1 00:00:01,479 --> 00:00:03,090 ...آنچه در «وایکینگ‏ها» گذشت 2 00:00:03,264 --> 00:00:05,005 ایگور، تو رو مثل پسر خودم دوست دارم 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,832 ،اگه نکشیمش هیچوقت آزاد نخواهی بود 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,443 !نه 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,578 !هرکس پاش رو توی زمین من بذاره، می‏میره 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,493 !بیا! اوبه !دور بشید 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,582 !برگرد 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,802 !سوار قایق بشین! بدویید 9 00:00:19,976 --> 00:00:21,934 من میرم تا در والهالا به بیورن ملحق شم 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,109 !گونهیلد 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,153 ولش کن 12 00:00:29,377 --> 00:00:30,377 ما نمی‏دونیم کجاییم 13 00:00:30,508 --> 00:00:31,032 و غذایی هم نداریم 14 00:00:31,206 --> 00:00:34,034 !حقیقت اینه که سرنوشت‏مون مرگه 15 00:00:34,208 --> 00:00:35,296 پس با من میای؟ 16 00:00:35,470 --> 00:00:36,211 به کجا؟ 17 00:00:36,385 --> 00:00:38,864 ما نمی‏دونیم از زمان مرگ بیورن چه اتفاقی اونجا افتاده 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,040 پس می‏فهمیم 19 00:00:40,214 --> 00:00:40,953 !آیوار 20 00:00:41,128 --> 00:00:42,128 دوستت دارم 21 00:00:43,347 --> 00:00:44,566 عوض شدی 22 00:00:44,590 --> 00:00:52,590 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 23 00:01:28,570 --> 00:01:36,570 « زیرنویس از رضا ابراهیمی و مهرداد » :. lvlr & Mehrdadss .: 24 00:01:36,574 --> 00:01:39,055 !کشتی به سمت اسکله 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,231 !یانوس 26 00:01:46,628 --> 00:01:48,760 !عجله کنید! به سمت آب 27 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 !اینجا 28 00:02:04,428 --> 00:02:05,428 !یک کشتیه 29 00:02:06,604 --> 00:02:07,649 چیه؟ 30 00:02:09,433 --> 00:02:11,348 آه، کشتیِ روسه 31 00:02:12,871 --> 00:02:14,221 فقط یک کشتیه 32 00:02:19,139 --> 00:02:21,402 پس به سمت اسکله همراهی‏‏شون کن 33 00:02:32,064 --> 00:02:34,632 خب، به خونه رسیدیم 34 00:02:37,026 --> 00:02:38,419 داری به چی فکر می‏کنی، ها؟ 35 00:02:40,421 --> 00:02:43,119 که شاید این کارمون اشتباهه 36 00:02:46,818 --> 00:02:49,169 !کثافت !دروغگو 37 00:02:53,782 --> 00:02:56,741 !تو یه احمقی !یه خدای تقلبی 38 00:02:56,915 --> 00:02:59,570 !تو یه خائنی، یه آدم ترسو 39 00:02:59,744 --> 00:03:00,745 !بی‏خایه 40 00:03:01,833 --> 00:03:02,965 !پست‏فطرت 41 00:03:11,713 --> 00:03:12,713 !خائن 42 00:03:12,801 --> 00:03:14,324 !برگرد همونجایی که بودی، خوک‏صفت 43 00:03:17,414 --> 00:03:18,546 !خوک‏های کثیف 44 00:03:22,332 --> 00:03:23,332 !دروغگو 45 00:03:40,394 --> 00:03:42,222 دنبال من بیاین 46 00:03:42,396 --> 00:03:43,919 می‏برمتون پیش پادشاه هارلد 47 00:03:48,489 --> 00:03:49,489 پادشاه هارلد؟ 48 00:04:25,439 --> 00:04:27,005 ،درود بر شما 49 00:04:27,179 --> 00:04:28,311 پادشاه هارلد فاینهِر 50 00:04:30,922 --> 00:04:32,184 درود 51 00:04:35,013 --> 00:04:37,494 همسرم، ملکه اینگرید 52 00:04:41,019 --> 00:04:42,151 ملکه اینگرید 53 00:04:43,674 --> 00:04:45,502 امیدوارم به ملوانان روس که ما رو 54 00:04:45,676 --> 00:04:48,200 به اینجا آوردن، اجازه‏ی عبور بدید 55 00:04:49,158 --> 00:04:51,247 البته 56 00:04:51,421 --> 00:04:55,251 انتظار نداشتیم که شما رو بر تخت پادشاهی ببینیم، پادشاه هارلد 57 00:04:55,425 --> 00:04:57,253 ،و، من هم 58 00:04:58,254 --> 00:04:59,603 هرگز فکر نمی‏کردم که 59 00:04:59,777 --> 00:05:02,171 اولین دیدارم به‏عنوان پادشاه با شما دو تا باشه 60 00:05:04,695 --> 00:05:07,307 خواست خدایان همیشه عجیب و اسرارآمیزه 61 00:05:08,395 --> 00:05:09,700 ،به واقع همینطوره 62 00:05:09,874 --> 00:05:11,049 آیوار بی‏استخوان 63 00:05:14,879 --> 00:05:16,403 چی شما رو به اینجا برگردونده؟ 