر روحانی اولین سراسقف رو به مناسبت 237 00:23:30,290 --> 00:23:31,460 عید پاک به کی‌یف می‌فرسته 238 00:23:33,000 --> 00:23:36,500 ایمان مسیحیت اینجا تازگی داره 239 00:23:36,530 --> 00:23:39,100 ،هیجانات زیادی توی شهر ایجاد میشه 240 00:23:39,870 --> 00:23:40,900 حتی توی کشور 241 00:23:42,740 --> 00:23:47,810 صدها روس میان تا شاهد این باشن 242 00:23:47,840 --> 00:23:51,050 همه می‌خوان این اسقف لیون و دستیاراش رو ببینن که 243 00:23:51,080 --> 00:23:53,680 صلیب رو می‌برن به کلیسای جامع 244 00:23:56,020 --> 00:23:57,350 اسقف کِی می‌رسه؟ 245 00:23:58,750 --> 00:23:59,990 فردا 246 00:24:00,020 --> 00:24:01,790 و مراسم هم پس فرداست 247 00:24:10,700 --> 00:24:12,940 اوه، آد. دخترم 248 00:24:22,140 --> 00:24:23,550 چیزی‌مون نمیشه 249 00:24:23,580 --> 00:24:25,210 ثور مراقب ماست 250 00:24:57,810 --> 00:24:59,080 فهمیدم چی شده 251 00:24:59,110 --> 00:25:01,680 ثور دوباره رفته ماهیگیری 252 00:25:01,720 --> 00:25:04,890 نه، آسا. فقط یه طوفانـه. تموم میشه 253 00:25:04,920 --> 00:25:06,320 باور کن، تموم میشه 254 00:25:15,700 --> 00:25:16,600 اوبه 255 00:25:23,010 --> 00:25:24,510 هی، کمک. بکِش 256 00:25:39,490 --> 00:25:40,660 یورمونگاند 257 00:25:41,290 --> 00:25:42,860 نه. نه 258 00:26:07,850 --> 00:26:08,920 آسا 259 00:26:09,480 --> 00:26:10,550 !آسا 260 00:26:11,490 --> 00:26:12,490 !آسا 261 00:26:14,460 --> 00:26:16,420 کجایی، آسا؟ 262 00:26:16,460 --> 00:26:17,560 دخترم کجاست؟ 263 00:26:18,330 --> 00:26:19,900 بچه‌ام کجاست؟ 264 00:26:19,930 --> 00:26:21,100 بچه‌ام کجاست؟ 265 00:26:21,930 --> 00:26:23,400 !آسا 266 00:26:24,270 --> 00:26:26,430 !آسا...آسا 267 00:26:27,570 --> 00:26:28,540 !آسا 268 00:26:38,350 --> 00:26:40,750 نه. نه 269 00:26:46,520 --> 00:26:47,560 چیزی نمی‌بینم 270 00:26:55,400 --> 00:26:56,560 !آسا 271 00:27:59,830 --> 00:28:01,400 بریم. برید تو 272 00:28:34,860 --> 00:28:36,130 چه خبر شده؟ 273 00:28:36,160 --> 00:28:38,330 چیزی نیست. همه چی روبراهـه 274 00:28:38,370 --> 00:28:40,200 اینگرید. چی می‌بینی؟ 275 00:28:43,870 --> 00:28:44,910 اون برگشته 276 00:28:47,310 --> 00:28:48,880 کی؟ کی برگشته؟ 277 00:28:49,640 --> 00:28:51,280 بگو ببینم، ساحره 278 00:28:51,310 --> 00:28:53,020 ساحره؟ - کیـه؟ - 279 00:28:55,820 --> 00:28:56,850 کیـه؟ 280 00:28:58,250 --> 00:29:01,390 بهت که گفتم. خودشـه 281 00:29:16,400 --> 00:29:20,140 خیلی متأسفم که مزاحم این انتخابات شدم 282 00:29:27,420 --> 00:29:28,850 من انتخابات دوست دارم 283 00:29:32,190 --> 00:29:34,560 با انتخابات موافقم 284 00:29:37,730 --> 00:29:41,400 ،ضمناً اگه منو نمی‌شناسید 285 00:29:42,230 --> 00:29:43,770 اسم من هارلده 286 00:29:45,100 --> 00:29:48,400 ولی مردمم منو شاه فاینهر صدا می‌کنن 287 00:29:51,740 --> 00:29:54,040 قبلاً توی این مناطق بازیکن مهمی بودم 288 00:29:56,040 --> 00:29:59,680 از دوستان بیورنِ پهلوآهنین بودم 289 00:29:59,710 --> 00:30:03,890 ،یه رابطه‌ای با مادر زیباش داشتم 290 00:30:03,920 --> 00:30:04,950 لاگرتا 291 00:30:06,550 --> 00:30:10,860 پسرهای رگنار رو بهتر از هر کسی می‌شناسم 292 00:30:10,890 --> 00:30:13,230 در واقع حس می‌کنم که برگشتم خونه‌ام 293 00:30:15,030 --> 00:30:16,200 ولی اوضاع تغییر می‌کنه 294 