1 00:00:01,263 --> 00:00:03,030 {\pos(190,120)} ...(سابقًا في (الفايكنج 2 00:00:03,131 --> 00:00:04,568 .أريد أن أعرف ماذا سيحدث ليّ 3 00:00:04,600 --> 00:00:09,649 ،أرى نسرًا يرفرف فوقكَ .ولكنّي أيضًا أرى أنكَ نفسكَ النسر 4 00:00:09,684 --> 00:00:11,919 .إشارة خير من الآلهة 5 00:00:11,954 --> 00:00:14,809 القائد (بورج) يجب أن يدفع .ثمن ما فعله بعائلتي 6 00:00:14,876 --> 00:00:18,045 .لا يُمكننا الإبحار غربًا بدون سفنه .نحن نحتاجه 7 00:00:18,146 --> 00:00:20,039 ما اسمكِ؟ - .(ثورون) - 8 00:00:20,074 --> 00:00:21,898 ألديكِ عشيق؟ 9 00:00:23,338 --> 00:00:25,886 .(آمل أنكَ أخبرتني بالحقيقة يا (رولو 10 00:00:26,421 --> 00:00:28,689 .(كل ما أفعله، يكون من أجل (رولو 11 00:00:28,724 --> 00:00:30,391 .وأنتِ بحاجة لمساعدتي 12 00:00:30,459 --> 00:00:34,995 .أنتَ رجل أعظّم منّي - .لاحظت ما الذي قد نجنيه بدعوتكَ - 13 00:00:38,266 --> 00:00:40,685 .(النسر هو قدركَ يا قائد (بورج 14 00:00:42,504 --> 00:00:45,968 .سأصنع نسر دموي بظهرك - .كلا - 15 00:00:46,812 --> 00:00:51,085 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق 16 00:00:51,313 --> 00:00:56,527 المزيد، أعطني المزيد أعطني المزيد 17 00:00:57,219 --> 00:01:01,358 لو كان لدي قلب لأحببتك 18 00:01:02,624 --> 00:01:06,560 لو كان لدي صوت لغنيّت 19 00:01:08,230 --> 00:01:12,902 بعد مرور الليل عندما أستيقظ 20 00:01:13,702 --> 00:01:19,192 سأرى ما يجلبه الغد 21 00:01:25,147 --> 00:01:29,660 لو كان لدي صوت لغنيّت 22 00:01:30,024 --> 00:01:32,656 || الفايكنج || الموسـ 2 ـم، الحلقـ 7 ـة "نسر بالدم" 23 00:01:32,825 --> 00:01:36,053 تـــعديـــل التوقيـــت Suliman.k 24 00:02:25,441 --> 00:02:28,524 هل ستمضي قدمًا في إعدام القائد (بورج)؟ 25 00:02:30,093 --> 00:02:31,778 .أجل 26 00:02:32,747 --> 00:02:34,682 .أفهّم دوافعكَ 27 00:02:34,749 --> 00:02:38,587 وفي نفس الوقت، بدون ،سفُن القائد (بورج) ومحاربيه 28 00:02:38,769 --> 00:02:43,757 لا نأمّل في شّن غارة .(ناجحة على (وسكس 29 00:02:47,696 --> 00:02:49,630 .سنجد حليف آخر 30 00:02:49,698 --> 00:02:52,032 متى؟ - .قريبًا - 31 00:02:52,133 --> 00:02:54,535 .لقد نشرت الخبر 32 00:02:54,603 --> 00:02:59,766 (أتقترح أن يُسامح أخي القائد (بورج كما لو أن شيئًا لم يحدث؟ 33 00:02:59,952 --> 00:03:05,873 لا، بل أطلب فقط أن تكبح .نفسك حتى نجد حليف آخر 34 00:03:05,908 --> 00:03:13,487 إعدام القائد (بورج) علنًا .سيعيق أي محاولة ممكنة للشراكة 35 00:03:17,225 --> 00:03:22,963 .حسنٌ، سأنتظّر 36 00:03:25,500 --> 00:03:29,236 ولكن على الأقل مازلنا !(حُلفاء يا ملك (هوريك 37 00:03:30,806 --> 00:03:34,642 أريد الانتقام من الملك ،إكبرت) وسأنتقم) 38 00:03:34,709 --> 00:03:37,311 .