64 00:05:16,577 --> 00:05:17,752 اینجا خونه‏ی ماست 65 00:05:17,926 --> 00:05:19,101 شما با روس‏ها می‏جنگیدید 66 00:05:19,275 --> 00:05:20,494 برای بازپس گرفتن خونه‏مون 67 00:05:20,668 --> 00:05:22,365 از برادر خودتون؟ 68 00:05:22,539 --> 00:05:23,584 برادرا باهم بد میشن 69 00:05:25,499 --> 00:05:28,415 حتی بعضی وقتا در مقابل هم می‏جنگن 70 00:05:28,589 --> 00:05:30,721 ،شما که اینو خیلی خوب می‏دونید 71 00:05:31,592 --> 00:05:32,592 پادشاه هارلد 72 00:05:38,642 --> 00:05:41,384 خیلی از مردم شهر از شما بدشون میاد 73 00:05:41,558 --> 00:05:44,953 مادامی که اینجا باشید، در خطر هستین 74 00:05:45,127 --> 00:05:48,565 ما پسرهای مشروع رگنار لاثبروگـیم 75 00:05:48,739 --> 00:05:50,611 مطمئناً نمی‏تونین بهم بگین که پدر ما 76 00:05:50,785 --> 00:05:53,527 دیگه مورد احترام و پرستش مردم کتگات نیست 77 00:05:53,701 --> 00:05:56,834 ،و اگه حاضرن تو رو به‏عنوان پادشاه قبول کنن 78 00:05:57,008 --> 00:05:58,793 ...مطمئناً ما رو هم به عنوان حامیان تو 79 00:05:58,967 --> 00:06:01,317 قبول می‏کنن 80 00:06:01,491 --> 00:06:03,667 اگه شما واقعاً حامی من باشید 81 00:06:11,980 --> 00:06:16,027 سر رسیدن شما ممکنه موقعیت من رو تقویت کنه 82 00:06:16,201 --> 00:06:19,248 مشروع‏ترش می‏کنه، همونطور که میگین 83 00:06:23,861 --> 00:06:26,255 باید یک سور و سات راه بندازیم 84 00:06:26,429 --> 00:06:28,388 تا این همدلی تازه 85 00:06:28,562 --> 00:06:30,520 و غیرمنتظره رو جشن بگیریم 86 00:06:30,694 --> 00:06:32,566 پسران رگنار به خونه برگشتن 87 00:06:32,740 --> 00:06:34,829 تا از حکومت جدید حمایت کنن 88 00:06:35,003 --> 00:06:36,874 دنیا امن و امانه 89 00:06:39,311 --> 00:06:40,400 موافق نیستین؟ 90 00:07:20,701 --> 00:07:21,963 چیکار می‏کنی؟ 91 00:07:23,617 --> 00:07:25,923 برای خودم نیست، برای زنمه 92 00:07:26,097 --> 00:07:27,534 مریضه. به آب احتیاج داره 93 00:07:29,884 --> 00:07:31,146 متاسفم 94 00:07:31,320 --> 00:07:32,695 باید آب رو بطور مساوری تقسیم کنیم 95 00:07:32,756 --> 00:07:33,844 نمی‏تونیم استثنا قائل بشیم 96 00:07:34,671 --> 00:07:35,846 اگه بمیره چی؟ 97 00:07:37,979 --> 00:07:39,633 متاسفم 98 00:07:39,807 --> 00:07:40,807 راه دیگه‏ای نداریم 99 00:08:38,692 --> 00:08:40,520 از برگشتن به اینجا شرم ندارن 100 00:08:51,313 --> 00:08:52,313 ...امشب 101 00:08:53,663 --> 00:08:55,491 دلایل زیادی برای جشن گرفتن داریم 102 00:08:58,407 --> 00:09:02,542 دوتا از پسرهای رگنار به خونه برگشتن 103 00:09:02,716 --> 00:09:04,805 ،اونا آزاد بودن می‏تونستن هر جایی 104 00:09:04,979 --> 00:09:06,807 از دنیا که می‏خواستن برن 105 00:09:06,981 --> 00:09:09,549 و نیکنامی‏شون باعث می‏شد ...تا با استقبالی گرم 106 00:09:09,723 --> 00:09:11,638 مواجه بشن 107 00:09:11,812 --> 00:09:13,422 ،ولی به جاش 108 00:09:13,596 --> 00:09:15,729 ،به کتگات برگشتن 109 00:09:15,903 --> 00:09:16,947 وطن‏شون 110 00:09:20,908 --> 00:09:22,126 می‏تونم ببینم که 111 00:09:23,737 --> 00:09:26,653 خیلی‏هاتون با برگشتن‏شون موافق نیستید 112 00:09:36,271 --> 00:09:39,840 خاطرات تلخی دارید 113 00:09:40,014 --> 00:09:41,624 احساس می‏کنید بهتون خیانت شده 114 00:09:44,148 --> 00:09:45,672 ،اما بذارید یادآوری کنم 115 00:09:45,846 --> 00:09:49,414 که خدایان همیشه نسبت به هم بخشنده‏اند 116 00:09:49,589 --> 00:09:51,547 ...خب، نه همیشه. مثلاً کشته شدنِ 117 00:09:51,721 --> 00:09:54,245 بالدر، پسر اودین، بدست لوکی رو نبخشیدن 118 00:09:54,419 --> 00:09:56,683 !اما این استثنا خود قانون رو تایید می‏کنه 119 00:09:56,857 --> 00:09:58,293 ،در اغلب موارد 120 00:09:58,467 --> 00:10:01,470 ،خدایان، با وجودِ انسانی‏شون ذات انسان رو درک می‏کنن 121 00:10:01,644 --> 00:10:03,080 حسادت رو درک می‏کنن 122 00:10:03,254 --> 00:10:04,821 جاه‏طلبی رو درک می‏کنن 123 00:10:04,995 --> 00:10:08,695 می‏فهمن که چطور آدم‏هایی ...که عاشق هم هستن 124 00:10:08,869 --> 00:10:10,218 ...ممکنه کسانی رو که دوست دارن 125 00:10:10,392 --> 00:10:12,263 !به چالش بکشونن یا اونا رو بکشن 126 00:10:12,437 --> 00:10:13,437 من خودم اینکار رو کردم 127 00:10:13,525 --> 00:10:15,789 !من برادر خودم رو کشتم 128 00:10:17,312 --> 00:10:19,619 !و هر روز بخاطرش پشیمونم 129 00:10:20,315 --> 00:10:21,577 !هـر روز 130 00:10:26,103 --> 00:10:27,801 ...آیوار از طرز حکمرانیش 131 00:10:27,975 --> 00:10:29,803 در گذشته پشیمونه 132 00:10:29,977 --> 00:10:31,195 اون کم‏سن و سال بود 133 00:10:33,415 --> 00:10:36,113 بار مسئولیتش خیلی سنگین بود 134 00:10:36,287 --> 00:10:38,768 و اون درس‏های پدرش رو فراموش کرد 135 00:10:41,728 --> 00:10:43,643 ...و برادرش، ویتسرگ 136 00:10:43,817 --> 00:10:46,080 اون هیچوقت نمی‏خواست که لاگرتا رو بکُشه 137 00:10:46,254 --> 00:10:49,039 !چطور می‏تونست از قصد چنین الهه‏ای رو بکشه؟ 138 00:10:51,346 --> 00:10:55,655 ...هر دوی اونها به ناراحتی‏ها و پشیمونی‏هاشون 139 00:10:57,047 --> 00:10:58,570 اقرار کردن 140 00:11:01,269 --> 00:11:02,749 ...و به اینجا اومدن تا 141 00:11:04,228 --> 00:11:07,405 تا توسط مردم خودشون قضاوت بشن 142 00:11:07,579 --> 00:11:09,103 ،اونا هرکی که هستن، هستن 143 00:11:09,277 --> 00:11:12,193 اما پسرهای رگنار هم هستن 144 00:11:13,977 --> 00:11:15,718 ...و ما باید خیلی خوشحال باشیم 145 00:11:15,892 --> 00:11:18,678 ...که اونا تصمیم گرفتن به اینجا بیان 146 00:11:18,852 --> 00:11:21,550 و آینده‏شون رو با ما سهیم بشن 147 00:11:36,957 --> 00:11:39,307 ،پس، بهمون بگو، آیوار 148 00:11:39,481 --> 00:11:43,703 ،آیا واقعاً تو یک خدایی همونطور که بهمون گفتی؟ 149 00:13:39,775 --> 00:13:40,776 کارت خوب بود 150 00:13:41,385 --> 00:13:42,996 خب، ممنونم 151 00:13:43,170 --> 00:13:45,476 سعی کردم حقیقت رو بگم 152 00:13:45,650 --> 00:13:47,914 کسی زیاد علاقه‏ای به حقیقت نداره 153 00:13:48,088 --> 00:13:49,393 اتفاقاً برعکسه 154 00:13:49,567 --> 00:13:52,266 نه. حق با ویتسرگ‏ـه 155 00:13:52,440 --> 00:13:54,659 هیچ ربطی به حقیقت نداره 156 00:13:54,834 --> 00:13:57,967 ،تو به داشتن قدرت و نفوذ عادت کردی 157 00:13:58,141 --> 00:13:59,882 اما فقط یه پادشاه می‏تونه اینجا باشه 158 00:14:01,188 --> 00:14:02,798 ،و در زمان صلح 159 00:14:02,972 --> 00:14:05,670 و اگه روس‏ها تصمیم نگیرن ،که دوباره بهمون حمله کنن 160 00:14:05,845 --> 00:14:07,020 شماها چیکار می‏کنید؟ 161 00:14:09,849 --> 00:14:13,026 شما مردهایی هستین که براحتی خسته و بی‏حوصله میشین 162 00:14:13,200 --> 00:14:15,942 مردهایی به دنبال هیجان و چالش 163 00:14:16,116 --> 00:14:18,466 ...چه‏کار دیگه‏ای براتون می‏مونه 164 00:14:18,640 --> 00:14:21,861 جز جنگ و دعوا کردن با هم؟ 165 00:14:45,014 --> 00:14:46,233 شب خوبی بود؟ 166 00:14:48,365 --> 00:14:50,367 شب عالی بود 167 00:14:50,541 --> 00:14:52,979 !درود بر آیوار - !آره - 168 00:14:53,153 --> 00:14:54,197 !درود بر آیوار 169 00:14:54,371 --> 00:14:56,156 !درود بر ویتسرگ - !درود بر ویتسرگ - 170 00:14:56,330 --> 00:14:57,940 !درود بر رگنار - !درود بر رگنار - 171 00:14:58,114 --> 00:15:00,160 !درود بر رگنار - 172 00:15:21,181 --> 00:15:22,704 چی شده، ها؟ 173 00:15:25,707 --> 00:15:27,665 نمیدونم 174 00:15:27,839 --> 00:15:29,929 نمیدونم چیکار کنم 175 00:15:37,414 --> 00:15:39,155 منظورت چیه؟ 176 00:15:39,329 --> 00:15:42,376 فکر نمی‏کنم سرنوشت من یا تو 177 00:15:43,029 --> 00:15:44,247 به اینجا تعلق داشته باشه 178 00:15:45,553 --> 00:15:47,076 ،و از اونطرف 179 00:15:47,250 --> 00:15:49,383 هیچ ایده‏ای ندارم که کجا باید برن 180 00:15:52,038 --> 00:15:54,127 حس می‏کنم 181 00:15:54,301 --> 00:15:57,130 سوار یه قایقم 182 00:15:59,306 --> 00:16:00,437 ،توی دریا گم شدم 183 00:16:00,611 --> 00:16:02,483 و هیچ خشکی در دیدرس نیست 184 00:16:03,266 --> 00:16:05,138 سفرم هیچ هدف 185 00:16:05,312 --> 00:16:07,705 و هیچ معنایی نداره 186 00:16:09,969 --> 00:16:11,405 تو هم همچین حسی بهت دست میده؟ 187 00:16:15,278 --> 00:16:17,454 من خیلی وقته که گم شدم 188 00:16:18,934 --> 00:16:20,892 دیگه یادم نمیاد که راه دیگه‏ای هم هست 189 00:16:43,698 --> 00:16:44,829 ،بهم بگو، اوتر 190 00:16:46,266 --> 00:16:47,745 اولین خاطرات کودکیت چی هستن؟ 191 00:16:49,182 --> 00:16:51,793 هیچ خاطره‏ای از کودکیم ندارم 192 00:16:53,925 --> 00:16:55,014 غیرممکنه 193 00:16:57,233 --> 00:16:58,495 ...باشه پس 194 00:17:01,063 --> 00:17:04,806 از همه‏چیزِ بچگیم متنفر بودم 195 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 دوست داشتم هر چه زودتر بزرگ بشم 196 00:17:06,808 --> 00:17:08,549 که سِنَّم بیشتر بشه 197 00:17:08,723 --> 00:17:11,378 که انتخاب کنم چه کسی می‏خوام باشم 198 00:17:13,902 --> 00:17:15,034 اما تو وایکینگ بودی 199 00:17:17,253 --> 00:17:19,038 این چیزیه که بهمون گفتی 200 00:17:19,212 --> 00:17:21,736 اینو گفتم تا خوشحالتون کنم 201 00:17:21,910 --> 00:17:24,043 تو می‏تونی منو بشناسی 202 00:17:25,392 --> 00:17:26,741 من نیازی ندارم که کسی آرومم کنه 203 00:17:27,481 --> 00:17:28,612 مطمئنی؟ 204 00:17:30,440 --> 00:17:33,052 ...دارم از بازی‏هات خسته میشم 205 00:17:34,401 --> 00:17:36,838 و رو راست نبودنت 206 00:17:38,796 --> 00:17:41,364 ...من اطراف رو نگاه می‏کنم و حقیقت رو می‏بینم 207 00:17:42,931 --> 00:17:44,063 ،جایی که هستیم 208 00:17:45,020 --> 00:17:46,326 بلایی که سرمون اومده 209 00:17:48,545 --> 00:17:49,720 بهم نگو که داری ایمانت رو 210 00:17:49,894 --> 00:17:51,113 از دست میدی، اوبه 211 00:17:52,332 --> 00:17:54,029 تو نه 212 00:17:54,203 --> 00:17:55,683 تو دیگه نه 213 00:18:26,148 --> 00:18:27,845 چی شده؟ 214 00:18:28,019 --> 00:18:30,674 دیشب تموم کرد 215 00:18:30,848 --> 00:18:33,286 مادرش بهم گفت که از آب دریا خورده 216 00:18:46,473 --> 00:18:47,909 می‏تونم این رو بهش بدم؟ 217 00:19:09,060 --> 00:19:10,279 غذا خیلی کمه 218 00:19:11,106 --> 00:19:12,368 آب هم همینطور 219 00:19:14,065 --> 00:19:15,937 اون پسر بیچاره تازه اولین قربانی‏مونه 220 00:19:17,678 --> 00:19:18,853 می‏دونم 221 00:19:45,532 --> 00:19:47,751 من از تو دور بودم، ای روح کهن 222 00:19:49,362 --> 00:19:52,452 اوه، من دائم نظاره‏گرت بودم 223 00:19:52,626 --> 00:19:55,803 !هرچند که کورم فکر کردی که نمی‏تونم ببینم؟ 224 00:20:01,809 --> 00:20:03,941 مطمئن نیستم که برگشتنم تصمیم درستی بوده یا نه 225 00:20:05,160 --> 00:20:06,640 هارلد مشکوکه 226 00:20:06,814 --> 00:20:08,189 فکر می‏کنه برای سرنگون کردنش اومدم 227 00:20:09,817 --> 00:20:11,862 ،شاید باید همینکارو بکنم 228 00:20:12,036 --> 00:20:14,082 چون فکر خدمت کردن بهش برام تنفرانگیزه 229 00:20:17,477 --> 00:20:19,653 آیوارِ بیچاره 230 00:20:19,827 --> 00:20:21,655 هیچی رو به هیچی ربط میدی 231 00:20:24,179 --> 00:20:26,007 ...به پدرت فکر کن 232 00:20:26,660 --> 00:20:27,835 ...اینجا می‌نشست 233 00:20:28,836 --> 00:20:30,446 ...رویاپردازی می‌کرد 234 00:20:32,405 --> 00:20:34,798 رویای جایی وَرای همه‌ی این‌ها 235 00:20:36,235 --> 00:20:37,366 یادت نیست؟ 236 00:20:41,457 --> 00:20:43,111 پس سرنوشتم اینجا نیست 237 00:20:43,285 --> 00:20:45,026 نمی‌تونم بهت توصیه کنم 238 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 ولی توی جیبت 239 00:20:47,724 --> 00:20:50,031 جوابِ احتمالیِ سوالت رو دیدم 240 00:20:54,035 --> 00:20:55,297 آیوارِ بی استخوان 241 00:21:37,818 --> 00:21:39,689 برادرِ عزیزم 242 00:21:39,863 --> 00:21:41,517 اینکه حتماً خدای خدایان رسیدنت 243 00:21:41,691 --> 00:21:44,303 به تالارِ بزرگش رو رو جشن گرفته 244 00:21:44,477 --> 00:21:47,741 اینکه خدایان پیمانه‌های لَبریزشون رو برای درود 245 00:21:47,915 --> 00:21:50,396 ...به بیورنِ پهلوآهنین 246 00:21:51,527 --> 00:21:52,527 پسرِ رگنار، بالا بُردن 247 00:21:54,443 --> 00:21:55,443 ...وقتی که بهت ملحق بشن 248 00:21:56,358 --> 00:21:57,664 جشنی در کار نخواهد بود 249 00:22:01,885 --> 00:22:04,018 چه کار مهمی توی زندگی انجام دادم هان؟ 250 00:22:05,193 --> 00:22:06,325 ...یه مَست بودم 251 00:22:07,804 --> 00:22:09,110 یه بی بَند و بار 252 00:22:11,286 --> 00:22:12,722 اوبه رو ترک کردم 253 00:22:13,897 --> 00:22:15,377 برادری که بیشتر از همه دوسِش داشتم 254 00:22:17,379 --> 00:22:19,033 لاگرتا رو کشتم 255 00:22:21,514 --> 00:22:25,300 دو تا زَنی که دوستشون داشتم هر دوشون سرانجامِ بَدی داشتن 256 00:22:28,999 --> 00:22:30,305 ...هیچوقت ازدواج نکردم 257 00:22:31,915 --> 00:22:33,352 هیچوقت بچه دار نشدم 258 00:22:36,877 --> 00:22:38,531 مثل یه سایه دنبالِ آیوار میرم 259 00:22:40,141 --> 00:22:42,099 و حتی دلیلش رو هم نمی‌دونم 260 00:22:46,974 --> 00:22:49,803 حتماً خدایان ازم متنفرن 261 00:22:49,977 --> 00:22:52,806 ولی الان خودت باید همه‌ی این چیزها رو بدونی بیورن 262 00:22:52,980 --> 00:22:54,373 ...حتماً مکالمه‌هاشون رو می‌شنوی 263 00:22:55,548 --> 00:22:56,984 خنده‌شون رو 264 00:22:59,465 --> 00:23:01,021 به همین دلیله که یه کلمه‌ی محبت‌آمیز از طرفِ تو 265 00:23:01,031 --> 00:23:02,598 روحم رو آزرده می‌کنه 266 00:23:04,992 --> 00:23:08,604 هویتسرک، انقدر نامهربانانه راجع به خدایان فکر نکن 267 00:23:17,091 --> 00:23:18,222 تو کی هستی؟ 268 00:23:19,485 --> 00:23:20,834 یه روحی؟ 269 00:23:21,008 --> 00:23:23,967 نه. اسمم ایدون‌ـه 270 00:23:25,404 --> 00:23:26,696 و همه چیز رو راجع به تو می‌دونم 271 00:23:28,276 --> 00:23:29,669 اگر دلت بخواد 272 00:23:31,148 --> 00:23:32,411 شب رو باهات می‌گذرونم 273 00:23:40,506 --> 00:23:41,550 به اینجا رسیدی 274 00:23:45,424 --> 00:23:47,077 آره. منم همین فکر رو می‌کردم 275 00:23:49,906 --> 00:23:52,909 همیشه تصور می‌کردم سرنوشتم حکمرانیه 276 00:23:53,083 --> 00:23:55,434 می‌خواستم پادشاه تمام نُروژ باشم 277 00:23:58,524 --> 00:24:03,180 حتی بخاطر اون عنوان بیورنِ پهلوآهنین رو به چالش کشیدم 278 00:24:05,226 --> 00:24:06,923 و تقلب کردم تا اون عنوان مالِ من بشه 279 00:24:08,098 --> 00:24:09,665 ...ولی الان 280 00:24:11,406 --> 00:24:12,865 بعد از تمام این ماجراها مطمئن نیستم 281 00:24:14,191 --> 00:24:15,400 واقعاً این رو می‌خواستم یا نه 282 00:24:21,111 --> 00:24:25,376 پادشاه بودن لذت چندانی به ارمغان نمیاره 283 00:24:25,551 --> 00:24:28,118 رضایتِ چندانی به ارمغان نمیاره 284 00:24:29,598 --> 00:24:31,295 موافق نیستی 285 00:24:32,775 --> 00:24:33,820 شاه آیوار؟ 286 00:25:15,426 --> 00:25:16,689 ...برگشتم اینجا، من 287 00:25:16,863 --> 00:25:21,781 با خودم گفتم شاید بتونم خودمو دوباره پیدا کنم 288 00:25:21,955 --> 00:25:24,218 آدمی باشم که یه زمانی بودم 289 00:25:25,436 --> 00:25:27,656 آدمی باشم که 290 00:25:27,830 --> 00:25:29,615 دلش می‌خواست حکمرانی کنه 291 00:25:31,921 --> 00:25:37,144 کسی که حاضر بود هر کاری کنه تا مدعیِ تاج و تخت باشه 292 00:25:40,887 --> 00:25:42,323 ...ولی نشستن روی اون تخت 293 00:25:45,631 --> 00:25:46,631 هیچ معنایی نداره 294 00:25:52,855 --> 00:25:55,597 توهمِ قدرت یه جور جنون 295 00:25:55,771 --> 00:25:58,905 در انسان به‌وجود میاره 296 00:26:02,256 --> 00:26:03,344 حقیقت نداره؟ 297 00:26:07,435 --> 00:26:08,741 حقیقت نداره آیوار؟ 298 00:26:12,005 --> 00:26:12,832 !اعتراف کن 299 00:26:13,006 --> 00:26:16,357 آره. آره 300 00:26:18,446 --> 00:26:19,446 حقیقت داره 301 00:26:50,521 --> 00:26:53,829 مطمئن نیستم چیزی که دوباره بهش تبدیل شدم رو دوست دارم یا نه 302 00:26:55,614 --> 00:26:57,746 واقعاً دلم نمی‌خواد حاکمِ کتگات باشم 303 00:26:57,920 --> 00:27:00,314 فکر می‌کنم حکمرانی کردن بَر کتگات خسته کننده خواهد بود 304 00:27:03,317 --> 00:27:06,233 و در این بین، با یه جادوگر ازدواج کردم 305 00:27:06,407 --> 00:27:09,323 که می‌دونم اصلاً دوستم نداره 306 00:27:10,759 --> 00:27:14,633 و زنی که واقعاً دوستش دارم، مُرده 307 00:27:15,982 --> 00:27:17,636 و ممکنه اون هم تقصیرِ من باشه 308 00:27:17,810 --> 00:27:19,899 بیا راجع به عشق حرف نزنیم 309 00:27:22,989 --> 00:27:24,937 خب، حداقل تو برادرهایی داری که می‌تونی باهاشون حرف بزنی 310 00:27:24,947 --> 00:27:28,429 من کسی رو ندارم. همیشه تنهام 311 00:27:30,605 --> 00:27:32,128 نه 312 00:27:33,477 --> 00:27:35,436 برادرت هالفدان اینجاست 313 00:27:37,656 --> 00:27:39,222 الان داره به حرفامون گوش میده 314 00:27:40,789 --> 00:27:42,748 ...همینطور پدرم 315 00:27:42,922 --> 00:27:44,445 مادرم و برادرام 316 00:27:46,490 --> 00:27:47,709 همه همینجا دورمون هستن 317 00:27:49,755 --> 00:27:51,060 باور نداری؟ 318 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 هالفدان مُرده 319 00:27:58,285 --> 00:27:59,460 خیلی وقته 320 00:28:02,550 --> 00:28:03,943 البته خودم کشتمش 321 00:28:07,773 --> 00:28:09,818 فکر می‌کنی میاد سراغم؟ 322 00:28:18,305 --> 00:28:19,872 امیدوارم خدایان منو ببخشن 323 00:28:22,831 --> 00:28:24,485 ولی فکر نمی‌کنم ممکن باشه 324 00:28:55,690 --> 00:28:57,605 می‌دونی که هستی 325 00:28:57,779 --> 00:29:01,565 تو، ایدون الهه‌ای که جوانیِ اَبَدی بهش اعطا شده هستی 326 00:29:05,656 --> 00:29:08,007 حتماً اودین فرستادتت پیش من 327 00:29:12,185 --> 00:29:15,754 من تحت فرمان کاری انجام نمیدم 328 00:29:17,190 --> 00:29:19,540 تمام زندگیت تماشات کردم 329 00:29:21,368 --> 00:29:24,110 توی شادی‌ها و رَنج‌هات شریک بودم 330 00:29:27,461 --> 00:29:29,550 و تصمیم گرفتم پیشت ظاهر شم 331 00:29:30,464 --> 00:29:31,552 چون لیاقتش رو داری 332 00:29:35,904 --> 00:29:36,904 پیشم می‌مونی؟ 333 00:29:38,864 --> 00:29:41,040 فقط تا سپیده دم 334 00:29:41,214 --> 00:29:44,217 ولی تا سپیده دم خیلی وقت هست 335 00:29:49,962 --> 00:29:52,007 پس دیگه گریه نکن هویتسرکِ عزیزم 336 00:29:52,834 --> 00:29:54,314 گریه نکن 337 00:30:16,466 --> 00:30:18,338 مردم فکر می‌کنن تو یه تهدید نیستی 338 00:30:18,512 --> 00:30:20,079 ولی من می‌دونم که اینجوری نیست 339 00:30:24,953 --> 00:30:26,259 ...بینِ تمام پسرام 340 00:30:26,433 --> 00:30:28,914 خواستم تو رو بیارم اینجا 341 00:30:29,088 --> 00:30:30,654 و من فکر می‌کنم 342 00:30:30,829 --> 00:30:33,179 این تویی که برای آینده‌ی مردممون 343 00:30:33,353 --> 00:30:34,615 از همه مهم‌تری 344 00:30:37,618 --> 00:30:38,880 مثل بقیه فکر نمی‌کنی 345 00:30:39,054 --> 00:30:40,621 غیر قابل پیش بینی هستی 346 00:30:43,929 --> 00:30:45,974 !خشم و عصبانیت یه موهبت‌ـه 347 00:30:46,148 --> 00:30:48,107 !چیزی که این توئه یه موهبت‌ـه 348 00:31:46,252 --> 00:31:49,820 همیشه همه تو رو دستِ کَم می‌گیرن 349 00:31:49,995 --> 00:31:51,725 باید کاری کنی بخاطرش تقاص پَس بدن 350 00:31:51,735 --> 00:31:54,695 از خشم و عصبانیتت هوشمندانه استفاده کن 351 00:31:54,869 --> 00:31:56,566 و بهت قول میدم پسرم 352 00:31:56,740 --> 00:31:59,743 که یه روز، همه‌ی دنیا آیوارِ بی استخوان رو 353 00:31:59,918 --> 00:32:03,486 می‌شناسه و ازش می‌ترسه 354 00:32:08,187 --> 00:32:09,536 بی رحم باش 355 00:36:43,201 --> 00:36:45,420 !پولم رو بده 356 00:36:45,594 --> 00:36:47,422 !پولم رو بده بده، بده 357 00:36:47,596 --> 00:36:48,684 !قبلاً گرفتیش 358 00:36:48,858 --> 00:36:51,644 !هی دلقک! پولم رو بده 359 00:36:51,818 --> 00:36:53,950 !پولم رو بده 360 00:36:58,085 --> 00:36:59,294 ...دو تا گیرت میاد، مگر اینکه 361 00:37:03,351 --> 00:37:04,351 چرا اون کارو کردی؟ 362 00:37:06,789 --> 00:37:08,051 !هی تو! چُلاق 363 00:37:11,403 --> 00:37:13,753 ملکه اینگرید بهمون گفتن که در زمانِ صلح 364 00:37:13,927 --> 00:37:16,364 چاره‌ای جُز جَر و بحث با هم نداریم 365 00:37:16,538 --> 00:37:17,887 حقیقت داره 366 00:37:18,061 --> 00:37:19,314 بدون شَک همه‌مون انکارش می‌کنیم 367 00:37:19,324 --> 00:37:21,195 ولی این اتفاق می‌افته 368 00:37:21,369 --> 00:37:24,720 مگر اینکه هنوزم یه کاری باشه که با همدیگه انجام بدیم 369 00:37:26,069 --> 00:37:28,202 هست و اینه 370 00:37:38,517 --> 00:37:40,127 لطفاً رگنار، بخور 371 00:37:40,301 --> 00:37:41,302 لطفاً بخور 372 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 غذا نمی‌خوره 373 00:37:45,219 --> 00:37:47,134 نمی‌تونه بمیره 374 00:37:47,308 --> 00:37:49,658 البته که ممکنه بمیره - !نـه - 375 00:37:49,832 --> 00:37:52,008 غیر ممکنه - تو، خدا نیستی - 376 00:37:52,182 --> 00:37:53,706 نمی‌تونی نجاتش بدی 377 00:37:56,274 --> 00:37:58,363 !تقصیرِ منه 378 00:37:58,537 --> 00:38:00,495 !هیچوقت نباید کتگات رو ترک می‌کردیم 379 00:38:03,368 --> 00:38:05,239 چرا اینجا، وسطِ ناکجا آباد 380 00:38:05,413 --> 00:38:07,285 داریم می‌میریم؟ 381 00:38:07,459 --> 00:38:09,243 وسطِ اقیانوس 382 00:38:09,417 --> 00:38:11,376 این تصمیمِ تو نبود اوبه 383 00:38:11,550 --> 00:38:15,075 خدایان ما رو آوردن اینجا خدایان سرنوشتمون رو رقم زدن 384 00:38:15,249 --> 00:38:20,080 متاسفانه، اوبه ایمانش رو از دست داده 385 00:38:20,254 --> 00:38:22,735 ،دیگه باور نداره مگه نه اوبه؟ 386 00:38:24,606 --> 00:38:25,606 !اوبه 387 00:38:26,652 --> 00:38:28,088 !اوبه! لطفاً، نه 388 00:38:28,262 --> 00:38:29,742 !نـه 389 00:38:30,220 --> 00:38:31,220 !اوبه 390 00:38:32,310 --> 00:38:34,399 !اوبه! نه !بَس کن 391 00:38:35,443 --> 00:38:37,227 نمی‌فهمی؟ 392 00:38:37,402 --> 00:38:40,100 ،اگر اینجوری رفتار کنین اگر سعی کنین هم‌دیگه رو بکشین 393 00:38:40,274 --> 00:38:43,103 اونوقت ما هم مثل شتیل و اونایی که رهاشون کردیم، هستیم 394 00:38:43,277 --> 00:38:45,105 هیچ فرقی نداریم 395 00:38:45,279 --> 00:38:47,977 اگر همونجوری که ...توی سرزمین قبلیمون رفتار می‌کردیم 396 00:38:48,151 --> 00:38:50,458 رفتار کنیم، پیدا کردنِ یه سرزمینِ جدید چه فایده‌ای داره؟ 397 00:38:52,112 --> 00:38:54,810 اوبه، محضِ رضای خدایان 398 00:39:25,058 --> 00:39:27,190 ...دوستانِ من 399 00:39:27,365 --> 00:39:29,541 خبرای هیجان‌انگیزی دارم 400 00:39:29,715 --> 00:39:33,806 خب، اگر براتون خبرای هیجان‌انگیز نداشتم چه‌جور پادشاهی بودم؟ 401 00:39:36,504 --> 00:39:41,683 شاه بیورن فکر می‌کرد کتگات فقط از طریق تجارت سَرِپا می‌مونه 402 00:39:42,380 --> 00:39:45,121 این حقیقت نداره 403 00:39:45,295 --> 00:39:48,124 البته این حقیقت داره که ما همیشه تاجر بودیم 404 00:39:48,298 --> 00:39:50,170 برای تجارت با مردم و فرهنگ‌های دیگه 405 00:39:50,344 --> 00:39:53,042 به همه جای این زمین سفر کردیم 406 00:39:53,216 --> 00:39:56,176 ولی کشورهای اسکاندیناویاییِ خودمون کوچیکن 407 00:39:56,350 --> 00:39:58,308 و چیزِ خاصی برای تجارت نداریم 408 00:39:58,483 --> 00:40:01,877 به‌جاش، به جاهای مختلف حمله کردیم 409 00:40:03,488 --> 00:40:05,838 و حمله‌هامون موفقیت‌آمیز بودن 410 00:40:06,012 --> 00:40:07,883 !آره 411 00:40:08,057 --> 00:40:11,887 الان توی انگلستان، ایرلند، فرانسه 412 00:40:12,061 --> 00:40:15,195 !و حتی روس حضور داریم 413 00:40:15,369 --> 00:40:17,284 !آره 414 00:40:17,458 --> 00:40:21,288 توی همه‌ی اون جاها ریشه دَووندیم 415 00:40:21,462 --> 00:40:26,249 و نفوذمون فراتر از ظرفیتمون رُشد کرده 416 00:40:27,903 --> 00:40:30,428 ...اگر به حمله کردن ادامه ندیم 417 00:40:31,559 --> 00:40:33,018 ...به پیروزی در نَبَردها ادامه ندیم 418 00:40:33,692 --> 00:40:36,390 ...به تصاحبِ قلمروها ادامه ندیم 419 00:40:36,564 --> 00:40:39,828 به زودی تمام چیزهایی که تا حالا بدست آوردیم رو از دست میدیم 420 00:40:42,440 --> 00:40:45,355 ...در انگلستان، توی یورک، مِرسیا و 421 00:40:45,530 --> 00:40:47,227 نورث‌آمبرلند، پایگاه داریم 422 00:40:47,401 --> 00:40:51,710 و هنوز یه دهکده توی وِسِکس داریم 423 00:40:51,884 --> 00:40:53,668 دهکده‌ای که اوبه برامون به ارمغان آورد 424 00:40:56,062 --> 00:40:57,237 ولی وِسِکس 425 00:40:58,281 --> 00:41:00,588 همچنان قدرتمنده 426 00:41:00,762 --> 00:41:03,373 و آخرین پادشاهیِ بزرگِ انگلستان‌ـه 427 00:41:03,548 --> 00:41:08,553 ،پادشاهش آلفرد موردِ احترامِ تمام قبایلِ ساکسون‌ـه 428 00:41:11,164 --> 00:41:13,514 ...و اگر کاری به پادشاهیش نداشته باشیم 429 00:41:13,688 --> 00:41:17,300 اونوقت مطمئناً دهکده‌هامون رو نابود می‌کنه 430 00:41:17,475 --> 00:41:20,309 و کنترلِ تمامِ سرزمین‌های مقدسِ از دست رفته‌اش رو پس می‌گیره 431 00:41:23,655 --> 00:41:25,265 نمی‌تونیم همچین اجازه‌ای بدیم 432 00:41:39,845 --> 00:41:42,282 بهم میگن تمام قهرمان‌های بزرگمون مُردن 433 00:41:43,588 --> 00:41:45,047 و شاید شما هم این حرف رو باور دارین 434 00:41:46,460 --> 00:41:49,289 چون به‌نظرم زمانی که خویشاوندان‌ِمون 435 00:41:49,463 --> 00:41:51,683 خارج از کشورمون می‌جنگیدن 436 00:41:51,857 --> 00:41:54,294 همه‌تون به زندگیِ راحت توی کتگات عادت کردین 437 00:41:54,468 --> 00:41:58,559 بدون اینکه زحمتی بکشین راحت زندگی کردین و فراموش کردین کی هستین 438 00:41:58,733 --> 00:42:02,345 فراموش کردین که وایکنیگ هستین 439 00:42:02,520 --> 00:42:06,306 ،پسرها و دخترهای خدایان هستین و شوقِ والهالا رو دارین 440 00:42:11,529 --> 00:42:16,316 رگنار لاثبروک، بخاطر این مُرد؟ 441 00:42:16,490 --> 00:42:18,840 خودش رو قربانی کرد تا شما در آسایش زندگی کنید و 442 00:42:19,014 --> 00:42:20,842 روزهای آرومی رو سپری کنید؟ 443 00:42:23,845 --> 00:42:27,022 وقتی که پدرم مُرد من اونجا بودم 444 00:42:27,196 --> 00:42:30,494 در حالی که با بدبختی توی قفسش، بالای یه گودال پُر از افعی‌ها زندانی بود تماشاش کردم 445 00:42:30,504 --> 00:42:33,986 و آخرین کلماتش رو شنیدم دنبالِ ترحم نبود 446 00:42:35,509 --> 00:42:38,294 از مُردن خوشحال و راضی بود 447 00:42:38,468 --> 00:42:41,863 می‌خندید و می‌دونست که به زودی با خدایان شام می‌خوره 448 00:42:44,649 --> 00:42:50,002 ولی به پسرانش و شما، مردمش اصرار کرد انتقامش رو بگیرن 449 00:42:50,176 --> 00:42:53,614 از زمانِ مَرگش، طاعونِ مسیحیت توی تمامِ دنیا پخش شده 450 00:42:53,788 --> 00:42:55,398 حتی برادرهای روس‌مون رو هم آلوده کرده 451 00:42:55,573 --> 00:42:57,531 ولی شما هنوز ادعا می‌کنین وایکینگ هستین 452 00:42:57,705 --> 00:42:59,054 !پس مثلِ وایکینگ‌ها رفتار کنین 453 00:42:59,228 --> 00:43:01,927 زندگیِ راحتتون رو فراموش کنین 454 00:43:02,101 --> 00:43:04,582 همراهِ من بیاین !تا شاه آلفرد رو به زانو دربیاریم 455 00:43:04,756 --> 00:43:07,585 همراهِ من بیاین !تا انگلستان و تمام ثروت‌هاش رو غارت کنیم 456 00:43:08,542 --> 00:43:10,152 میراثتون رو پس بگیرین 457 00:43:10,326 --> 00:43:13,112 !مثل خدایان باشین و به والهالا برسین 458 00:43:13,286 --> 00:43:14,766 !والهالا 459 00:43:14,940 --> 00:43:16,376 !والهالا 460 00:43:19,684 --> 00:43:22,425 !زنده باد آیوار !زنده باد آیوار 461 00:43:22,600 --> 00:43:25,080 !زنده باد آیوار !زنده باد آیوار 462 00:43:25,254 --> 00:43:30,259 !زنده باد آیوار !زنده باد آیوار 463 00:43:33,000 --> 00:43:39,000 « زیرنویس از رضا ابراهیمی و مهرداد » :. lvlr & Mehrdadss .: 464 00:43:39,010 --> 00:43:45,010 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: