1 00:00:00,140 --> 00:00:01,060 Précédemment... 2 00:00:02,180 --> 00:00:03,300 Hali, cache-toi ! 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,220 J'ai rêvé qu'une femme mourait 4 00:00:07,460 --> 00:00:08,500 dans le village de Lagertha. 5 00:00:08,740 --> 00:00:09,340 Il est temps 6 00:00:09,580 --> 00:00:12,140 d'élire un roi de toute la Norvège, 7 00:00:12,380 --> 00:00:13,380 ce sera toi, Bjorn Côtes-de-Fer. 8 00:00:13,620 --> 00:00:14,500 Où est Hvitserk ? 9 00:00:14,740 --> 00:00:16,180 Tu m'as trahi pour la deuxième fois, 10 00:00:16,420 --> 00:00:17,740 je n'ai plus rien à te dire. 11 00:00:19,780 --> 00:00:22,340 Ton destin est d'être tué par ma main. 12 00:00:22,620 --> 00:00:24,700 Les brigands qui nous ont attaqués reviendront. 13 00:00:24,900 --> 00:00:28,220 Nous devrons défendre ce qui nous appartient. 14 00:00:28,460 --> 00:00:29,100 Tu seras roi, 15 00:00:29,340 --> 00:00:30,100 ça devrait te suffire. 16 00:00:30,340 --> 00:00:31,500 Ne me trahis jamais. 17 00:00:31,940 --> 00:00:33,300 Si tu m'aides, 18 00:00:33,620 --> 00:00:35,020 je te donnerai ce que tu voudras. 19 00:00:35,260 --> 00:00:36,500 Je veux renverser le prince Oleg. 20 00:00:36,740 --> 00:00:37,660 Nous approuvons le plan. 21 00:00:37,900 --> 00:00:40,140 Convoque les rois et les jarls. 22 00:00:40,380 --> 00:00:43,060 Pour élire Bjorn Côtes-de-Fer, roi de toute la Norvège. 23 00:01:55,180 --> 00:01:57,420 - Jarl Thorkell ! - Roi Olaf. 24 00:01:57,660 --> 00:01:59,140 Salutations et bienvenue ! 25 00:01:59,340 --> 00:02:02,860 Cette convocation m'a surpris. Veux-tu vraiment 26 00:02:03,100 --> 00:02:05,900 nous faire élire un roi de toute la Norvège ? 27 00:02:07,220 --> 00:02:10,380 Autrement, je ne vous aurais pas fait perdre votre temps 28 00:02:10,580 --> 00:02:12,740 en vous convoquant tous ici. 29 00:02:12,940 --> 00:02:14,020 Tu nous demandes 30 00:02:14,260 --> 00:02:16,180 de renoncer 31 00:02:16,380 --> 00:02:19,580 à ce qui nous est le plus cher et le plus précieux, 32 00:02:20,300 --> 00:02:21,180 le pouvoir. 33 00:02:22,660 --> 00:02:24,140 Thorkell, 34 00:02:24,340 --> 00:02:28,380 le pouvoir dépend du prestige, 35 00:02:28,820 --> 00:02:30,540 de la volonté des guerriers 36 00:02:30,780 --> 00:02:33,220 à se battre et à mourir pour vous. 37 00:02:33,420 --> 00:02:34,580 Cela ne changera pas. 38 00:02:34,940 --> 00:02:36,260 Je demande seulement 39 00:02:36,460 --> 00:02:38,780 qu'il y ait un pouvoir suprême 40 00:02:38,980 --> 00:02:41,620 auquel nous devrions tous allégeance. 41 00:02:42,740 --> 00:02:44,940 Un roi de toute la Norvège 42 00:02:45,140 --> 00:02:46,380 qui nous défendrait 43 00:02:46,620 --> 00:02:49,300 contre les menaces extérieures, 44 00:02:49,660 --> 00:02:51,460 tel est mon rêve. 45 00:02:51,660 --> 00:02:55,180 Tout de même, ce n'est pas trop demander, si ? 46 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 Que les dieux soient remerciés, 47 00:03:23,580 --> 00:03:24,740 vous voilà. 48 00:03:31,180 --> 00:03:32,500 Pourquoi ? 49 00:03:33,780 --> 00:03:35,700 J'ai fait un rêve, Lagertha. 50 00:03:36,780 --> 00:03:38,860 Dans mon rêve, ce village était attaqué 51 00:03:39,060 --> 00:03:40,660 alors, j'ai voulu vous rejoindre, 52 00:03:40,860 --> 00:03:42,620 toi et les enfants de Torvi. 53 00:03:43,220 --> 00:03:44,420 Je craignais 54 00:03:44,660 --> 00:03:46,700 qu'il se soit passé quelque chose. 55 00:03:47,500 --> 00:03:49,180 Hali est mort. 56 00:03:51,380 --> 00:03:52,260 C'est ma faute. 57 00:03:52,820 --> 00:03:55,260 Je ne l'ai pas protégé, j'ai échoué. 58 00:03:57,340 --> 00:03:59,780 Il est enterré près d'un village 59 00:03:59,980 --> 00:04:02,060 qu'il a essayé de protéger, 60 00:04:02,260 --> 00:04:04,220 avec tous ceux qui sont morts pendant l'attaque. 61 00:04:04,740 --> 00:04:05,660 Alors, c'était vrai. 62 00:04:05,860 --> 00:04:07,700 Ton rêve ? Oui. 63 00:04:07,940 --> 00:04:11,260 Nous avons été attaqués par ceux que Bjorn a bannis. 64 00:04:12,100 --> 00:04:14,180 Bjorn a fait une erreur, il n'aurait pas dû... 65 00:04:14,380 --> 00:04:16,140 On fait tous des erreurs, 66 00:04:16,580 --> 00:04:17,980 parfois pour de mauvaises raisons 67 00:04:18,180 --> 00:04:19,740 et parfois, pour de bonnes raisons. 68 00:04:21,020 --> 00:04:24,380 Quoi qu'il en soit, cela n'a plus d'importance. 69 00:04:24,700 --> 00:04:26,460 Ce qui est important, 70 00:04:26,660 --> 00:04:28,660 c'est qu'ils n'ont pas eu nos réserves 71 00:04:28,860 --> 00:04:30,460 et qu'ils vont bientôt revenir. 72 00:04:32,220 --> 00:04:34,540 Nous avons bien fait de venir. 73 00:04:34,940 --> 00:04:36,780 Il faut établir des plans. 74 00:04:37,260 --> 00:04:38,820 Même avec tes guerrières, 75 00:04:39,020 --> 00:04:42,820 je ne crois pas que nous leur tiendrons tête cette fois. 76 00:04:45,740 --> 00:04:49,340 Je ne pensais pas entendre cela de la bouche de Lagertha, 77 00:04:49,540 --> 00:04:50,820 la célèbre guerrière. 78 00:04:53,700 --> 00:04:56,780 Peut-être que cette Lagertha est déjà morte. 79 00:04:58,900 --> 00:05:00,340 Je l'ai enterrée moi-même 80 00:05:02,740 --> 00:05:04,300 mais j'ai dû la déterrer 81 00:05:04,900 --> 00:05:06,820 et elle n'est plus la même. 82 00:05:07,380 --> 00:05:08,740 Elle ne sera plus jamais la même. 83 00:05:57,300 --> 00:05:59,100 Vas-y, pousse. Toi ! Pousse ! 84 00:06:03,180 --> 00:06:04,420 Allez, pousse ! 85 00:06:04,620 --> 00:06:06,500 Hvitserk, qu'est-ce que c'est ? 86 00:06:06,700 --> 00:06:08,940 C'est l'une des portes en fer qu'Ivar a fait faire 87 00:06:09,180 --> 00:06:10,740 pour protéger la ville. 88 00:06:11,460 --> 00:06:12,780 Que comptes-tu en faire ? 89 00:06:14,220 --> 00:06:16,340 J'en ai besoin pour me protéger. 90 00:06:17,060 --> 00:06:20,380 C'est la seule chose qui empêche les fantômes d'entrer. 91 00:06:21,540 --> 00:06:23,140 Allez, poussez ! 92 00:06:24,780 --> 00:06:26,220 Allez ! 93 00:06:59,660 --> 00:07:01,140 Gunnhild ! 94 00:07:20,180 --> 00:07:22,260 Ils ne s'attendront pas à ça. 95 00:07:24,620 --> 00:07:26,740 Mais va savoir si ça suffira... 96 00:07:32,340 --> 00:07:34,860 Tu as eu des nouvelles de Bjorn ? 97 00:07:38,060 --> 00:07:39,220 Il reviendra. 98 00:07:47,900 --> 00:07:48,980 Regarde. 99 00:08:18,220 --> 00:08:19,740 Pauvre Asa. 100 00:08:40,780 --> 00:08:42,820 Que vois-tu ? 101 00:08:43,860 --> 00:08:45,660 C'est moi que je vois. 102 00:08:46,060 --> 00:08:48,380 J'étais comme elles, il y a bien longtemps. 103 00:08:48,580 --> 00:08:50,220 Nous étions toutes comme ça. 104 00:08:50,980 --> 00:08:53,220 J'ai l'impression de voir des fantômes. 105 00:08:55,060 --> 00:08:57,500 Étrangement, j'ai envie de pleurer, 106 00:08:58,020 --> 00:09:01,060 je suis submergée par la joie de me revoir. 107 00:09:01,780 --> 00:09:04,140 Venez, joignez-vous à nous. 108 00:09:04,340 --> 00:09:06,620 Soyons guerrières ensemble. 109 00:09:41,820 --> 00:09:44,380 Va-t'en ! Laisse-moi ! 110 00:09:57,980 --> 00:09:59,380 Regarde-moi. 111 00:09:59,700 --> 00:10:00,900 Va-t'en. 112 00:10:01,740 --> 00:10:03,620 C'est Ivar qui m'a fait ça. 113 00:10:04,220 --> 00:10:04,900 Regarde-moi. 114 00:10:06,340 --> 00:10:07,740 N'aie pas peur. 115 00:10:14,740 --> 00:10:18,260 Pourquoi es-tu revenue ? Pourquoi veux-tu me hanter ? 116 00:10:18,460 --> 00:10:20,860 J'ai soif de vengeance. 117 00:10:21,460 --> 00:10:23,220 Toi seul peux me venger, 118 00:10:24,660 --> 00:10:25,300 toi. 119 00:10:26,020 --> 00:10:28,020 Dis-moi comment. 120 00:10:28,220 --> 00:10:30,220 Il faut tuer Ivar. 121 00:10:30,980 --> 00:10:32,500 Ivar m'a tuée, 122 00:10:33,020 --> 00:10:34,780 il a tué ma famille. 123 00:10:36,500 --> 00:10:37,420 Tu le feras ? 124 00:10:39,140 --> 00:10:40,420 Tu me vengeras ? 125 00:10:40,900 --> 00:10:41,780 Oui. 126 00:10:42,100 --> 00:10:43,660 Promets-le-moi. 127 00:10:44,140 --> 00:10:46,500 Jure-le sur ton bracelet sacré. 128 00:10:53,900 --> 00:10:55,340 Je le jure. 129 00:10:58,340 --> 00:10:59,340 Je le jure. 130 00:11:00,580 --> 00:11:01,500 Je jure. 131 00:11:01,860 --> 00:11:03,940 Je t'ai dit que je le jurais ! 132 00:11:56,580 --> 00:11:58,340 Je voudrais porter un toast 133 00:11:59,580 --> 00:12:01,060 à Bjorn Côtes-de-Fer. 134 00:12:01,540 --> 00:12:03,620 C'est notre première rencontre 135 00:12:03,860 --> 00:12:05,860 mais je connais tes exploits 136 00:12:06,060 --> 00:12:08,060 grâce aux voyageurs et aux poètes. 137 00:12:08,260 --> 00:12:08,860 Je suis honoré 138 00:12:09,220 --> 00:12:11,260 de te rencontrer enfin. 139 00:12:14,980 --> 00:12:17,780 Tu es trop bon. Moi aussi, j'ai entendu parler 140 00:12:17,980 --> 00:12:21,620 de Thorkell le Grand et ses frères, Herring et Sigvaldi. 141 00:12:22,100 --> 00:12:25,540 Dans un petit pays comme le nôtre, la réputation se répand vite. 142 00:12:26,380 --> 00:12:28,020 C'est ce qu'on dit. 143 00:12:29,140 --> 00:12:31,140 Alors, l'idée est que nous tous, 144 00:12:31,380 --> 00:12:32,780 nous te désignions comme roi ? 145 00:12:33,220 --> 00:12:35,860 Que nous l'élisions roi. 146 00:12:36,540 --> 00:12:37,540 C'est comme ça, chez nous. 147 00:12:37,780 --> 00:12:39,340 Dans ce cas, Roi Olaf, 148 00:12:39,580 --> 00:12:40,740 ce doit être une véritable élection. 149 00:12:41,420 --> 00:12:43,740 Tout un chacun, qu'il soit roi 150 00:12:43,980 --> 00:12:45,300 ou simple jarl comme moi, 151 00:12:45,540 --> 00:12:47,620 doit pouvoir se présenter. 152 00:12:48,700 --> 00:12:50,300 En principe, oui. 153 00:12:50,940 --> 00:12:53,540 Mais tu connais les Norvégiens. 154 00:12:56,180 --> 00:12:57,580 S'ils ont l'occasion de se disputer, 155 00:12:58,620 --> 00:13:01,060 alors, ils vont se disputer. 156 00:13:02,220 --> 00:13:03,700 Mais le jarl Thorkell 157 00:13:03,940 --> 00:13:04,780 n'a pas tort. 158 00:13:04,980 --> 00:13:06,700 Je suis d'accord avec lui. 159 00:13:06,900 --> 00:13:08,460 Je ne veux pas devenir roi 160 00:13:08,660 --> 00:13:09,820 si je suis le seul candidat. 161 00:13:12,220 --> 00:13:13,860 Je refuse de porter une couronne vide. 162 00:13:17,900 --> 00:13:20,420 Comme tu voudras, Bjorn Côtes-de-Fer. 163 00:13:21,180 --> 00:13:22,700 Comme tu voudras. 164 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 Bjorn Côtes-de-Fer. 165 00:13:51,820 --> 00:13:53,220 Jarl Hrolf. 166 00:13:56,460 --> 00:13:57,540 Bienvenue. 167 00:13:58,940 --> 00:14:01,180 J'espère que nous aurons l'opportunité de parler. 168 00:14:01,980 --> 00:14:03,780 Je l'espère aussi. 169 00:14:04,180 --> 00:14:06,180 Sincèrement. 170 00:14:12,860 --> 00:14:14,220 Roi Hakon ! 171 00:14:14,420 --> 00:14:15,940 Bjorn Côtes-de-Fer, 172 00:14:16,300 --> 00:14:17,340 tu l'ignores, 173 00:14:17,540 --> 00:14:19,940 mais j'étais avec toi et ton père à Paris. 174 00:14:21,940 --> 00:14:22,780 J'étais tout jeune 175 00:14:23,580 --> 00:14:24,740 et j'avais toujours ma main droite. 176 00:14:25,740 --> 00:14:26,860 Que s'est-il passé ? 177 00:14:27,140 --> 00:14:29,340 C'était lors d'un combat en mer contre lui, 178 00:14:29,700 --> 00:14:32,180 Thorkell le Grand. Je l'abordais. 179 00:14:33,540 --> 00:14:34,780 Le pont était glissant, 180 00:14:34,980 --> 00:14:37,180 j'ai essayé de me retenir d'une main 181 00:14:37,380 --> 00:14:39,620 et quelqu'un en a profité pour me la couper. 182 00:14:41,420 --> 00:14:42,460 Apparemment, 183 00:14:42,700 --> 00:14:43,740 nous n'aurons plus à nous battre. 184 00:14:43,940 --> 00:14:45,140 Plus entre nous. 185 00:14:45,500 --> 00:14:46,860 Pourquoi combattre les nôtres ? 186 00:14:47,340 --> 00:14:48,660 Nous l'avons toujours fait. 187 00:14:48,860 --> 00:14:50,540 Ce n'est pas bien pour autant. 188 00:14:50,820 --> 00:14:52,980 Nous devons unifier la Norvège 189 00:14:53,580 --> 00:14:56,060 pour faire face à d'éventuelles attaques 190 00:14:56,260 --> 00:14:57,300 de la Suède ou du Danemark. 191 00:14:57,780 --> 00:15:00,700 Je suis d'accord, il y a une certaine logique à cela. 192 00:15:00,900 --> 00:15:02,540 Et que ce monarque soit toi, 193 00:15:02,780 --> 00:15:05,140 Bjorn Côtes-de-Fer, fils de Ragnar, 194 00:15:05,460 --> 00:15:08,300 connu et respecté dans le monde des Vikings, 195 00:15:08,740 --> 00:15:10,060 est encore plus logique. 196 00:15:11,900 --> 00:15:14,260 Je voterai pour toi, Bjorn Côtes-de-Fer. 197 00:15:20,060 --> 00:15:22,140 Deux autres navires arrivent. 198 00:15:22,660 --> 00:15:25,940 Qui aurait cru que la Norvège comptait tant de rois et jarls ! 199 00:15:26,140 --> 00:15:28,500 On dirait qu'ils poussent dans la nature. 200 00:15:28,740 --> 00:15:30,820 Je peux accueillir les arrivants, 201 00:15:31,020 --> 00:15:33,620 je saurai leur expliquer le projet. 202 00:15:34,700 --> 00:15:35,620 Merci, mon ami. 203 00:15:53,980 --> 00:15:55,180 Mon Prince, 204 00:15:55,380 --> 00:15:57,020 je sais que vous m'entendez. 205 00:15:57,420 --> 00:16:01,140 Comptez-vous les sillons de la terre et les nuages du ciel 206 00:16:01,340 --> 00:16:03,140 qui vous appartiennent ? 207 00:16:03,980 --> 00:16:06,380 J'aimerais vous parler d'autre chose. 208 00:16:06,580 --> 00:16:09,340 Aimeriez-vous jouer un tour 209 00:16:09,540 --> 00:16:11,220 au pauvre Dir ? 210 00:16:13,700 --> 00:16:16,260 Quel genre de tour, cher Désossé ? 211 00:16:16,460 --> 00:16:17,220 Un tour 212 00:16:17,460 --> 00:16:19,340 qui vous amusera, j'espère. 213 00:16:20,180 --> 00:16:21,460 J'aime qu'on m'amuse. 214 00:16:21,660 --> 00:16:23,540 S'agit-il d'un tour de magie ? 215 00:16:23,740 --> 00:16:25,100 J'aime la magie. 216 00:16:25,460 --> 00:16:27,300 Oui, c'est un tour de magie. 217 00:16:27,500 --> 00:16:30,300 Alors ? Voulez-vous m'aider ? 218 00:16:33,260 --> 00:16:35,340 Qu'allons-nous faire, cher Roi ? 219 00:16:51,300 --> 00:16:52,260 Gardes ! 220 00:16:58,700 --> 00:17:00,980 Ne restez pas là à rêvasser ! 221 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 Voyons ce qu'elle fabrique. 222 00:17:03,100 --> 00:17:04,340 Qui est-ce ? 223 00:18:41,780 --> 00:18:42,380 Gardes ! 224 00:19:09,180 --> 00:19:10,620 Prenez-le. 225 00:19:28,700 --> 00:19:31,300 Ce n'est pas un adieu, Ivar Lothbrok. 226 00:19:31,860 --> 00:19:33,380 Nous nous reverrons bientôt. 227 00:19:35,260 --> 00:19:37,300 Pour l'instant, passe une bonne nuit. 228 00:19:38,580 --> 00:19:39,540 Bonne nuit. 229 00:19:41,420 --> 00:19:42,300 Allez. 230 00:19:53,580 --> 00:19:55,700 Avons-nous vraiment fait cela ? 231 00:20:09,060 --> 00:20:11,180 J'ai quelque chose à te montrer. 232 00:20:12,140 --> 00:20:13,740 Je sais que tu ne pourras pas les lire, 233 00:20:13,940 --> 00:20:16,140 mais je vais t'expliquer ce que c'est. 234 00:20:16,340 --> 00:20:17,660 Ces documents officiels 235 00:20:17,860 --> 00:20:19,460 attribuent aux Rus' la propriété 236 00:20:19,700 --> 00:20:22,180 de notre patrie scandinave d'origine. 237 00:20:23,820 --> 00:20:26,460 Donc, notre invasion est légitime. 238 00:20:27,540 --> 00:20:28,860 Ce sont évidemment des faux. 239 00:20:30,060 --> 00:20:30,980 Mais un faux titre 240 00:20:31,220 --> 00:20:33,100 vaut mieux qu'absence de titre. 241 00:20:34,060 --> 00:20:35,180 Voilà le repas ! 242 00:20:55,540 --> 00:20:56,860 Qui sont-ils ? 243 00:20:57,460 --> 00:21:00,220 Les gardes qui ont laissé mon frère s'échapper. 244 00:21:00,500 --> 00:21:01,900 Ils ont été torturés, bien sûr. 245 00:21:03,300 --> 00:21:04,260 Ont-ils parlé ? 246 00:21:04,460 --> 00:21:05,100 Ils ont dit 247 00:21:06,020 --> 00:21:09,260 qu'ils avaient été distraits par une femme nue. 248 00:21:11,420 --> 00:21:12,300 Ils n'ont rien vu. 249 00:21:14,540 --> 00:21:16,300 Et ils ne verront plus rien. 250 00:21:23,020 --> 00:21:25,780 Tu ne sais rien de l'évasion de Dir, n'est-ce pas ? 251 00:21:29,260 --> 00:21:29,980 Igor ? 252 00:21:37,940 --> 00:21:39,980 Tu comprends qu'avec Dir en liberté, 253 00:21:40,180 --> 00:21:43,020 tu risques plus que jamais d'être enlevé ? 254 00:21:50,820 --> 00:21:52,460 Le sujet suivant est plus agréable. 255 00:21:53,900 --> 00:21:56,260 Je vais me remarier. 256 00:21:57,300 --> 00:22:00,180 Je vous présente ma future épouse, 257 00:22:01,460 --> 00:22:03,300 la princesse Katia. 258 00:22:11,140 --> 00:22:14,580 Ma chère Katia, je te présente mon cousin et pupille, 259 00:22:14,780 --> 00:22:15,660 le prince Igor. 260 00:22:20,620 --> 00:22:21,740 Mon Prince. 261 00:22:26,220 --> 00:22:28,940 Voici le roi viking dont je t'ai parlé, 262 00:22:29,140 --> 00:22:30,460 Ivar, 263 00:22:32,020 --> 00:22:33,780 le célèbre Ivar le Désossé. 264 00:22:36,860 --> 00:22:38,140 Princesse. 265 00:22:40,260 --> 00:22:41,860 Roi Ivar. 266 00:22:43,340 --> 00:22:44,740 Passons à table. 267 00:22:47,340 --> 00:22:49,420 On dirait que tu as vu un fantôme. 268 00:22:51,980 --> 00:22:54,060 C'est tout à fait ça. 269 00:22:55,900 --> 00:22:58,620 Laissez-nous. Bon appétit. 270 00:23:02,140 --> 00:23:02,820 Fixe-la bien. 271 00:23:09,660 --> 00:23:11,340 Le temps passe, Lagertha. 272 00:23:11,540 --> 00:23:13,900 Ils ne reviendront peut-être pas. 273 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 J'espère que tu as raison. 274 00:23:18,180 --> 00:23:19,740 Mais tu n'y crois pas. 275 00:23:21,740 --> 00:23:23,100 Je pense qu'ils viendront. 276 00:23:46,780 --> 00:23:49,180 Roi Hakon, quel grand guerrier ! 277 00:23:51,780 --> 00:23:52,580 Jarl Hrolf ! 278 00:24:32,500 --> 00:24:34,620 Avance. 279 00:24:37,380 --> 00:24:38,860 Allons, dépêchez ! 280 00:25:17,660 --> 00:25:18,660 Princesse. 281 00:25:21,380 --> 00:25:24,540 J'ai guetté l'opportunité de vous parler en privé. 282 00:25:27,180 --> 00:25:28,460 Vous devez savoir pourquoi 283 00:25:29,220 --> 00:25:30,460 je dois vous parler. 284 00:25:34,060 --> 00:25:35,580 Oleg se joue de moi. 285 00:25:37,260 --> 00:25:39,420 Pourquoi cela, Ivar le Désossé ? 286 00:25:39,900 --> 00:25:41,180 Tu es Freydis. 287 00:25:43,540 --> 00:25:44,460 Je ne comprends pas. 288 00:25:44,740 --> 00:25:47,140 Moi non plus mais c'est pourtant vrai. 289 00:25:47,340 --> 00:25:48,860 Toi et moi 290 00:25:49,580 --> 00:25:50,900 avons été mariés. 291 00:25:52,260 --> 00:25:53,460 Vraiment ? 292 00:25:54,540 --> 00:25:55,140 Mais 293 00:25:56,020 --> 00:25:57,340 que nous est-il arrivé ? 294 00:26:41,540 --> 00:26:42,740 Donne. 295 00:26:43,660 --> 00:26:44,860 Comment me paies-tu ? 296 00:26:45,500 --> 00:26:47,540 Tu n'as pas payé depuis des jours, 297 00:26:47,740 --> 00:26:49,300 je ne donne rien gratuitement. 298 00:26:49,500 --> 00:26:50,700 Donne ! 299 00:26:56,860 --> 00:26:57,540 Allez ! 300 00:26:58,380 --> 00:26:59,340 Il faut payer. 301 00:26:59,580 --> 00:27:00,780 Plus tard. 302 00:27:00,980 --> 00:27:02,300 Je demanderai à mon frère. 303 00:27:02,500 --> 00:27:04,340 Tu connais Ubbe, tu as confiance en lui ? 304 00:27:04,580 --> 00:27:05,540 - Oui. - Bien. 305 00:27:06,020 --> 00:27:08,020 Mais pas en toi. 306 00:27:08,220 --> 00:27:09,580 Je ne te donnerai rien. 307 00:27:11,060 --> 00:27:11,700 De la bière 308 00:27:12,260 --> 00:27:13,540 et des champignons, 309 00:27:13,740 --> 00:27:14,780 tout de suite. 310 00:27:17,580 --> 00:27:18,820 Je prends ça. 311 00:27:21,540 --> 00:27:24,180 Alors, tu n'auras rien, à part ta souffrance. 312 00:27:49,620 --> 00:27:51,180 Encore, encore ! 313 00:28:30,740 --> 00:28:32,940 Si tu devais venir, 314 00:28:33,580 --> 00:28:35,380 quel que soit le chemin emprunté, 315 00:28:35,580 --> 00:28:37,580 quel que soit ton point de départ, 316 00:28:37,780 --> 00:28:40,460 quelles que soient l'heure et la saison, 317 00:28:41,500 --> 00:28:44,060 cela n'y changerait rien. 318 00:28:44,260 --> 00:28:46,020 Est-ce vraiment vous ? 319 00:28:46,220 --> 00:28:47,780 Serait-ce vous, grand sage ? 320 00:28:48,140 --> 00:28:49,660 Nous nous trouvons toujours 321 00:28:49,860 --> 00:28:51,580 là où nous devons être. 322 00:28:51,780 --> 00:28:55,140 Je ne devrais pas être ici, non, pas ici. 323 00:28:57,380 --> 00:28:59,860 J'avais des choses à faire. 324 00:29:00,500 --> 00:29:03,260 Peut-être que ce que tu crois être venu chercher 325 00:29:03,460 --> 00:29:04,860 n'est qu'une coquille, 326 00:29:05,140 --> 00:29:06,900 une enveloppe 327 00:29:07,100 --> 00:29:10,460 dont le contenu ne sera révélé que lorsqu'il s'accomplira, 328 00:29:10,700 --> 00:29:12,180 si cela se produit. 329 00:29:13,060 --> 00:29:15,060 Soit tu n'avais aucun but, 330 00:29:15,580 --> 00:29:16,860 soit ce but 331 00:29:17,060 --> 00:29:20,180 est au-delà de la fin que tu as imaginée. 332 00:29:20,980 --> 00:29:22,860 J'ai un but, mais... 333 00:29:24,580 --> 00:29:26,140 à cet instant, 334 00:29:26,340 --> 00:29:27,820 dans cet endroit, 335 00:29:28,060 --> 00:29:29,420 j'ai tendance à oublier. 336 00:29:29,620 --> 00:29:31,420 J'ai tendance à oublier. 337 00:29:32,460 --> 00:29:34,940 Ne pleure pas, Hvitserk, 338 00:29:35,140 --> 00:29:36,740 fils de Ragnar. 339 00:29:36,940 --> 00:29:38,380 Il y a d'autres endroits 340 00:29:38,700 --> 00:29:41,180 qui se trouvent aussi à la fin du monde. 341 00:29:42,020 --> 00:29:44,100 Ils se trouvent au bord de la mer, 342 00:29:44,540 --> 00:29:46,380 sur un lac obscur, 343 00:29:46,900 --> 00:29:48,780 dans un désert ou au cœur d'une cité. 344 00:29:49,580 --> 00:29:50,940 Tu me rends fou ! 345 00:29:51,140 --> 00:29:52,620 Je te rends fou, 346 00:29:52,820 --> 00:29:54,500 si ça change quoi que ce soit, 347 00:29:54,700 --> 00:29:56,740 car tu n'es pas prêt à atteindre ton but, 348 00:29:57,660 --> 00:30:00,020 ta vie ressemble à la mort. 349 00:30:00,380 --> 00:30:01,940 Je suis mort ! 350 00:30:04,500 --> 00:30:06,060 Je vais répéter 351 00:30:06,300 --> 00:30:08,220 pour que tu comprennes bien : 352 00:30:08,620 --> 00:30:11,140 soit tu n'avais pas de but, 353 00:30:11,340 --> 00:30:15,180 soit ton but se trouve au-delà de la fin que tu as imaginée, 354 00:30:15,700 --> 00:30:18,460 altéré dans son accomplissement. 355 00:30:19,420 --> 00:30:21,780 Altéré dans son accomplissement, Hvitserk. 356 00:31:04,020 --> 00:31:06,340 Quel fabuleux spectacle, Roi Olaf ! 357 00:31:06,740 --> 00:31:08,300 C'est normal, 358 00:31:08,500 --> 00:31:11,700 nous vivons un événement fabuleux. 359 00:31:12,180 --> 00:31:14,220 Jamais jusqu'ici nous n'avons élu 360 00:31:14,420 --> 00:31:17,300 le roi de toute la Norvège. 361 00:31:19,420 --> 00:31:20,340 Beaucoup en ont rêvé. 362 00:31:21,260 --> 00:31:22,340 Aujourd'hui, 363 00:31:22,540 --> 00:31:24,860 ce rêve va se réaliser. 364 00:31:25,740 --> 00:31:27,660 J'espère que tout se passera bien. 365 00:31:30,820 --> 00:31:32,220 Y a-t-il une raison 366 00:31:32,420 --> 00:31:34,540 pour qu'il en soit autrement ? 367 00:32:10,980 --> 00:32:13,500 Tu attends le retour de quelqu'un ? 368 00:32:17,900 --> 00:32:18,860 Ton amant ? 369 00:32:22,260 --> 00:32:23,820 Il est parti avec Bjorn ? 370 00:32:28,180 --> 00:32:28,900 Je te comprends. 371 00:32:29,820 --> 00:32:30,980 Vous ne pouvez pas, 372 00:32:31,180 --> 00:32:32,660 vous êtes la femme d'Ubbe 373 00:32:32,860 --> 00:32:33,820 et moi, je suis une servante. 374 00:32:34,260 --> 00:32:35,300 Même si Bjorn revient... 375 00:32:35,500 --> 00:32:36,620 Bjorn ? 376 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 Tu es amoureuse de Bjorn ? 377 00:32:44,340 --> 00:32:46,940 Alors crois-moi, je te comprends. 378 00:32:48,100 --> 00:32:51,500 J'ai scruté la mer en attendant Bjorn bien souvent. 379 00:32:51,860 --> 00:32:54,180 À chaque retour, il s'était éloigné. 380 00:32:58,380 --> 00:33:00,220 Ce ne sera pas pareil, avec moi. 381 00:33:45,980 --> 00:33:46,980 Bjorn ! 382 00:33:49,100 --> 00:33:49,780 Quoi ? 383 00:33:52,220 --> 00:33:53,420 Rien. 384 00:33:53,620 --> 00:33:54,780 Que les dieux t'accompagnent. 385 00:35:19,940 --> 00:35:20,940 Ce jour 386 00:35:21,220 --> 00:35:23,740 est un jour extraordinaire 387 00:35:24,820 --> 00:35:26,740 et unique 388 00:35:27,020 --> 00:35:28,660 dans l'histoire 389 00:35:28,860 --> 00:35:30,220 et dans la saga 390 00:35:30,420 --> 00:35:32,060 de notre pays. 391 00:35:32,260 --> 00:35:35,460 Jamais jusqu'ici nos gouvernants 392 00:35:35,780 --> 00:35:37,580 ne se sont réunis volontairement 393 00:35:37,820 --> 00:35:40,340 pour élire l'un d'entre eux 394 00:35:40,540 --> 00:35:43,260 roi des rois. 395 00:35:43,580 --> 00:35:44,740 Roi 396 00:35:45,380 --> 00:35:47,020 de toute la Norvège. 397 00:35:48,700 --> 00:35:52,220 Beaucoup pensaient qu'un tel règne était inconcevable, 398 00:35:53,100 --> 00:35:54,740 que nos gouvernants 399 00:35:55,340 --> 00:35:57,300 n'avaient jamais su voir 400 00:35:57,500 --> 00:36:00,540 plus loin que leurs propres intérêts. 401 00:36:01,140 --> 00:36:02,220 Mais aujourd'hui, 402 00:36:02,540 --> 00:36:03,900 de vos propres yeux, 403 00:36:04,100 --> 00:36:05,060 vous verrez 404 00:36:05,380 --> 00:36:07,260 l'inconcevable 405 00:36:07,460 --> 00:36:09,860 commencer à se réaliser. 406 00:36:10,700 --> 00:36:13,220 Quand tous nos votes 407 00:36:14,180 --> 00:36:15,220 auront été jetés 408 00:36:15,500 --> 00:36:17,460 à la mer, nous connaîtrons 409 00:36:18,220 --> 00:36:19,860 l'identité de celui 410 00:36:20,620 --> 00:36:22,900 qui était destiné à être 411 00:36:23,260 --> 00:36:25,460 roi de toute la Norvège. 412 00:36:27,860 --> 00:36:29,460 Chaque rune 413 00:36:30,620 --> 00:36:32,940 représente un jarl ou un roi. 414 00:36:35,060 --> 00:36:37,740 Vous les reconnaîtrez à leur couleur. 415 00:36:38,220 --> 00:36:39,620 Par exemple, 416 00:36:40,060 --> 00:36:41,420 le jarl Thorkell 417 00:36:41,620 --> 00:36:44,660 est représenté par une rune bleue. 418 00:36:46,940 --> 00:36:48,140 Le roi Hakon, 419 00:36:48,900 --> 00:36:50,420 par une verte. 420 00:36:51,060 --> 00:36:52,580 Bjorn Côtes-de-Fer, 421 00:36:53,580 --> 00:36:54,260 par une rouge. 422 00:36:55,140 --> 00:36:56,220 Le roi Harald, 423 00:36:56,620 --> 00:36:57,380 par une jaune. 424 00:36:58,460 --> 00:36:59,540 Il m'incombe 425 00:37:00,660 --> 00:37:02,500 de jeter le premier vote. 426 00:37:04,340 --> 00:37:05,780 Je vote 427 00:37:06,660 --> 00:37:09,180 pour Bjorn Côtes-de-Fer, 428 00:37:10,620 --> 00:37:11,860 roi 429 00:37:13,220 --> 00:37:16,100 de toute la Norvège. 430 00:37:58,140 --> 00:37:59,580 Quant à moi, 431 00:38:02,100 --> 00:38:04,220 je vote également 432 00:38:04,740 --> 00:38:07,100 pour Bjorn Côtes-de-Fer, 433 00:38:07,420 --> 00:38:09,220 roi de toute la Norvège. 434 00:38:33,340 --> 00:38:34,020 Continue. 435 00:38:34,220 --> 00:38:35,820 Nous avancions sur la route de la soie, 436 00:38:36,020 --> 00:38:38,980 nous avions rencontré de nombreux marchands, 437 00:38:39,580 --> 00:38:40,780 quand nous sommes arrivés en Rus'. 438 00:38:40,980 --> 00:38:41,660 J'en ai entendu parler, 439 00:38:41,900 --> 00:38:43,420 un royaume de Vikings Rus'. 440 00:38:43,620 --> 00:38:46,220 Oui et certains parlent encore notre langue. 441 00:38:46,420 --> 00:38:49,460 Nous avons été invités dans la cité de Novgorod. 442 00:38:49,660 --> 00:38:50,660 C'est une ville riche, 443 00:38:50,860 --> 00:38:53,140 car les Rus' sont de grands guerriers, chasseurs 444 00:38:53,380 --> 00:38:54,340 et marchands. 445 00:38:54,540 --> 00:38:56,340 Ils tenaient à faire affaire avec nous 446 00:38:56,580 --> 00:38:58,580 car nos marchandises les intéressent. 447 00:38:58,780 --> 00:39:00,260 Je ne comprends pas. 448 00:39:00,780 --> 00:39:02,700 Si tout se passait si bien, 449 00:39:02,900 --> 00:39:04,740 pourquoi êtes-vous revenus si vite ? 450 00:39:04,940 --> 00:39:07,140 Votre mission n'est pas terminée ? 451 00:39:08,540 --> 00:39:10,500 Nous avons pensé que quelqu'un devait rentrer. 452 00:39:10,860 --> 00:39:12,340 Pour faire part de votre succès ? 453 00:39:12,540 --> 00:39:15,020 Non, pour faire part d'autre chose. 454 00:39:15,700 --> 00:39:19,100 À Novgorod, nous avons appris que quelqu'un séjournait chez eux 455 00:39:19,300 --> 00:39:21,060 et habitait même le palais, 456 00:39:21,260 --> 00:39:24,420 dans une cité appelée Kiev, chez leur chef, le prince Oleg. 457 00:39:24,620 --> 00:39:25,860 Ivar. 458 00:39:27,660 --> 00:39:28,420 On nous a dit 459 00:39:28,660 --> 00:39:31,060 que le roi Ivar le Désossé, fils de Ragnar Lothbrok, 460 00:39:31,300 --> 00:39:32,500 était leur invité. 461 00:39:34,460 --> 00:39:35,340 Vous avez bien fait 462 00:39:35,580 --> 00:39:36,620 de rapporter cette nouvelle. 463 00:39:39,340 --> 00:39:42,540 Je ne suis pas étonné que mon petit frère soit en vie. 464 00:39:44,060 --> 00:39:44,940 Allez boire. 465 00:39:45,300 --> 00:39:46,780 Merci, Ubbe. 466 00:39:56,420 --> 00:39:58,100 Il faut le dire à Hvitserk. 467 00:39:58,300 --> 00:40:01,140 Pour le meilleur ou pour le pire, il faut qu'il sache. 468 00:40:31,980 --> 00:40:34,420 Je suis ici, mon frère ! 469 00:40:57,540 --> 00:40:58,900 Est-ce vrai ? 470 00:40:59,340 --> 00:41:02,340 As-tu quitté le bateau pour être près de moi ? 471 00:41:05,820 --> 00:41:07,660 Non parce que tu m'aimais 472 00:41:12,610 --> 00:41:13,610 mais parce que tu voulais 473 00:41:13,810 --> 00:41:16,570 être assez proche pour me tuer ? 474 00:42:00,850 --> 00:42:04,010 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 475 00:42:04,250 --> 00:42:07,370 Sous-titrage : Audi'Art