مهما كلّف الأمر 39 00:03:49,942 --> 00:03:53,694 {\pos(190,200)} "(مملكة (وسكس)، (إنجلترا" 40 00:03:57,399 --> 00:04:01,702 !توقفوا! أوقفوا تقدمكم 41 00:04:03,405 --> 00:04:05,839 أبي، هل يعرفون مَن نكون؟ 42 00:04:19,054 --> 00:04:20,821 !هيّا، هيّا 43 00:04:36,939 --> 00:04:40,574 ملك (إكبرت)، سافرت .أميال عديدة لأقابلكَ 44 00:04:40,642 --> 00:04:46,914 (لذا باتحادنا معًا، (وسكس .و(نورثامبريا)، يُمكنهم إنقاذ بلادنا 45 00:04:47,015 --> 00:04:48,916 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 46 00:04:49,017 --> 00:04:52,219 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 47 00:04:54,422 --> 00:04:56,557 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 48 00:04:56,658 --> 00:04:59,593 !(فلينقذ الرب (إنجلترا 49 00:04:59,661 --> 00:05:03,664 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 50 00:05:03,732 --> 00:05:07,401 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 51 00:05:07,469 --> 00:05:11,171 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 52 00:05:11,272 --> 00:05:14,742 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 53 00:05:14,843 --> 00:05:18,121 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 54 00:05:18,222 --> 00:05:20,098 !(فلينقذ الرب (إنجلترا - 55 00:05:35,573 --> 00:05:37,893 .لدي أخبار لكَ 56 00:05:39,777 --> 00:05:43,113 .أنا حبلى بطفلكَ 57 00:05:49,854 --> 00:05:54,724 .فلوكي) النجار) .فلوكي) الصيّاد) 58 00:05:54,825 --> 00:05:57,660 !فلوكي) الأب) 59 00:06:02,666 --> 00:06:05,034 طفل مسكين كي يحظى !بوالد كهذا 60 00:06:07,138 --> 00:06:13,576 .لا، ستكون أب رائع - !كلا يا (هيلجا)، سأكون أسوأ أب - 61 00:06:13,677 --> 00:06:16,946 !وابني 62 00:06:17,047 --> 00:06:19,682 يا للهول، ما الذي اقترفته؟ 63 00:06:21,153 --> 00:06:25,355 .أنتَ تُخيفني هكذا .أرجوكَ لا تُخيفني 64 00:06:25,422 --> 00:06:30,260 .كنت سعيدة جدًا - .صه، صه... أنتِ محقّة - 65 00:06:30,327 --> 00:06:33,263 .لا، أنا.. أحمّق 66 00:06:33,330 --> 00:06:39,135 .لطالما كنت أحمّق .يجب أن نفرّح 67 00:06:39,236 --> 00:06:43,706 .أنا وأنتِ وطفلنا الجميل 68 00:06:45,609 --> 00:06:48,444 .(لنتزوّج يا (هيلجا 69 00:06:48,512 --> 00:06:53,950 .ليس لدي أحد غيركِ الآن ،لنتزوّج، فلربما تباركنا الآلهة 70 00:06:54,051 --> 00:06:59,956 ،وبالتأكيد سيباركوننا .لما نكنه من حبّ لهم 71 00:07:00,057 --> 00:07:02,625 .أجل - .أجل - 72 00:07:02,693 --> 00:07:11,701 ...وكل أصدقائنا... (راجنر) و - .(لا، ليس (راجنر - 73 00:07:11,802 --> 00:07:13,837 ...ولكنه - .