00:30:17,130 --> 00:30:18,400 البته که می‌کنه 295 00:30:19,630 --> 00:30:22,440 بنابراین یه متحد جدید دارم 296 00:30:23,570 --> 00:30:24,970 اسمش اسکان‌ـه 297 00:30:26,310 --> 00:30:28,740 راحت یادتون می‌مونه 298 00:30:28,780 --> 00:30:31,550 ،و همونطور که متوجه میشید 299 00:30:31,580 --> 00:30:33,680 فراموش کردنش هم سختـه 300 00:30:42,090 --> 00:30:44,260 اومدم همتون رو نجات بدم 301 00:30:47,860 --> 00:30:49,430 من بیورن رو دوست داشتم 302 00:30:49,460 --> 00:30:51,500 کسی نمی‌تونه اینو انکار کنه 303 00:30:51,530 --> 00:30:53,300 توی رزم‌نامه‌ها نوشته شده 304 00:30:53,340 --> 00:30:54,840 روی دیوارها نوشته شده 305 00:30:58,370 --> 00:31:00,610 اومدم چیزی که حقمـه رو مطالبه کنم 306 00:31:09,220 --> 00:31:10,550 تبعیدی 307 00:31:14,820 --> 00:31:17,460 یه دزد دریایی و یه قاتل 308 00:31:19,590 --> 00:31:21,400 ببینیم باهات چیکار می‌کنیم 309 00:31:25,570 --> 00:31:26,530 گونهیلد 310 00:31:29,640 --> 00:31:32,110 من احترام زیادی برات قائلم 311 00:31:32,140 --> 00:31:35,080 تو زن زیبا و خارق‌العاده‌ای هستی 312 00:31:35,980 --> 00:31:38,180 ممنونم 313 00:31:38,210 --> 00:31:39,910 ولی الان وقت خیلی خوبی نیستی 314 00:31:41,480 --> 00:31:43,350 کاملاً برعکس 315 00:31:43,390 --> 00:31:47,990 من مثل همیشه دقیقاً به موقع اومدم 316 00:31:50,530 --> 00:31:54,230 شما همه اینجا جمع شدید تا یه حاکم جدید انتخاب کنید 317 00:31:55,460 --> 00:31:57,900 خب، دیگه لازم نیست نگران 318 00:31:57,930 --> 00:32:00,370 ،انتخاب پادشاه کتگات باشید 319 00:32:00,400 --> 00:32:03,070 چون من پادشاه منتخب 320 00:32:03,110 --> 00:32:05,510 تمام نروژ بودم و هستم 321 00:32:06,740 --> 00:32:10,710 بنابراین من هنوز پادشاه شمام 322 00:32:12,050 --> 00:32:13,880 من هنوز پادشاه شمام 323 00:32:15,250 --> 00:32:17,890 من هنوز پادشاه شمام 324 00:32:21,760 --> 00:32:26,930 و قول میدم که یه حاکم منصف و عادل باشم 325 00:32:27,760 --> 00:32:29,800 یه حاکم قوی 326 00:32:29,830 --> 00:32:31,070 یه حاکم معروف 327 00:32:31,100 --> 00:32:34,170 چون می‌خوام تا وقتی اسامی رگنار لاثبروک و 328 00:32:34,200 --> 00:32:36,900 ،بیورنِ پهلوآهنین بر سر زبون‌هاست 329 00:32:36,940 --> 00:32:39,270 اسم من هم باشه 330 00:32:45,410 --> 00:32:46,910 هیچکس لازم نیست ترسی داشته باشه 331 00:32:48,750 --> 00:32:50,290 قرار نیست کُشتاری در کار باشه 332 00:32:52,490 --> 00:32:56,460 افراد اسکان قصد آسیب زدن به شما رو ندارن 333 00:32:56,490 --> 00:32:58,160 فقط می‌خوان یه جایی بین شما داشته باشن 334 00:32:59,490 --> 00:33:02,200 می‌خوان بخشی از زندگی 335 00:33:02,230 --> 00:33:04,100 توی این شهر باشکوه شما باشن 336 00:33:11,510 --> 00:33:13,980 بیا. بیا اینجا، پسر 337 00:33:16,680 --> 00:33:18,950 فقط باید یاد بگیریم همدیگه رو دوست داشته باشیم 338 00:33:21,520 --> 00:33:22,480 مگه نه، پسر؟ 339 00:34:04,230 --> 00:34:05,060 تو چی می‌خوای؟ 340 00:34:27,010 --> 00:34:27,850 به سلامتی ما 341 00:34:35,760 --> 00:34:36,990 زندگی عجیبـه 342 00:34:38,060 --> 00:34:39,190 خیلی عجیبـه 343 00:34:42,360 --> 00:34:45,800 ،خیلی وقت‌ها فکر می‌کردم که خالقم قراره منو بکُشه 344 00:34:46,900 --> 00:34:49,040 ولی همیشه مجازاتم عقب افتاده 345 00:34:49,070 --> 00:34:50,140 خدا می‌دونه چرا 346 00:34:51,540 --> 00:34:52,540 ...ولی شاید 347 00:34:53,880 --> 00:34:56,510 اودین هنوز برنامه‌هایی برام داره 348 00:34:56,540 --> 00:34:57,710 من می‌دونم چی می‌خوای 349 00:34:59,280 --> 00:35:01,320 می‌خوای درست مثل بیورن باشی 350 00:35:01,350 --> 00:35:04,020 می‌خوای هر چی که بیورن داشت رو داشته باشی 351 00:35:05,950 --> 00:35:09,720 غلطـه که بخوای شبیه قهرمانت باشی؟ 352 00:35:11,260 --> 00:35:13,760 ،من همیشه در برابر بیورن می‌جنگیدم 353 00:35:13,800 --> 00:35:14,830 ،ولی یه روز پیش خودم گفتم 354 00:35:16,760 --> 00:35:19,100 من واقعاً این مرد رو دوست دارم 355 00:35:19,130 --> 00:35:20,300 عاشق این مردم 356 00:35:21,970 --> 00:35:23,570 و می‌خوام شبیهش باشم 357 00:35:27,070 --> 00:35:29,940 ،می‌خوام مردم دوستم داشته باشن 358 00:35:29,980 --> 00:35:31,610 همونقدر که اونو دوست داشتن 359 00:35:35,650 --> 00:35:37,820 ولی به نظر من که هر چی می‌خوای رو به زور می‌گیری 360 00:35:39,420 --> 00:35:40,960 برات مهم نیست مردم دوستت دارن یا نه 361 00:35:44,830 --> 00:35:45,690 آره 362 00:35:46,930 --> 00:35:48,360 من اینطوری بودم 363 00:35:48,860 --> 00:35:49,800 قبول دارم 364 00:35:51,270 --> 00:35:53,170 من عصبانی و حسود بودم 365 00:35:57,170 --> 00:36:00,110 .دیگه حسود نیستم .دیگه عصبانی نیستم 366 00:36:01,740 --> 00:36:03,810 ولی مصمم هستم که 367 00:36:03,850 --> 00:36:07,980 ما سه‌تا می‌تونیم آینده‌ی کتگات رو شکل بدیم 368 00:36:10,320 --> 00:36:11,250 به سلامتی 369 00:37:00,840 --> 00:37:03,610 هی. هیتسرگ. بیدار شو 370 00:37:04,840 --> 00:37:06,470 وقتشـه 371 00:37:34,900 --> 00:37:36,770 وقتشـه بیدار شید، شاهزاده ایگور 372 00:37:37,940 --> 00:37:39,870 امروز روز خاصیـه 373 00:37:39,910 --> 00:37:40,880 بله 374 00:37:41,810 --> 00:37:43,710 جمعه‌ی نیکـه 375 00:37:43,750 --> 00:37:47,050 خودتم خوب می‌دونی که از یه لحاظ دیگه خاصـه 376 00:37:47,080 --> 00:37:49,750 و امروز باید هر کاری بهت میگیم رو بکنی 377 00:37:49,780 --> 00:37:51,150 بی چون و چرا 378 00:37:51,190 --> 00:37:53,820 اگه نکنی، کار هممون تمومـه 379 00:37:53,860 --> 00:37:55,790 ولی اینو درک می‌کنی، مگه نه؟ 380 00:39:07,700 --> 00:39:09,500 امروز جمعه‌ی نیکـه 381 00:39:09,530 --> 00:39:11,300 یه روز خاص 382 00:39:11,330 --> 00:39:14,740 روز یادبود به صلیب کشیده شدنِ مسیح 383 00:41:03,340 --> 00:41:04,310 کیـه؟ 384 00:41:08,920 --> 00:41:10,120 بذار رد بشیم 385 00:41:15,060 --> 00:41:16,290 نمی‌شناسمت 386 00:41:17,490 --> 00:41:18,930 دروازه رو باز کن، خب؟ 387 00:41:19,690 --> 00:41:21,260 یالا 388 00:41:21,300 --> 00:41:23,130 همه می‌خوایم یه جای دیگه باشیم 389 00:41:27,940 --> 00:41:29,000 دوستان من 390 00:41:31,540 --> 00:41:33,010 برادران هم‌دینم 391 00:41:35,340 --> 00:41:36,810 این روز را به یاد داشته باشید 392 00:41:38,180 --> 00:41:41,850 روز به صلیب کشیده شدنِ مسیح عزیزمان 393 00:41:43,480 --> 00:41:44,450 ...زانو بزنید 394 00:41:46,590 --> 00:41:47,620 و دعا کنید 395 00:42:17,750 --> 00:42:18,890 شاهزاده ایگور کجاست؟ 396 00:42:30,230 --> 00:42:31,570 برو. زودباش 397 00:42:33,094 --> 00:42:41,094 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 398 00:42:41,118 --> 00:42:49,118 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.