1 00:00:01,369 --> 00:00:04,203 «...آنچه در وایکینگ‌ها گذشت» 2 00:00:04,204 --> 00:00:05,705 وسکس هنوز آخرین قلمرو بزرگ انگلستانـه 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,840 !با من بیاید و شاه آلفرد رو شکست میدیم 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,809 !درود بر آیوار !درود بر آیوار 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,378 می‌دونیم این اهالی اسکاندیناوی به عنوان 6 00:00:11,379 --> 00:00:12,912 ،جنگجویان وحشی، اسم و رسمی دارن 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,514 ولی فقط انسانن 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,749 ،وقتی با شیطان روبرو میشیم تسلیمش نمیشیم 9 00:00:16,750 --> 00:00:17,817 باید بجنگیم 10 00:00:17,818 --> 00:00:19,218 ،هرگز تسلیم نمیشیم 11 00:00:19,219 --> 00:00:20,887 !به هر قیمتی که شده 12 00:00:20,888 --> 00:00:22,021 !شاه آلفرد 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,456 این کار توئـه 14 00:00:23,457 --> 00:00:24,857 تو مسیرت رو انتخاب کردی 15 00:00:24,858 --> 00:00:27,026 یه کاری هست که می‌تونی برام بکنی 16 00:00:27,027 --> 00:00:29,796 می‌خوام اینگرید رو بکُشی 17 00:00:29,797 --> 00:00:32,399 .می‌دونم چطوری اینکارو بکنم .می‌دونم چطوری پیروز شم 18 00:00:32,400 --> 00:00:33,800 چیکار می‌خوای بکنی؟ 19 00:00:33,801 --> 00:00:35,735 فلج‌شون می‌کنم 20 00:00:36,704 --> 00:00:38,070 یه دنیای جدیده 21 00:00:38,071 --> 00:00:40,607 هدایامون رو با هدایای جدیدی عوض کردن 22 00:00:41,542 --> 00:00:43,243 هیچکس اینجا نیست 23 00:00:45,267 --> 00:00:55,267 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 24 00:01:30,346 --> 00:01:40,346 « ترجمه از آریـن » .:: Cardinal ::. 25 00:01:43,871 --> 00:01:45,338 نزدیکم بمونید 26 00:01:49,943 --> 00:01:51,344 جدا نشید 27 00:02:49,369 --> 00:02:51,238 سلاح‌هاتون رو بذارید زمین 28 00:02:51,905 --> 00:02:53,740 اونا بهمون حمله نمی‌کنن 29 00:03:10,023 --> 00:03:11,858 پمینوئیت 30 00:03:12,726 --> 00:03:14,294 توروی 31 00:03:15,863 --> 00:03:17,597 رگنار 32 00:03:19,933 --> 00:03:23,936 ما نمی‌خوایم باهاتون بجنگیم 33 00:03:23,937 --> 00:03:27,540 ترجیح میدیم صلح کنیم 34 00:03:34,915 --> 00:03:37,650 بیاید 35 00:03:37,651 --> 00:03:42,955 بیاید بزرگ قبیله‌مون رو ببینید، پکیتائولیت 36 00:03:44,424 --> 00:03:46,959 فکر کنم می‌خواد باهاش بریم 37 00:03:48,328 --> 00:03:49,662 مطمئنی؟ - آره - 38 00:03:50,798 --> 00:03:52,532 پس بیا بریم 39 00:05:20,320 --> 00:05:22,021 پکیتائولیت 40 00:05:25,058 --> 00:05:28,294 اینا خانواده‌ی من هستن 41 00:05:28,295 --> 00:05:31,964 پسر بزرگم، پمینوئیت 42 00:05:33,200 --> 00:05:37,837 برادرش، وجیتو 43 00:05:39,139 --> 00:05:42,842 و همسرش، نیکانی 44 00:05:47,314 --> 00:05:51,483 شما غریبه و بیگانه هستید 45 00:05:51,484 --> 00:05:54,553 ما کمکتون می‌کنیم 46 00:05:54,554 --> 00:05:59,458 مطمئن میشیم گشنگی نکشید 47 00:05:59,459 --> 00:06:05,632 دوست شما خواهیم بود و بهتون احترام می‌ذاریم 48 00:06:07,534 --> 00:06:10,370 اوه 49 00:06:11,872 --> 00:06:13,206 رگنار 50 00:06:14,407 --> 00:06:16,543 اوه 51 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 خوشحال 52 00:06:36,939 --> 00:06:38,649 خوشحال 53 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 خوشحال 54 00:07:03,690 --> 00:07:05,525 !آخ 55 00:07:06,009 --> 00:07:08,220 !فکر می‌کردیم جلبکِ دریاییـه 56 00:07:32,719 --> 00:07:35,087 اسب‌ها رو نگه دارید. خوبـه 57 00:07:35,088 --> 00:07:38,324 پیشاهنگ‌ها، برید بالای اون تپه‌ها 58 00:07:38,325 --> 00:07:41,227 ببینید ارتش وایکینگ‌ها رو می‌بینید یا اثری ازشون هست 59 00:07:41,228 --> 00:07:42,962 چشم، لرد آلفرد 60 00:07:43,163 --> 00:07:45,431 !برو! برو 61 00:07:47,334 --> 00:07:49,268 فقط محض احتیاطـه 62 00:07:49,269 --> 00:07:52,572 به نظرم تا الان ارتش آیوار به ویلای سلطنتی رسیده 63 00:07:53,106 --> 00:07:54,941 متروکه پیدا کردنش 64 00:07:54,942 --> 00:07:57,076 خالی. بدون پادشاه 65 00:07:58,611 --> 00:08:01,348 چقدر که از سوزوندنش قراره لذت ببره 66 00:08:02,249 --> 00:08:04,150 ،السویثِ عزیزم 67 00:08:04,151 --> 00:08:07,019 من بیشتر از تو خودم رو سرزنش می‌کنم 68 00:08:08,088 --> 00:08:10,156 موندن توی ویلا کار شجاعانه‌تری بود 69 00:08:10,157 --> 00:08:11,690 می‌تونستم شهادت رو انتخاب کنم 70 00:08:11,691 --> 00:08:13,693 همه می‌تونستیم با وجدان راحت بمیریم 71 00:08:15,328 --> 00:08:17,729 ولی منو ببخش. من راه سخت‌تری رو در پیش گرفتم 72 00:08:17,730 --> 00:08:19,465 من تصمیم گرفتم سعی کنم و زنده بمونم و 73 00:08:19,466 --> 00:08:23,002 فکر نمی‌کنم خداوند سرزنشم بکنه 74 00:08:23,003 --> 00:08:25,704 ،و چه سرزنشم بکنه، چه نکنه من تصمیمم رو گرفتم 75 00:08:25,705 --> 00:08:27,306 ،ما توی زمان و مکانی که می‌خوایم 76 00:08:27,307 --> 00:08:28,975 با ارتش آیوار روبرو میشیم 77 00:08:28,976 --> 00:08:33,645 و توی این نبرد نهایی که ،به خدا ازش وحشت دارم 78 00:08:33,646 --> 00:08:36,416 به نظرم پیروز میشیم 79 00:08:37,817 --> 00:08:39,518 ،و اگه با تمام وجود به این باور نداشتم 80 00:08:39,519 --> 00:08:41,654 الان اینجا نمی‌بودیم 81 00:08:46,860 --> 00:08:48,294 درستـه 82 00:08:48,295 --> 00:08:50,262 کاملاً درستـه 83 00:08:55,735 --> 00:08:57,303 بیاید 84 00:09:13,954 --> 00:09:15,787 چرا دیگه حرف نمی‌زنی؟ 85 00:09:15,788 --> 00:09:18,424 درباره‌ی چی حرف بزنم؟ 86 00:09:18,425 --> 00:09:21,093 من کورم. نمی‌تونم ببینم 87 00:09:22,529 --> 00:09:25,665 نمی‌دونم دور و برم چه خبره 88 00:09:27,300 --> 00:09:29,636 و تو هیچوقت چیزی در میون نمی‌ذاری 89 00:09:31,604 --> 00:09:33,506 خیلی خب 90 00:09:34,107 --> 00:09:36,875 اگه اهمیتی برات داره باید بگم که 91 00:09:36,876 --> 00:09:38,344 ،فارغ از تمام مسائل 92 00:09:38,345 --> 00:09:40,112 یه فرد مورد اعتماد رو 93 00:09:40,113 --> 00:09:41,780 به اونجای دانمارک فرستادم که 94 00:09:41,781 --> 00:09:45,317 توش پادشاه به مسیحیت رو آورده 95 00:09:45,318 --> 00:09:46,852 گفتم حداقل کاریـه که می‌تونم بکنم 96 00:09:46,853 --> 00:09:49,855 «و این «فرد مورد اعتماد 97 00:09:49,856 --> 00:09:51,758 قراره چیکار کنه؟ 98 00:09:53,160 --> 00:09:55,828 طبیعتاً قراره پادشاه رو بکُشه 99 00:09:57,530 --> 00:10:00,332 همگی وظیفه داریم راه و رسم کهن رو حفظ کنیم 100 00:10:09,009 --> 00:10:12,044 تو تمام تصمیمات رو خودت می‌گیری 101 00:10:15,448 --> 00:10:17,283 با این مخالفت می‌کردی؟ 102 00:10:21,354 --> 00:10:22,921 ،اگه مخالفت می‌کردم 103 00:10:22,922 --> 00:10:26,658 فرقی می‌کرد؟ 104 00:10:26,659 --> 00:10:27,994 همم؟ 105 00:10:47,180 --> 00:10:49,916 بذاریدش اینجا و بپوشونیدش 106 00:10:57,824 --> 00:10:59,559 اورلیگ 107 00:11:01,428 --> 00:11:03,129 برو پی کارت 108 00:11:03,130 --> 00:11:05,197 چرا گریه می‌کنی؟ 109 00:11:06,333 --> 00:11:08,467 اوضاع چطور می‌تونه بدتر از این باشه؟ 110 00:11:10,637 --> 00:11:12,805 ما اینجا وجود نداریم 111 00:11:13,740 --> 00:11:16,142 همه چی رو از دست دادیم 112 00:11:18,045 --> 00:11:20,179 می‌تونم آزاد باشم 113 00:11:20,180 --> 00:11:23,816 واقعاً؟ چطوری؟ 114 00:11:25,918 --> 00:11:29,522 ،اگه یه کاری برای لرد اریک بکنم می‌تونم آزاد باشم 115 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 چیکار باید بکنی؟ 116 00:11:36,763 --> 00:11:38,130 نمی‌تونم بگم 117 00:11:38,598 --> 00:11:40,466 بهتره بگی 118 00:11:40,467 --> 00:11:43,735 چون من هم می‌خوام آزاد باشم 119 00:11:43,736 --> 00:11:46,238 !تنها چیزیـه که مهمـه 120 00:11:50,043 --> 00:11:53,245 باید ملکه اینگرید رو بکُشم 121 00:12:00,920 --> 00:12:02,555 خیلی خب 122 00:12:04,824 --> 00:12:06,926 پس با هم اینکارو می‌کنیم 123 00:12:16,703 --> 00:12:19,338 چطوری بکُشیمش؟ 124 00:12:19,339 --> 00:12:21,440 تو می‌خوای چطوری بکُشیش؟ 125 00:12:21,441 --> 00:12:23,009 دارم از تو می‌پرسم 126 00:12:24,043 --> 00:12:25,945 می‌تونیم مسمومش کنیم 127 00:12:26,313 --> 00:12:28,214 با چه سم‌هایی آشنایی؟ 128 00:12:28,681 --> 00:12:30,883 من هیچ سمی نمی‌شناسم 129 00:12:31,318 --> 00:12:33,185 اوه 130 00:12:33,986 --> 00:12:36,021 می‌تونیم با چاقو بکُشیمش 131 00:12:36,022 --> 00:12:37,423 جدی؟ 132 00:12:37,424 --> 00:12:40,826 به نظرم این بهترین راهـه 133 00:12:40,827 --> 00:12:42,261 ولی باید دور از اریک باشه و 134 00:12:42,262 --> 00:12:44,596 دخیل نباشه 135 00:12:44,597 --> 00:12:46,698 من راضیش می‌کنم باهام بخوابه 136 00:12:46,699 --> 00:12:48,735 همیشه اینکارو می‌کنه 137 00:12:49,702 --> 00:12:51,403 قرار نیست اونجا باشه 138 00:12:52,405 --> 00:12:57,009 بعدش فقط تو می‌مونی و اون 139 00:13:04,784 --> 00:13:06,719 از این آدما خوشم میاد 140 00:13:07,854 --> 00:13:10,056 ،فکر نکنم قصد داشته باشن آسیبی بهمون بزنن 141 00:13:10,890 --> 00:13:12,891 مواققم 142 00:13:12,892 --> 00:13:14,226 بعلاوه فکر می‌کنم برای اینکه 143 00:13:14,227 --> 00:13:16,662 اینجا زنده بمونیم، به کمکشون نیاز داریم 144 00:13:16,663 --> 00:13:18,297 پس بیاید مهمان‌نوازی‌شون رو جبران کنیم و 145 00:13:18,298 --> 00:13:19,431 دعوت‌شون کنیم بیان دیدن‌مون 146 00:13:19,432 --> 00:13:21,934 آره، باید همینکارو بکنیم 147 00:13:23,636 --> 00:13:26,438 بزرگ قبیله کلماتی از زبون ما رو بلد بود 148 00:13:27,807 --> 00:13:29,776 چطور ممکنـه؟ 149 00:14:25,698 --> 00:14:27,399 سلام 150 00:14:28,201 --> 00:14:29,601 سلام 151 00:14:34,073 --> 00:14:35,641 ممنون 152 00:14:50,323 --> 00:14:53,392 از آهن ساخته شده. آهن 153 00:15:46,213 --> 00:15:47,747 آهن 154 00:16:12,472 --> 00:16:15,575 همه چی اینجاست 155 00:16:18,411 --> 00:16:20,513 داستان خودم 156 00:16:21,081 --> 00:16:24,083 داستان نژادم 157 00:16:25,352 --> 00:16:28,020 از اینجا سوختم 158 00:16:28,021 --> 00:16:30,622 شعله‌ها من رو در بر گرفتن 159 00:16:30,623 --> 00:16:33,926 پوستم رو ازم گرفتن و منو از نو ساختن 160 00:16:34,194 --> 00:16:35,562 به این صورت 161 00:16:36,129 --> 00:16:38,698 به این شکل 162 00:16:41,301 --> 00:16:45,171 ولی قلب من هم‌سنِ 163 00:16:45,172 --> 00:16:47,740 قلب‌های شماست، دوستان من 164 00:16:49,409 --> 00:16:53,546 قلب من هم‌سنِ چوبـه 165 00:16:55,482 --> 00:16:57,216 ...هم‌سنِ 166 00:16:58,251 --> 00:17:00,353 ...یه درخت بلند 167 00:17:03,490 --> 00:17:05,257 توی جنگل 168 00:17:11,098 --> 00:17:13,532 تو زبون ما رو بلدی 169 00:17:13,533 --> 00:17:16,268 حرفاتو شنیدیم 170 00:17:16,803 --> 00:17:19,906 متوجه میشی؟ 171 00:17:23,243 --> 00:17:24,777 خوشحال 172 00:17:25,478 --> 00:17:26,979 خوشحال 173 00:17:27,580 --> 00:17:29,381 خوشحال 174 00:17:29,382 --> 00:17:32,284 کی باهات حرف زده؟ 175 00:17:33,086 --> 00:17:37,056 چه مردی؟ کی؟ 176 00:17:38,458 --> 00:17:40,627 کی خوشحالـه؟ 177 00:17:41,828 --> 00:17:44,030 دیوونه 178 00:17:44,297 --> 00:17:46,365 دیوونه 179 00:17:46,366 --> 00:17:48,535 مرد دیوونه؟ 180 00:17:49,369 --> 00:17:51,971 مرد دیوونه کجاست؟ 181 00:17:52,172 --> 00:17:53,706 کجا؟ 182 00:18:03,150 --> 00:18:06,118 طلا. آره؟ طلا 183 00:18:08,621 --> 00:18:09,888 طلا 184 00:18:09,889 --> 00:18:11,824 طلا 185 00:18:12,159 --> 00:18:13,525 کجا؟ 186 00:18:13,526 --> 00:18:15,094 طلا کجاست؟ 187 00:18:15,662 --> 00:18:16,996 کجا؟ 188 00:18:42,689 --> 00:18:45,291 جریان جنگل چیه؟ 189 00:18:45,292 --> 00:18:48,260 ،مردم میرن توی جنگل تا قارچ جمع کنن 190 00:18:48,261 --> 00:18:52,431 یا یه حیوون شکار کنن و دیگه برنمی‌گردن 191 00:18:52,432 --> 00:18:55,267 موجوداتی توی جنگل هست 192 00:18:55,268 --> 00:18:57,669 ،موجودات عجیبی که اگه صدای پای آدمو بشنون 193 00:18:57,670 --> 00:18:59,838 از زمین میان بیرون 194 00:18:59,839 --> 00:19:02,074 ...خود شیطان توی جنگل زندگی می‌کنه 195 00:19:03,910 --> 00:19:06,312 و داخلش بالا و پایین میره 196 00:19:07,647 --> 00:19:09,181 سرورم 197 00:19:09,749 --> 00:19:11,150 لطفاً بشینید 198 00:19:11,151 --> 00:19:12,785 قدرت‌تون رو لازم دارید 199 00:19:17,190 --> 00:19:20,492 شاد باشید. همتون 200 00:19:20,493 --> 00:19:23,029 به خدا ایمان داشته باشید و نترسید 201 00:19:53,760 --> 00:19:55,094 هنوز گرمـه 202 00:20:06,973 --> 00:20:08,808 ببرش 203 00:20:31,298 --> 00:20:33,933 !سر جاتون بمونید 204 00:20:35,001 --> 00:20:36,468 !بمونید 205 00:20:44,311 --> 00:20:46,445 !صف رو حفظ کنید 206 00:20:48,014 --> 00:20:49,882 !حالت‌تون رو حفظ کنید 207 00:20:50,683 --> 00:20:52,784 !همینطوری ادامه بدید 208 00:20:52,785 --> 00:20:54,621 !افراد، دنبال من 209 00:20:57,157 --> 00:20:59,225 !حرکت کنید! توی صف بمونید 210 00:21:01,094 --> 00:21:03,095 !افراد، دنبال من 211 00:21:08,368 --> 00:21:09,668 !انداختیش که 212 00:21:09,669 --> 00:21:10,903 !نگهش دارید !نگهش دارید 213 00:21:53,980 --> 00:21:55,247 !توقف 214 00:21:55,248 --> 00:21:56,648 !توقف 215 00:21:56,649 --> 00:21:58,417 !توقف 216 00:22:04,357 --> 00:22:06,092 !سریع 217 00:22:28,381 --> 00:22:30,649 !شمشیرها - !سلاح‌ها - 218 00:22:40,493 --> 00:22:42,794 از ملکه حفاظت کن - چشم، سرورم - 219 00:22:42,795 --> 00:22:44,062 از ملکه حفاظت کنید - بله، سرورم - 220 00:22:44,063 --> 00:22:46,898 !صف اول، به پیش 221 00:22:46,899 --> 00:22:48,800 متوجه نمیشم. منظورت چیه که 222 00:22:48,801 --> 00:22:50,702 می‌خوای فلج‌شون کنی؟ 223 00:22:50,703 --> 00:22:52,371 ،اگه 500تا ساکسون رو بکُشیم 224 00:22:52,372 --> 00:22:56,041 اونوقت فقط 500تا ساکسون رو کُشتیم 225 00:22:56,042 --> 00:22:57,609 همم 226 00:22:57,610 --> 00:23:00,779 ،اگه بتونیم 500تا ساکسون رو فلج و مجروح کنیم 227 00:23:00,780 --> 00:23:03,449 ،ولی نکُشیم‌شون 228 00:23:03,450 --> 00:23:05,451 اونوقت هزارتا ساکسون دیگه 229 00:23:05,452 --> 00:23:06,985 باید بیان و نجات‌شون بدن 230 00:23:06,986 --> 00:23:08,954 این یعنی سه برابر جنگجوی بیشتر و 231 00:23:08,955 --> 00:23:10,890 همه تحت کنترل ما 232 00:23:11,758 --> 00:23:13,959 !صف دوم! به پیش 233 00:23:13,960 --> 00:23:15,928 !صف دوم! به پیش 234 00:23:16,829 --> 00:23:18,930 !صف سوم! به پیش 235 00:23:18,931 --> 00:23:21,133 !صف سه! به پیش 236 00:23:23,470 --> 00:23:25,271 ولی از کجا مطمئنی که شاه آلفرد 237 00:23:25,272 --> 00:23:27,306 سعی می‌کنه نجات‌شون بده؟ 238 00:23:27,307 --> 00:23:29,107 چون اون یه مسیحیـه 239 00:23:29,108 --> 00:23:30,977 اونا براش مهمن 240 00:24:22,228 --> 00:24:24,463 !کمک‌شون کنید! کمک‌شون کنید 241 00:24:25,498 --> 00:24:28,734 !اینا رو بیارید بیرون !کمک‌شون کنید 242 00:24:48,588 --> 00:24:50,489 چیکار کنیم، جناب آلفرد؟ 243 00:24:52,258 --> 00:24:54,693 سرورم، پیشروی کنیم یا عقب‌نشینی؟ 244 00:25:13,913 --> 00:25:15,915 !سربازها! به دنبال من 245 00:25:16,349 --> 00:25:18,317 !به پیش 246 00:25:19,151 --> 00:25:20,987 !به سمت جنگ 247 00:28:53,833 --> 00:28:56,268 !بیا بیرون و بجنگ، ترسو 248 00:28:56,435 --> 00:28:57,535 !آیوار 249 00:28:57,536 --> 00:28:59,605 ،و بعدش 250 00:28:59,606 --> 00:29:02,974 ...وقتی آلفرد فکر می‌کنه که بدتر از این نمیشه 251 00:29:04,911 --> 00:29:06,578 من بدترش می‌کنم 252 00:29:07,046 --> 00:29:08,914 ملکه‌اش رو می‌گیرم 253 00:29:10,216 --> 00:29:12,150 غیرممکنـه 254 00:29:12,151 --> 00:29:14,286 شدیداً ازش حفاظت می‌کنن 255 00:29:15,221 --> 00:29:16,588 چطوری از محافظین ملکه رد بشیم؟ 256 00:29:16,589 --> 00:29:17,656 ...یعنی، این 257 00:29:17,657 --> 00:29:19,390 خیلی ساده‌ست 258 00:29:19,391 --> 00:29:23,462 فقط مستقیم میریم طرف‌شون و می‌گیریمش 259 00:29:25,832 --> 00:29:28,099 !کمکمون کنید - !خدایا، به دادمون برس - 260 00:29:28,100 --> 00:29:29,668 !خدایا، کمکمون کن 261 00:29:29,669 --> 00:29:31,337 خدا پشت و پناه ماست، بانوی من 262 00:29:36,943 --> 00:29:38,944 !نه 263 00:29:38,945 --> 00:29:40,612 !نگهش دار! نذار تکون بخوره 264 00:29:42,649 --> 00:29:44,483 تو دیوونه‌ای 265 00:29:45,317 --> 00:29:47,186 واقعاً دیوونه‌ای 266 00:29:56,328 --> 00:29:57,362 !السویث 267 00:29:57,363 --> 00:29:58,864 !بیا! صبر کن 268 00:32:08,394 --> 00:32:09,895 نمی‌بینم 269 00:32:09,896 --> 00:32:11,897 هیچی نمی‌بینم 270 00:32:12,298 --> 00:32:13,932 !الان 271 00:32:18,637 --> 00:32:20,171 !عقب نشینی 272 00:32:23,542 --> 00:32:25,110 !بجنبید 273 00:32:25,544 --> 00:32:27,279 !بیاید از اینجا بریم 274 00:32:33,886 --> 00:32:35,387 کدوم طرف؟ 275 00:33:05,617 --> 00:33:07,853 جناب آلفرد، بهتون توصیه می‌کنم که 276 00:33:07,854 --> 00:33:09,354 الان وقت عقب‌نشینیـه 277 00:33:09,355 --> 00:33:11,456 ما افرادی رو پیدا کردیم که اینجا رو می‌شناسن و 278 00:33:11,457 --> 00:33:13,124 می‌تونن صحیح و سالم از دشت خارج‌مون کنن 279 00:33:13,125 --> 00:33:14,792 ما عقب‌نشینی نمی‌کنیم 280 00:33:14,793 --> 00:33:17,128 ،سرورم، اگه اینجا بمونم ترسم از اینـه که عاقبت بدی داشته باشیم 281 00:33:17,129 --> 00:33:18,663 !سرورم، التماس‌تون می‌کنم 282 00:33:18,664 --> 00:33:20,599 !دستورم رو که شنیدید !عقب‌نشینی نمی‌کنیم 283 00:33:21,500 --> 00:33:22,800 چرا؟ 284 00:33:22,801 --> 00:33:24,302 چون عیسی مسیح با ماست 285 00:33:24,303 --> 00:33:25,570 خودم دیدمش 286 00:33:25,571 --> 00:33:27,339 اون توی میدان نبرده و 287 00:33:28,140 --> 00:33:30,342 ما تنهاش نمی‌ذاریم 288 00:33:42,188 --> 00:33:43,689 !عقب‌نشینی 289 00:34:27,733 --> 00:34:29,468 داری می‌میری 290 00:34:31,737 --> 00:34:33,972 والهالا 291 00:34:33,973 --> 00:34:35,840 والهالا؟ 292 00:34:35,841 --> 00:34:37,509 چنین جایی وجود نداره 293 00:34:48,154 --> 00:34:50,055 ...تو تک و تنها اینجا می‌میری 294 00:34:51,557 --> 00:34:53,659 و فراموش میشی 295 00:34:57,596 --> 00:35:00,999 سلام، برادر 296 00:35:02,969 --> 00:35:09,808 اومدم ببرمت به والهالا 297 00:35:11,243 --> 00:35:14,613 خدای خدایان منتظره 298 00:35:15,147 --> 00:35:16,815 برادر 299 00:35:36,602 --> 00:35:38,937 والهالا 300 00:37:52,304 --> 00:37:53,639 بیا اینجا 301 00:37:56,074 --> 00:37:58,043 بیا اینجا 302 00:38:06,285 --> 00:38:08,920 اوه! برگرد 303 00:38:10,789 --> 00:38:12,691 !برگرد پیش پادشاهت 304 00:38:21,433 --> 00:38:23,334 چرا می‌خوای منو بکُشی، اورلیگ؟ 305 00:38:28,974 --> 00:38:30,842 کی بهت گفته منو بکُشی؟ 306 00:38:33,812 --> 00:38:35,346 می‌دونم هنوز اونجایی 307 00:38:37,783 --> 00:38:41,152 بهت صدمه نمی‌زنم. نمی‌کُشمت 308 00:38:41,153 --> 00:38:43,889 فقط می‌خوام بهم بگی که کی ازت خواسته منو بکُشی 309 00:38:45,824 --> 00:38:47,558 اریک؟ 310 00:38:55,367 --> 00:38:57,435 بفرما 311 00:38:57,436 --> 00:38:59,337 خیلی کار سختی نبود، مگه نه؟ 312 00:39:14,386 --> 00:39:15,820 می‌دونم اینجایی 313 00:39:15,821 --> 00:39:17,555 می‌تونم بوتو حس کنم 314 00:39:23,895 --> 00:39:25,796 من اینجام 315 00:39:25,797 --> 00:39:28,967 من همینجام 316 00:40:09,575 --> 00:40:11,409 !خائن 317 00:40:11,410 --> 00:40:12,944 بکُشش 318 00:40:14,012 --> 00:40:15,680 خائن 319 00:40:15,681 --> 00:40:17,248 حقشـه 320 00:42:59,911 --> 00:43:01,980 رگنار 321 00:43:09,020 --> 00:43:10,655 این داستان ماست 322 00:43:16,194 --> 00:43:17,963 !مرد دیوونه 323 00:43:56,034 --> 00:43:57,467 سلام، فلوکی 324 00:43:57,491 --> 00:44:05,491 « ترجمه از آریـن » .:: Cardinal ::. 325 00:44:05,515 --> 00:44:13,515 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.