لا - 74 00:07:13,904 --> 00:07:16,973 .(قلت، ليس (راجنر 75 00:07:17,074 --> 00:07:22,217 .(كل شيء هنا ملك (راجنر .عرفته منذ زمن طويل 76 00:07:22,218 --> 00:07:29,155 .ساعدته ليرتقي، بنيّت سفنه ،(والآن أصبح إيرل، الإيرل (راجنر 77 00:07:29,256 --> 00:07:34,761 وعالمنا الصغير يخدمه .ويأكل من يديه 78 00:07:34,829 --> 00:07:41,267 .ولكن لا يُمكنه امتلاك كل شيء .لا يُمكنه امتلاككِ أو امتلاكي 79 00:08:01,188 --> 00:08:04,424 ما الذي يُزعجكَ؟ 80 00:08:04,525 --> 00:08:08,862 .ما يُزعجني أنكَ لا تثق بي 81 00:08:08,929 --> 00:08:11,231 لا أثق بكَ؟ 82 00:08:11,298 --> 00:08:17,270 ،(ليلة قبضكَ على القائد (بورج .لم تخبرني بما كنت تنويه 83 00:08:17,371 --> 00:08:23,376 .أرسلت شخصًا ليجدكَ .لم يتمكنوا من إيجادك 84 00:08:26,080 --> 00:08:27,480 أين كنت؟ 85 00:08:29,216 --> 00:08:31,542 .(كنت مع (ثورون 86 00:08:32,906 --> 00:08:35,092 .لذا لقد كان قراركَ 87 00:08:37,159 --> 00:08:42,830 ،فضلت التواجد معها .على التواجد معي 88 00:08:44,800 --> 00:08:50,404 .لا أطلب سوى أن تثق بي كابنكَ 89 00:08:52,208 --> 00:09:02,382 .بصفتي قاضي سأمنحكَ ثقتي .ولكن كأبٍ، سأعطيكَ نصيحة 90 00:09:04,185 --> 00:09:10,657 ...فكّر بهذا .لا بهذا 91 00:09:23,037 --> 00:09:24,895 ما الخطب؟ 92 00:09:27,876 --> 00:09:33,380 .لم يسبق وحظيّت بفترة حمل كهذه .الكثير من الألم 93 00:09:35,049 --> 00:09:37,117 .أنا خائفة 94 00:09:38,953 --> 00:09:41,522 خائفة مماذا؟ 95 00:09:44,753 --> 00:09:48,562 عندما وصل (راجنر) للبيت .الريفي، أراد ممارسة الجنس 96 00:09:48,663 --> 00:09:56,136 أخبرته إذا فرض نفسه عليّ في أوّل .ثلاثة أيام من عودته، سأنجب له وحشًا 97 00:09:59,341 --> 00:10:02,679 لا أعرف ما الذي يجعلني .(أقول أشياء كهذه لـ(راجنر 98 00:10:03,384 --> 00:10:08,882 .أنطق بها، ولكن الآلهة تحققها 99 00:10:21,206 --> 00:10:22,406 .كما اتفقنا 100 00:10:32,974 --> 00:10:35,023 ماذا تريد؟ 101 00:10:36,545 --> 00:10:39,030 هل جئت لتشمّت؟ 102 00:10:41,603 --> 00:10:44,445 .أتطلّع لإعدامي 103 00:10:46,231 --> 00:10:50,383 هل سبق ورأيت شخص يطبّق عليه النسر الدموي؟ 104 00:10:51,065 --> 00:10:56,238 أؤكّد لك أنه أقوى وأسوأ ...ألم مميت على الإطلاق 105 00:10:57,195 --> 00:10:59,206 .ولكنه مذهل 106 00:11:00,377 --> 00:11:04,588 .مُذهل جدًا للمشاهدين 107 00:11:22,701 --> 00:11:25,385 .لن أفرّح لموتكَ 108 00:11:33,035 --> 00:11:35,704 .فيما مضى، لم تكن لتقول هذا 109 00:11:36,469 --> 00:11:41,693 .تغيّرت أمور معيّنة - .تغيّرت لأن (راجنر لوثبروك) أذلّكَ - 110 00:11:43,211 --> 00:11:47,414 .إنها مجرّد بداية لطموحه الحقيقي 111 00:11:47,482 --> 00:11:53,020 مما يعني؟ - .يعني أن (راجنر) يريد أن يصبح ملك - 112 00:11:54,756 --> 00:12:01,261 ،أليس هذا واضحًا لكَ يا ملك (هوريك)؟ 113 00:12:03,564 --> 00:12:06,600 ما الذي يمنعه عن قتلي؟ 114 00:12:06,668 --> 00:12:13,814 .(إنه (راجنر لوثبروك .شهرته تجاوزت شهرتكَ 115 00:12:20,855 --> 00:12:23,857 .فلنفترض أنني أصدقكَ 116 00:12:25,860 --> 00:12:30,731 ماذا كنت لتفعل؟ - .كنت لأخطط لهروبي - 117 00:12:33,401 --> 00:12:38,472 (ثم أقتل (راجنر لوثبروك .وأنصّب شقيقه إيرل 118 00:12:40,342 --> 00:12:43,577 هذا ما كنت سأفعله .لو كنت بمكانكَ 119 00:12:54,322 --> 00:12:57,925 .أحضرت لكَ شيئًا 120 00:13:10,973 --> 00:13:18,745 .(حلمت... بالقسّ (آسليستان ...جاء لي، ولكنني لا أعرف أين هو 121 00:13:18,846 --> 00:13:25,519 بـ(فالهالا) أو بالجحيم؟ - .إنه بمكان آخر - 122 00:13:25,620 --> 00:13:28,488 إذن فهو حيّ؟ 123 00:13:42,638 --> 00:13:50,310 .إنه بدنيًا حيً، ولكن روحه معذبّة .لا يعرف نفسه، أرى ذلك 124 00:13:52,880 --> 00:13:55,248 .يجب أن تخبرني بمكانه 125 00:14:01,055 --> 00:14:09,162 .إنه مع رجل تعرفه .أجنبي، ملك 126 00:15:06,400 --> 00:15:11,078 ماذا ستفعل بالقائد (بورج)؟ - .تعرف ماذا سأفعّل بالضبط - 127 00:15:11,272 --> 00:15:16,075 إذن لماذا لمْ تفعلها؟ ماذا تنتظّر؟ - .وعدت الملك بأنني سأنتظّر - 128 00:15:18,078 --> 00:15:22,280 .لا أفهّم يا أخي لماذا تواصل التنازُل لـ(هوريك)؟ 129 00:15:22,315 --> 00:15:25,618 .لأنه الملك 130 00:15:31,592 --> 00:15:36,062 لماذا لا تتحدثين إليَّ؟ - .لا يوجد لدي ما أقوله - 131 00:15:36,163 --> 00:15:38,898 .لدينا الكثير لنتحدّث عنه 132 00:15:38,999 --> 00:15:43,225 .يُمكنكِ أن تخبريني عن حياتكِ .وأخبركِ عن حياتي 133 00:15:43,413 --> 00:15:48,541 .لا يوجد ما يُذكر بحياتي .كنت دائمًا خادمة 134 00:15:51,445 --> 00:15:53,980 .انتظري 135 00:16:01,455 --> 00:16:06,859 .ظننتكِ قد تكوني ظمآنة - .(أشكركِ يا أميرة (آسلوج - 136 00:16:06,927 --> 00:16:09,729 .أنتِ طيبّة 137 00:16:09,830 --> 00:16:12,131 .أشفّق عليكِ 138 00:16:12,199 --> 00:16:17,470 .هذا حالنا نحن النساء .ننجّب هالكين 139 00:16:21,275 --> 00:16:25,314 رولو) قال أنها مجرّد أمة) .ويُمكنني مضاجعتها وقتما شئت 140 00:16:25,623 --> 00:16:30,265 عمّكَ يكون قليل الحيلة عندما .يتحدّث للآخرين عن الحبّ 141 00:16:30,300 --> 00:16:35,721 ،ولكن، الحقيقة هي .إنه يشعُر بنفس آلامكَ 142 00:16:35,823 --> 00:16:42,895 ولكن المحاربين لا يظهرون .ما بقلوبهم، حتى يكشفه الفأس 143 00:16:42,996 --> 00:16:45,231 .(أنتَ شديد الحكمة يا (فلوكي 144 00:16:47,367 --> 00:16:51,804 ،لستُ حكيمًا إطلاقًا .أنا مجرّد مهرّج 145 00:16:56,944 --> 00:16:58,578 .(هيلجا) - .(سيجي) - 146 00:16:58,679 --> 00:17:02,415 .أنتِ حبلى - .أجل - 147 00:17:02,482 --> 00:17:04,183 .لابُد أن (فلوكي) سعيد 148 00:17:06,320 --> 00:17:09,105 إنه غير سعيد، لمَّ ذلك؟ 149 00:17:09,368 --> 00:17:14,914 .الأمر معقّد، (فلوكي) يصعُب فهمه 150 00:17:15,362 --> 00:17:21,834 هل ستتزوجيه؟ - .أجل، سوف نتزوّج - 151 00:17:21,935 --> 00:17:24,537 بدون مباركة (راجنر)؟ 152 00:17:24,605 --> 00:17:28,107 حبيبي يرى أننا لا نحتاج .(لمباركة (راجنر 153 00:17:28,208 --> 00:17:31,611 .مباركة الآلهة تكفي 154 00:17:44,235 --> 00:17:46,437 .لدي بعض الأخبار المثيرة 155 00:17:48,406 --> 00:17:51,181 .(فلوكي) غاضب من (راجنر) 156 00:17:52,143 --> 00:17:56,495 .(فلوكي)؟ (فلوكي) يعشّق (راجنر) 157 00:18:12,997 --> 00:18:18,435 راجنر لوثبروك) لم يعُد) .وحده مَن يهاجم شواطئنا 158 00:18:20,983 --> 00:18:25,175 ...أما بالنسبة لي 159 00:18:25,243 --> 00:18:32,954 .فمازال أكبر إزعاج بالعالم - .أوافقكَ، ويرجّح عودته إلى هنا - 160 00:18:34,986 --> 00:18:36,619 .علينا أن نكون مستعدين له 161 00:18:36,636 --> 00:18:40,823 ،لو أنا وأنت وممالكنا اتحدنا معًا .سنكون أقوى 162 00:18:40,858 --> 00:18:44,628 ،(لو جيشه حّط في (نورثامبريا ،سآتي لنجدتكَ 163 00:18:44,663 --> 00:18:48,132 .وأثق بأنكَ ستفعل المثل معي 164 00:18:56,347 --> 00:18:57,881 .اتركه 165 00:18:59,817 --> 00:19:03,086 .جميعكم، غادروا 166 00:19:11,964 --> 00:19:16,233 ،مملكة (مرسيا) قريبة لمملكتكَ ،كما هي قريبة لمملكتي 167 00:19:16,301 --> 00:19:19,770 لذا فأنتَ تعرف جيدًا .ماذا يجري هناك 168 00:19:19,837 --> 00:19:24,744 ،(منذ وفاة الملك (أوفا ،المملكة دخلت بحالة فوضى 169 00:19:24,779 --> 00:19:27,418 وهناك عدد من عائلته .يتنافسون على العرش 170 00:19:27,608 --> 00:19:31,692 ،ابن ووريث (أوفا) قَتلته اخته 171 00:19:31,727 --> 00:19:37,454 ويبدو أنه لا توجد نهاية .للعنف والفوضى هناك 172 00:19:37,555 --> 00:19:44,328 لا يناسب أي منّا أن نحظى .بجار غير مستقر وصاخب كهذا 173 00:19:44,395 --> 00:19:49,099 ،ولكن... لو اتحدنا معًا 174 00:19:49,200 --> 00:19:52,632 ،ليس فقط ضد الشماليين ،(بل أيضًا ضد (ميرسيا 175 00:19:52,667 --> 00:19:55,272 .من المؤكّد أننا سنقهرهم 176 00:19:57,308 --> 00:20:02,271 ،يُمكننا أن نقسّم (ميرسيا) فيما بيننا .حسب ما نراه مناسبًا 177 00:20:03,214 --> 00:20:04,714 ما قولكَ؟ 178 00:20:06,584 --> 00:20:11,414 ،(أقول، بعد أن نهزم (ميرسيا 179 00:20:12,898 --> 00:20:16,660 ما الذي يمنعكَ من الانقلاب على حليفكَ الأضعف؟ 180 00:20:23,134 --> 00:20:28,238 ،(في الوقت الحالي يا ملك (إيلا .الشيء القليل 181 00:20:31,142 --> 00:20:32,700 ،هذا السبب 182 00:20:33,371 --> 00:20:40,017 أتقدّم بطلب زواج رسمي نيابة ،(عن ابني الأكبر ووريثي، (إيثلولف 183 00:20:40,118 --> 00:20:44,124 .(من ابنتكَ الجميلة، (جوديث 184 00:20:44,956 --> 00:20:47,791 الآن، ما قولكَ؟ 185 00:20:49,794 --> 00:20:55,123 ...أقول .فلنشرب نخّب حلفنا 186 00:20:58,736 --> 00:21:01,630 .ولنأمل ألا يفرقه الشيطان أبدًا 187 00:21:25,344 --> 00:21:28,346 !مرحبًا يا أبي 188 00:22:14,359 --> 00:22:16,260 !مرحى 189 00:22:38,650 --> 00:22:42,887 ،(هل تقبل يا (إيثلولف)، ابن (إكبرت ،امام كل الحاضرين هنا 190 00:22:42,988 --> 00:22:49,093 ،(بهذه المرأة، (جوديث)، ابنة (إيلا ،كزوجة شرعية، لتسكُن إليها 191 00:22:49,194 --> 00:22:53,164 من الآن وحتى يفرقكما الموت؟ - .أقبل - 192 00:22:53,265 --> 00:22:54,732 ...(هيلجا) 193 00:22:54,833 --> 00:22:59,403 يجب أن تمسكين بهذا ،السيف كرمز للثقة 194 00:22:59,471 --> 00:23:02,814 والآن يجب أن تقدمين هذا .السيف الجديد للعريس 195 00:23:04,476 --> 00:23:10,314 السيف ينقل قدرة الأب على الحماية .خلال المرأة، إلى زوجها الجديد 196 00:23:15,187 --> 00:23:21,158 ،هل تقبلين يا (جوديث) أمام الحاضرين ،بهذا الرجل، (إيثلولف)، لتسكنين إليه 197 00:23:21,226 --> 00:23:28,432 ،وتتخلين عن كل الآخرين، لخدمته وطاعته من الآن وصاعدًا، حتى يفرقكما الموت؟ 198 00:23:28,500 --> 00:23:32,236 .أقبل - .الآن الخواتم - 199 00:23:34,406 --> 00:23:40,778 فلوكي)، أتقسّم بالآلهة أنكَ) تريد الزواج من هذه المرأة؟ 200 00:23:40,846 --> 00:23:45,248 .أقسّم، والآلهة يشهدون 201 00:23:46,385 --> 00:23:53,024 هيلجا)، أتقسمين بالآلهة أنكِ) تريدين الزواج من هذا الرجل؟ 202 00:23:53,125 --> 00:23:55,826 .أقسّم 203 00:24:00,199 --> 00:24:05,469 فلتجعلوا هذه الخواتم دلالة دائمة ،على ارتباطكم بزواج مقدّس 204 00:24:05,571 --> 00:24:10,162 .أمام الناس، وأمام الرب 205 00:24:10,340 --> 00:24:11,825 .آمين 206 00:24:11,901 --> 00:24:13,683 .أعلنكم زوجين 207 00:24:38,446 --> 00:24:42,288 رولو لوثبروك)؟) - .أجل - 208 00:24:42,457 --> 00:24:46,731 ...جئت لأتحدّث إلى شقيقكَ .عن أمور هامة 209 00:24:47,656 --> 00:24:53,540 وما هذه الأمور؟ - .صدقني، شقيقكَ سيرغّب بسماعي - 210 00:25:01,793 --> 00:25:03,894 .يا ابن العاهرة 211 00:25:04,861 --> 00:25:08,199 .محاولة أخرى - .انتظر، دوري - 212 00:25:11,003 --> 00:25:13,371 .حسنٌ 213 00:25:16,808 --> 00:25:18,809 تورستين)؟) - .هنا! أنا هنا - 214 00:25:18,910 --> 00:25:21,979 هل ترفع درعكَ؟ !المكان مظلّم هنا 215 00:25:29,554 --> 00:25:31,722 .هذا شقيقي 216 00:25:34,526 --> 00:25:36,560 ومَن أنتَ؟ 217 00:25:38,597 --> 00:25:43,167 نشرت خبر بأنكَ تحتاج لحليف .(جديد لمهاجمة (وسكس 218 00:25:43,268 --> 00:25:48,527 الخبر وصلنا ويُسعدنا أن نقول .أننا يُمكننا توفير هذا الحليف 219 00:25:49,641 --> 00:25:54,245 و(إيرل) لديه سفُن ورجال كافيين .ليجلبوا لغارتكَ نجاح عظيم 220 00:25:54,346 --> 00:25:57,326 .(اسمه الإيرل (إنجستاد 221 00:25:58,517 --> 00:26:01,352 إيرل (إنجستاد)؟ 222 00:26:01,453 --> 00:26:03,154 .(إيرل (إنجستاد 223 00:26:04,823 --> 00:26:06,424 .لم يسبق وسمعت به 224 00:26:09,261 --> 00:26:15,599 لماذا لم يأتي معكَ؟ - .لم يريد إهدار الرحلة - 225 00:26:15,667 --> 00:26:19,670 أرادك التأكُد أنكَ مازلت .تريد حليف 226 00:26:19,738 --> 00:26:23,607 متى يُمكنني مقابلته؟ - .يُمكنكَ أن تقابله بأي وقت - 227 00:26:23,709 --> 00:26:25,443 !أجل - .إنه مستعّد للحضور - 228 00:26:25,544 --> 00:26:27,645 !أجل، أجل، أجل، أجل 229 00:26:40,559 --> 00:26:43,828 .وجدنا حليف جديد 230 00:26:43,929 --> 00:26:48,165 .الإيرل (إنجستاد)... أيّما كان 231 00:26:48,266 --> 00:26:52,303 متى سيصل؟ - .خلال أيام قليلة - 232 00:26:54,673 --> 00:26:58,042 .وبعدئذٍ القائد (بورج) سيُعدم 233 00:27:01,313 --> 00:27:04,982 .لن يُعدم بالسرعة التي أريدها 234 00:27:33,512 --> 00:27:34,512 !أنتَ تؤلمني 235 00:27:36,414 --> 00:27:38,516 !أنتَ تؤلمني 236 00:27:38,583 --> 00:27:40,971 لماذا فعلتيها؟ 237 00:27:43,421 --> 00:27:47,625 لماذا ضاجعتِ الملك (هوريك)؟ 238 00:27:54,166 --> 00:27:56,767 .فعلتها من أجلكَ 239 00:28:05,777 --> 00:28:08,145 !أرجوكَ 240 00:28:21,293 --> 00:28:25,529 ما الذي قد يفعله لي الملك هوريك) ولن يفعله أخي؟) 241 00:28:30,454 --> 00:28:33,553 ،في الوقت الحالي هم حُلفاء ...قد يدوم ذلك لوقت طويل 242 00:28:33,588 --> 00:28:39,743 ،لكن في حال انهار تحالُفهم .يجب أن تكون مؤهّل لتختار بينهم 243 00:28:39,811 --> 00:28:46,199 .هوريك) ملك) .لا تنسى هذا أبدًا 244 00:28:46,305 --> 00:28:49,576 .لا تشّك أبدًا بسلطته 245 00:28:53,558 --> 00:28:56,427 ماذا قررت؟ 246 00:28:56,528 --> 00:29:01,131 .قررت الأخذ بنصيحتكَ .سأحرركَ 247 00:29:01,233 --> 00:29:10,608 .هناك أناس هنا سيساعدوني .(أناس يتظاهرون بولائهم لـ(راجنر 248 00:29:18,083 --> 00:29:20,251 وبعد ذلك؟ 249 00:29:22,420 --> 00:29:26,290 .(وبعد ذلك سنقتل (راجنر لوثبروك 250 00:29:35,800 --> 00:29:39,603 .أريدأن أسألكَ عن شيء 251 00:29:41,606 --> 00:29:45,042 ماذا يكون النسر الدموي؟ 252 00:29:50,715 --> 00:30:01,858 ...المُذنِب يجثوا على ركبتيه .ويشّق ظهره بسكاكين 253 00:30:04,362 --> 00:30:09,391 ،وبعد ذلك بالفؤوس 254 00:30:10,747 --> 00:30:14,312 .أضلاعه تُفصل عن عموده الفقري 255 00:30:16,150 --> 00:30:27,227 ومن ثم رئتيه تُسحب عبر جروحه ،الواسعة وتوضع على كتفيه 256 00:30:27,294 --> 00:30:32,465 كي يبدون كأجنحة مطويّة .لنسر عملاق 257 00:30:34,735 --> 00:30:44,811 ،ويجب أن يبقى بهذا الوضع .يُعاني، حتى يموت 258 00:30:56,757 --> 00:31:02,804 ،لو ظلّ يُعاني في صمت .(قد يدخُل (فالهالا 259 00:31:03,564 --> 00:31:12,372 ،ولكن إذا صرّخ .لن يتمكّن أبدًا من عبور بواباتها 260 00:31:23,484 --> 00:31:26,412 .الإيرل (إنجستاد) وصل 261 00:31:28,222 --> 00:31:30,456 أين هو؟ 262 00:31:30,557 --> 00:31:36,929 .لن يدخل إلى القاعة الكبري .اختار أن يبقى في الغابة 263 00:32:08,395 --> 00:32:10,930 إيرل (إنجستاد)؟ 264 00:32:23,143 --> 00:32:26,412 !(إيرل (إنجستاد 265 00:32:29,116 --> 00:32:33,086 .إنكَ تشبه كثيرًا زوجتي السابقة 266 00:32:33,153 --> 00:32:38,152 ،لو أعطيتكَ اسمي الحقيقي .لكنت رفضتني 267 00:32:40,861 --> 00:32:42,795 كيف حال (بيون)؟ 268 00:32:44,598 --> 00:32:47,367 .إنه سعيد 269 00:32:47,434 --> 00:32:53,139 .(يتطلّع للذهاب إلى (إنجلترا - .كما هو حالي - 270 00:32:55,976 --> 00:33:05,151 إذن أنتِ... إيرل فعلاً الآن؟ - .أجل، نحن متساويين - 271 00:33:09,356 --> 00:33:14,305 .واثقة أن ذلك صعبًا عليكَ - .هذا ليس صعبًا إطلاقًا - 272 00:33:14,340 --> 00:33:17,230 كم عدد السُفن؟ - .أربعة سُفن - 273 00:33:17,331 --> 00:33:20,867 .وأكثر من مئة مُحارب 274 00:33:26,540 --> 00:33:30,009 إذن هل تقبلني كحليفة؟ 275 00:33:32,246 --> 00:33:34,781 .هذا يتوقّف - على ماذا؟ - 276 00:33:36,884 --> 00:33:39,285 .لقد سبق وخانني إيرلات 277 00:33:39,353 --> 00:33:48,694 ،(لذا لو كنت حقًا الإيرل (إنجستاد .فأنا أرفض 278 00:33:51,432 --> 00:33:57,703 ،ولكن لو مازلتِ (لاجرثا) التي أعرفها .فأقبل 279 00:34:06,613 --> 00:34:10,082 .(إيرل (إنجستاد 280 00:35:31,832 --> 00:35:33,933 !المزيد من القوّة 281 00:35:34,034 --> 00:35:35,468 !أسرع 282 00:35:43,577 --> 00:35:44,577 .تقول أنكَ تُحاول 283 00:35:44,678 --> 00:35:49,649 .هذا لم يكُن متوقّع - .كلا، لم يكُن - 284 00:35:51,885 --> 00:35:55,621 ما رأيكَ بهذا؟ 285 00:35:55,689 --> 00:36:01,026 .أظَن الآلهة تمزّح منّي - .هذه ليست مزحة - 286 00:36:01,061 --> 00:36:03,663 .أدري 287 00:36:05,966 --> 00:36:11,070 ما رأيكِ؟ - .تروقني - 288 00:36:13,206 --> 00:36:14,885 زوجتي السابقة؟ 289 00:36:17,044 --> 00:36:20,521 .كنت لأوّد أن أكون مكانها .إنها مُلهمة للغاية 290 00:36:20,556 --> 00:36:22,448 !تجلّد 291 00:36:22,516 --> 00:36:24,917 الآلهة تحظى بوقت .سعيد معي اليوم 292 00:36:29,523 --> 00:36:31,357 !هاجّم 293 00:36:34,761 --> 00:36:38,864 .سيحلّ الظلام قريبًا 294 00:36:58,195 --> 00:36:59,760 هوريك)! أهذا أنتَ؟) 295 00:43:38,356 --> 00:43:41,589 تـــعديـــل التوقيـــت Suliman.k 296 00:43:42,104 --> 00:43:47,922 {\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق