1
00:00:00,894 --> 00:00:02,765
...(سابقًا في (الفايكنج
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,316
،(إيرل (راجنر
.يبدو أنكَ نسيت أنني ملك
3
00:00:05,417 --> 00:00:10,187
.راجنر لوثبروك) يريد أن يصبح ملكًا)
.شهرته تفوق شهرتكَ
4
00:00:10,288 --> 00:00:14,095
يُفترض أن أظلّ ممتنة
.للأبد لقاتل زوجي
5
00:00:14,125 --> 00:00:19,196
.كل ما كنت عليه سُلب منّي
.أريد استعادة مكانتي
6
00:00:19,297 --> 00:00:22,533
ساعدت (راجنر) على الوصول
.والآن أصبح إيرل
7
00:00:22,634 --> 00:00:23,834
.(إيرل (راجنر
8
00:00:23,935 --> 00:00:28,172
وعالمنا الصغير يخدمه
.ويأكل من يديه
9
00:00:28,273 --> 00:00:32,176
الملك (هوريك) يفهّم الآلهة
.(أكثر من (راجنر
10
00:00:32,277 --> 00:00:33,978
.هناك أمرًا بشأنه
11
00:00:34,079 --> 00:00:38,148
!مَن يتحدّث عن الثقة، أنت؟ -
.أنا شخص جدير بالثقة -
12
00:00:39,584 --> 00:00:42,286
نعرّف ما الذي نحبه
.وما الذي نكرهه
13
00:00:42,387 --> 00:00:44,555
.لدي عرض لكَ
14
00:00:46,953 --> 00:00:50,431
ترجمة : حازم فاروق
15
00:00:51,329 --> 00:00:56,900
المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد
16
00:00:57,002 --> 00:01:02,339
لو كان لدي قلب لأحببتك
17
00:01:02,440 --> 00:01:06,477
لو كان لدي صوت لغنيّت
18
00:01:07,979 --> 00:01:13,317
بعد مرور الليل عندما أستيقظ
19
00:01:13,418 --> 00:01:19,390
سأرى ما يجلبه الغد
20
00:01:25,130 --> 00:01:29,055
لو كان لدي صوت لغنيّت
21
00:01:29,055 --> 00:01:31,956
|| الفايكنج ||
(الموسـ 2 ـم، الحلقـ 10 ـة (الأخيرة
"صلاة مسيحية"
22
00:01:32,056 --> 00:01:35,950
تـــعديـــل التوقيـــت
Suliman.k
23
00:01:36,804 --> 00:01:40,106
.هكذا يا بُني
24
00:01:40,207 --> 00:01:41,574
.أري أخيك كيف يحملهم
25
00:01:41,675 --> 00:01:43,476
.عليا مساعدة والدك
26
00:01:55,356 --> 00:01:57,857
!كلوس)! أسرِع)
27
00:02:02,429 --> 00:02:04,764
.(فلوكي)
28
00:02:06,200 --> 00:02:08,167
.فلوكي)، هذه أنا)
29
00:02:12,573 --> 00:02:14,107
!(هيلجا)
30
00:02:15,743 --> 00:02:18,277
...مرحبًا
31
00:02:31,325 --> 00:02:34,460
.(لدينا طفل يا (هيلجا
32
00:02:34,561 --> 00:02:38,131
.أجل، لدينا طفل
33
00:02:38,232 --> 00:02:40,600
.فتاة جميلة -
!فتاة -
34
00:02:40,701 --> 00:02:43,336
.لم تأتي، لذا أحضرتها لتراها
35
00:02:43,437 --> 00:02:45,428
!فتاة
36
00:02:47,384 --> 00:02:50,309
.لا أريد إسقاطها -
.لن تُسقطها -
37
00:02:55,616 --> 00:02:57,617
...فتاة
38
00:02:59,820 --> 00:03:04,223
.فتاة جميلة جدًا
39
00:03:04,324 --> 00:03:06,626
كيف هذا ممكنًا؟
40
00:03:13,467 --> 00:03:15,101
.استعيديها
41
00:03:17,371 --> 00:03:19,272
.خذيها
42
00:03:23,277 --> 00:03:26,412
ماذا نسميها؟
43
00:03:26,513 --> 00:03:29,649
.(آنجربودا)
44
00:03:30,152 --> 00:03:34,042
اسم زوجة (لوكي) الأولى؟ -
.أجل، أجل -
45
00:03:34,077 --> 00:03:38,024
...ولكنها -
ما خطبها؟ -
46
00:03:38,125 --> 00:03:41,838
.يُعتقد أنها كانت ملعونة
.أنجبوا ذريّة مشوهة
47
00:03:41,873 --> 00:03:46,299
!(كانت عملاقة عظيمة يا (هيلجا
48
00:03:50,471 --> 00:03:52,805
هل ستعود معنا؟
49
00:03:52,906 --> 00:03:56,042
لتتعرّف على ابنتكَ؟
50
00:03:56,143 --> 00:04:00,646
.(كلا، يجب أن أبقى في (كاتيجات
51
00:04:00,747 --> 00:04:05,585
.ولكن أنتِ، يجب أن تعودي للمنزل -
...ألا يُمكنني البقاء قليلاً -
52
00:04:05,686 --> 00:04:10,389
!(لا تفهمين يا (هيلجا
!يجب أن تغادرين
53
00:04:11,558 --> 00:04:14,560
!غادري! غادري
54
00:04:41,155 --> 00:04:43,222
!إنهم هناك
55
00:04:48,262 --> 00:04:50,663
!وصلوا يا أبي
56
00:05:02,743 --> 00:05:05,411
!(مرحبًا يا (إرلندر
57
00:05:07,043 --> 00:05:10,816
!(مرحبًا! مرحبًا بكم في (كتايجات
.أخواتي
58
00:05:12,186 --> 00:05:14,153
!أعزائي
59
00:05:14,254 --> 00:05:17,317
أأنتم بخير؟ -
.أجل، جميعُنا بخير الآن -
60
00:05:17,324 --> 00:05:20,975
!تعالوا! تعالوا يا أسرتي
.(أريدكم أن تقابلوا (راجنر
61
00:05:22,496 --> 00:05:24,564
أأنت جائع؟
62
00:05:42,249 --> 00:05:44,116
!مرحبًا
63
00:05:49,255 --> 00:05:53,993
،راجنر لوثبروك)، صديقي وحليفي)
،وفي حضور عائلتك مجتمعة
64
00:05:54,094 --> 00:05:58,697
،(دعني أقدّم لك زوجتي، (جنهيلد
.وأطفالي
65
00:06:00,700 --> 00:06:07,539
راجنر)، أنا وأنت كوّنا تحالفًا)
.يَعتمد عليه مستقبل بلادنا وشعبنا
66
00:06:07,641 --> 00:06:12,578
،وفي هذا المسعى
.أرى أنكَ أكثر من مضاهي لي
67
00:06:14,547 --> 00:06:17,783
بتعاونا معًا، وبالطبع
...(مع الإيرل (إنجستاد
68
00:06:17,884 --> 00:06:20,686
.حققنا الكثير بالفعل
69
00:06:20,787 --> 00:06:23,055
...(لدينا أرض وفرصة في (وسكس
70
00:06:24,791 --> 00:06:27,026
.ولكن هذه مجرّد بداية
71
00:06:27,127 --> 00:06:30,029
أصبحنا نعلم أن هناك
،الكثير من العوالم لنكتشفها
72
00:06:30,130 --> 00:06:32,164
،وعلينا القيام بذلك معًا
73
00:06:32,265 --> 00:06:37,169
متحدين أكثر من ذي قبل
...بروابط أسريّة
74
00:06:37,270 --> 00:06:41,640
لأن لديكَ الكثير من الأولاد
.وكما ترى، لدي الكثير من البنات
75
00:06:44,844 --> 00:06:51,817
من عادتنا أن نحتفل بكذلك تحالفًا
.كما تفعل الآلهة، بالولائم وشرب الخمر
76
00:06:51,918 --> 00:06:54,753
!مرحى
77
00:07:03,463 --> 00:07:06,799
لابُد أنكِ صانعة الدروع
.(الشهيرة (لاجرثا
78
00:07:06,900 --> 00:07:10,769
.(أنتِ أكثر شهرة يا (جنهلد
.الشعراء يتحدثون عن بطولاتكِ
79
00:07:10,870 --> 00:07:14,706
(يحكون كيف قتلتِ (سوين فوكبيرد
.(عندما غزا (جوتلاند
80
00:07:14,807 --> 00:07:20,278
.ويقولون أنكِ الآن أصبحت إيرلاً بنفسك
كيف حدث ذلك؟
81
00:07:20,380 --> 00:07:23,849
.قتلت زوجي عندما غزاني
82
00:07:42,201 --> 00:07:46,405
ما الأمر؟ -
ألا تذكُر؟ -
83
00:07:46,506 --> 00:07:49,708
كنت توشك على تقديم اقتراح ليّ؟
84
00:07:49,809 --> 00:07:51,810
حقًا؟
85
00:07:51,911 --> 00:07:55,347
!أجل! ولازالت أنتظر
86
00:07:55,448 --> 00:07:57,449
،(الأمر وما فيه يا (فلوكي
87
00:07:58,951 --> 00:08:02,888
.لستُ متأكدًا أن بإمكاني الوثوق بك
88
00:08:04,190 --> 00:08:08,026
!من هنا! لدي شيء لكَ -
!أحضريه معكِ -
89
00:08:17,236 --> 00:08:20,405
،(ثورون)
90
00:08:20,506 --> 00:08:23,308
.أصبحتِ امرأة حرّة الآن
91
00:08:23,409 --> 00:08:29,381
ماذا ستفعلين بحرّيتكِ؟ -
.سأستخدمها لأختار -
92
00:08:29,482 --> 00:08:33,185
تختاري ماذا؟ -
.أنتَ لا تفهّم -
93
00:08:33,286 --> 00:08:40,992
.عندما كنت جارية، لقد أحببتكَ
.كنت أوّل مَن يعاملني كامرأة حرّة
94
00:08:41,094 --> 00:08:44,463
.ولكن الآن، لدي خيارات
95
00:08:47,800 --> 00:08:50,735
.هناك الكثير من النساء الأخريات هنا
96
00:08:50,837 --> 00:08:53,738
.هذا أوّل أخطائكَ
97
00:09:04,417 --> 00:09:08,420
!مرحى! مرحى
98
00:09:19,098 --> 00:09:21,766
...(تورستين)
99
00:09:21,868 --> 00:09:24,369
.أراك تمارس حيلك المعتادة
100
00:09:24,470 --> 00:09:26,430
هذين المرأتين الجميلتين
.تقربوا منّي
101
00:09:26,506 --> 00:09:31,343
اختاروك لحجم محفظتك
.لا شيء آخر
102
00:09:31,444 --> 00:09:33,311
.لا أمعّن التفكير بذلك
103
00:09:33,412 --> 00:09:37,115
،إن لم يحبّني هؤلاء النساء
لماذا آبه؟
104
00:09:37,216 --> 00:09:40,318
.مازالوا سيسعدوني
105
00:09:40,419 --> 00:09:43,288
!خذ! احصل على المزيد
106
00:09:51,464 --> 00:09:53,064
.(سيجي)
107
00:09:53,166 --> 00:09:55,967
.تسرّني رؤيتك
108
00:09:56,068 --> 00:09:59,070
أوّد أن أعرف ماذا تنوي
.بينما أنتَ هنا
109
00:09:59,172 --> 00:10:03,175
،زوجتي هنا
.وأطفالي هنا
110
00:10:03,276 --> 00:10:05,177
.هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته
111
00:10:05,278 --> 00:10:08,213
!أنتَ مجددًا! أنت مجددًا
112
00:10:25,131 --> 00:10:30,435
لماذا عدت أيها القسّ؟
.لا أحد يرغب بوجودك هنا
113
00:10:31,604 --> 00:10:34,472
!لقد خنت الآلهة
114
00:10:34,574 --> 00:10:38,109
.خنتنا جميعًا
115
00:10:38,211 --> 00:10:41,846
.ذنبك أن (رولو) سيموت
116
00:11:05,571 --> 00:11:07,706
.(سامحني يا (فلوكي
117
00:11:07,807 --> 00:11:11,876
،أعرف أن عليّ الوثوق بك
.ولكنّي أحتاج لإثبات
118
00:11:11,978 --> 00:11:13,712
إثبات؟ -
.أجل -
119
00:11:13,813 --> 00:11:17,716
.اثبت ليّ أن بإمكاني الوثوق بك
.اثبت لي أنكَ تدعمني
120
00:11:17,817 --> 00:11:23,321
كيف أثبت ذلك؟
.أقتل أحدٌ، شخص ذو أهميّة
121
00:12:15,508 --> 00:12:17,509
!(إرلندر)
122
00:12:21,480 --> 00:12:23,882
(خذ وقتكَ يا (تورستين
123
00:12:26,819 --> 00:12:29,854
!لقد أخفقت
124
00:12:29,955 --> 00:12:31,355
!أجل
125
00:13:03,422 --> 00:13:05,957
!(فلوكي)
126
00:13:22,842 --> 00:13:26,778
هل حسمت قرارك؟
127
00:13:26,879 --> 00:13:29,314
.أجل
128
00:13:31,283 --> 00:13:34,819
.أعرف مَن سأقتُل
129
00:14:27,100 --> 00:14:29,635
الصيف المقبل، رأيي
،(أن نعود لـ(وسكس
130
00:14:29,736 --> 00:14:32,004
.(نطالب بأرضنا من الملك (إكبرت
131
00:14:32,105 --> 00:14:36,609
،مَن يرغبون بالزراعة يفعلوا ذلك
.ويقسّمون الأرض فيما بينهم
132
00:14:36,710 --> 00:14:41,547
ماذا يجب أن يفعل بقيّتنا؟
.مَن لا يريدون أن يكونوا مزارعين
133
00:14:41,648 --> 00:14:44,717
(يُمكنهم الانضمام للملك (إكبرت
(والأميرة (كوينثرث
134
00:14:44,818 --> 00:14:47,486
.(في معركة (مرسيا
135
00:14:47,587 --> 00:14:51,490
.واثق أنهم سيتلقون مكافأة جيدة -
.أوافقكَ -
136
00:14:51,591 --> 00:14:53,893
،أظن علينا المطالبة بالأرض
137
00:14:53,994 --> 00:14:57,329
ولكن لا تروقني فكرة
.(أن نكون خدم (إكبرت
138
00:14:57,430 --> 00:15:01,634
لا يزال لدي حساب لأصفيه معه
.وعلى عكس (راجنر)، أنا لا أثق به
139
00:15:01,735 --> 00:15:04,937
ولكن أوليس هذه أفضل
طريقة لتختبر صدقه؟
140
00:15:05,038 --> 00:15:10,843
.أنا واثق مِن صدقه -
.إذن فلازلت بريئًا -
141
00:15:10,944 --> 00:15:12,511
أتوافقيني إذن؟
142
00:15:12,612 --> 00:15:15,681
لا، أوافق على أن مَن يرغب
بالزراعة يجب أن يفعل ذلك
143
00:15:15,782 --> 00:15:20,786
وكذلك أطالب بحماية
.(الملك (إكبرت
144
00:15:20,887 --> 00:15:24,149
،ولكنه بالنسبة لبعضنا
،أولئك من لازالوا يريدون الغزو
145
00:15:24,184 --> 00:15:29,028
،سنذهب لمكان آخر
.نستطلع ونكتشف أماكن جديدة
146
00:15:47,447 --> 00:15:50,316
كيف حاله؟
147
00:15:50,417 --> 00:15:53,319
.على قيد الحياة
148
00:15:53,420 --> 00:15:56,889
هل سيمشي مجددًا؟
149
00:15:56,990 --> 00:15:59,458
.الآلهة وحدها تعلم
150
00:16:12,572 --> 00:16:15,574
هل تراقبينه ليلاً ونهارًا؟
151
00:16:17,978 --> 00:16:22,581
.اسمعي، سأبقى معه قليلاً
152
00:16:22,682 --> 00:16:24,316
.نامي قليلاً -
...لا، أنا -
153
00:16:24,417 --> 00:16:30,890
.(اذهبي ونامي قليلاً يا (سيجي
.تستحقين ذلك، سأراقبه
154
00:16:32,959 --> 00:16:34,960
.أشكركَ
155
00:16:59,352 --> 00:17:03,589
لقد وضعتني بمثل هذه
.(الحالة يا (رولو
156
00:17:03,690 --> 00:17:06,358
أتتذكّر؟
157
00:17:17,437 --> 00:17:19,738
.أحضرت لك شيئًا
158
00:17:21,942 --> 00:17:23,943
!انظر
159
00:17:25,445 --> 00:17:27,713
.إنه طعام الآلهة
160
00:17:31,952 --> 00:17:33,485
!كلّ
161
00:18:17,430 --> 00:18:21,700
!امسكني -
!أنا أحذّرك -
162
00:18:21,801 --> 00:18:23,802
!(أوبِ)
163
00:18:25,505 --> 00:18:27,639
.(أعطي هذه الهدية لـ(تروستن
164
00:18:27,741 --> 00:18:32,644
قل له أنهم من صديقه
.(العزيز (فلوكي
165
00:18:32,746 --> 00:18:35,247
.أوبِ)! شيء أخير)
166
00:18:35,348 --> 00:18:39,618
لا يجب أن تخبر أحد
.أنني من أعطيتهم لك
167
00:18:39,719 --> 00:18:43,288
،يجب أن يكون هذا سرّنا
اتفقنا؟
168
00:18:43,390 --> 00:18:50,262
،جيّد، لأنك إن لم تحفظ هذا السرّ
.شيء فظيع سيحدث لك
169
00:18:50,363 --> 00:18:52,531
أتعرف ما الذي سيحدث؟
170
00:18:52,632 --> 00:18:54,466
.سأخبرك
171
00:18:54,567 --> 00:19:01,707
،عندما ارتكب الإله (لوكي) خطأ شنيع
.الآلهة الآخرين أخذوه لكهف مظلم وبغيض
172
00:19:01,808 --> 00:19:09,948
،وهناك قيدوه بثلاثة صخور حادة
وفوقه علقوا ثعبان سام
173
00:19:10,050 --> 00:19:13,752
حيث يتساقط سمّه
قطرة، قطرة، قطرة
174
00:19:13,853 --> 00:19:16,789
.(للأبد على وجه (لوكي
175
00:19:16,890 --> 00:19:20,392
الآن، لا تريد أن يحدث
هذا لك، صحيح؟
176
00:19:23,596 --> 00:19:27,766
حسنٌ، اذهب واعطي
،(هديّتي لـ(تورستن
177
00:19:27,867 --> 00:19:30,502
.واحفظ السرّ
178
00:20:09,909 --> 00:20:13,745
.صديقي (تورستن) قُتل
179
00:20:13,847 --> 00:20:17,749
أقسم بالآلهة، أن من فعل
.هذا سيدفع الثمن غاليًا
180
00:20:21,688 --> 00:20:24,356
!سنجد المذنب
181
00:20:24,457 --> 00:20:30,729
وسنسلخ الجلد من جسمه
!ونستخدم أحصنة لنقطعه إربًا
182
00:20:45,745 --> 00:20:46,945
.أبليت حسنٌ
183
00:20:49,149 --> 00:20:52,151
.الآن أعرف أن بإمكاني الوثوق بك
184
00:20:56,489 --> 00:21:00,866
إذن، ما خطتكَ؟
185
00:21:01,027 --> 00:21:03,629
.سأقتلهم جميعًا
186
00:21:03,730 --> 00:21:05,864
جميعًا؟ -
.بلى، جميعًا -
187
00:21:05,965 --> 00:21:08,300
راجنر)؟) -
.(بالطبع (راجنر -
188
00:21:08,401 --> 00:21:10,669
.(و(لاجرثا)، و(آسلوج
189
00:21:10,770 --> 00:21:16,408
.جميعهم وكل أولادهم النغول
.سأمحي عائلته من على وجه الأرض
190
00:21:18,344 --> 00:21:22,648
و(بيون)؟ ماذا عن (بيون)؟
191
00:21:22,749 --> 00:21:30,255
.بيون الشجاع)، يصعُب قتله)
.ربما الآلهة تحميه
192
00:21:30,356 --> 00:21:32,824
.يجب أن تجد وسيلة لقتله
193
00:21:32,926 --> 00:21:37,338
.لا أشّك أنكَ ستتدبّر الأمر
.واثق أنكَ ستتدبّر الأمر
194
00:21:38,898 --> 00:21:40,365
متى؟
195
00:21:42,468 --> 00:21:44,469
.غدًا
196
00:21:44,571 --> 00:21:46,738
.استعّد يا صديقي
197
00:22:28,700 --> 00:22:31,869
.الآلهة قادمة
198
00:22:31,970 --> 00:22:34,305
.أدري
199
00:22:37,342 --> 00:22:41,112
.إنه ليس لحم ماعز، بل ضأن
200
00:22:45,450 --> 00:22:47,385
اثنان؟ -
.أجل، اثنان -
201
00:22:53,992 --> 00:22:55,292
كم واحد تريد؟
202
00:22:55,360 --> 00:22:57,662
.(ثورون)
203
00:22:57,729 --> 00:23:00,164
.سامحيني على ما قلته
204
00:23:00,265 --> 00:23:03,768
،لا أريد نساء أخريات
.أريدك أنتِ
205
00:23:03,869 --> 00:23:07,738
ماذا تريدين منّي؟ -
.الاحترام -
206
00:23:07,806 --> 00:23:10,708
.تعرفين أنني أحترمك
.أنا أعبدكِ
207
00:23:10,809 --> 00:23:13,044
.لا أريدك أن تعبدني
208
00:23:13,145 --> 00:23:16,914
،قضيت حياتي كجارية
.كلماتك تبدو سخيفة
209
00:23:18,183 --> 00:23:20,317
ماذا أفعل؟
210
00:23:20,419 --> 00:23:22,653
.يُمكنك أن تقاتلني
211
00:23:22,721 --> 00:23:25,990
أقاتلكِ؟ -
.أجل -
212
00:23:58,156 --> 00:23:59,990
!هذا عديم الفائدة
213
00:24:01,426 --> 00:24:02,893
.لا تستسلّم
214
00:24:08,667 --> 00:24:13,337
ما همّكِ أن أستسلم أو لا؟
215
00:24:22,114 --> 00:24:26,684
أتريد إجابة صادقة؟
.لا أدري
216
00:24:26,785 --> 00:24:31,288
ولكنّي أظنكَ لازلت
.مفيدًا بطريقة ما
217
00:24:31,389 --> 00:24:34,759
لمَن؟
218
00:24:57,916 --> 00:25:00,985
ألا يجب أن تبقى مع زوجتكَ؟
ألا تحتاج لكَ؟
219
00:25:01,052 --> 00:25:03,087
.لا تتلاعبين -
.لا مزيد من الألاعيب -
220
00:25:03,188 --> 00:25:06,891
،بل توجد
.وهذه الأخيرة
221
00:25:06,958 --> 00:25:11,061
وعدتيني ذات مرة أنكِ ستخبريني
.(بنقاط ضعف (راجنر
222
00:25:11,129 --> 00:25:13,330
.لا أذكر أنكِ وفيّتِ بذلك الوعد
223
00:25:13,398 --> 00:25:18,402
.حسنٌ، لقد ضاجعتني من أجل وعد -
.أخبريني الآن -
224
00:25:21,139 --> 00:25:28,112
أوليس هذا واضحًا؟
.نقاط ضعف (راجنر) هم أطفاله
225
00:25:30,949 --> 00:25:33,651
.إذن هذا ما يجب أن تفعليه
226
00:25:33,752 --> 00:25:41,025
عليك الذهاب للقاعة الكبيرة عند المغيب
.وتقتلي أبناء (راجنر) الصغار
227
00:25:46,231 --> 00:25:51,035
ماذا أتلقى في المقابل؟ -
.سأتزوجكِ -
228
00:25:51,136 --> 00:25:56,173
.جنهلد) هي زوجتي الوحيدة حاليًا)
.سأتخذ زوجة ثانية
229
00:25:56,274 --> 00:25:58,642
.سأجعلكِ ملكة
230
00:25:58,743 --> 00:26:03,848
.ستحكمين مجددًا، كما سبق وفعلتِ
231
00:26:47,659 --> 00:26:49,260
ماذا كان هذا؟
232
00:27:00,372 --> 00:27:04,308
.ثورون)! أرجوكِ توقفي) -
ترجوني لماذا؟ -
233
00:27:36,341 --> 00:27:38,342
!(ثورون)
234
00:27:45,183 --> 00:27:48,185
!ثورون)، أنا آسف)
235
00:27:50,989 --> 00:27:53,357
!كان حادثًا
236
00:27:54,960 --> 00:27:57,628
ثورون)! أين أنتِ؟)
237
00:27:57,729 --> 00:27:58,929
!(ثورون)
238
00:30:14,200 --> 00:30:17,069
.هذا سيف الملوك
239
00:30:17,170 --> 00:30:23,208
،يومٍ ما، إن أرادت الآلهة
.هذا السيف سيصبح لك
240
00:30:25,645 --> 00:30:29,314
اليوم علينا فعل
.شيء استثنائي
241
00:30:29,415 --> 00:30:31,783
يجب أن نتغلّب على
،(سحر (راجنر لوثبروك
242
00:30:31,884 --> 00:30:35,220
.الذي يهدد قوتنا وبقائنا
243
00:30:35,321 --> 00:30:39,524
.الآلهة قالت، وأنا سمعت
244
00:30:39,626 --> 00:30:42,361
يجب أن نذبح ونقتل بجنون
.دون أن ينجو أحد
245
00:30:42,462 --> 00:30:46,098
صدقني، إن نجى ولو حتى
،واحد من تلك العائلة
246
00:30:46,199 --> 00:30:50,335
سيأتي يوم حيث سينهض
.مجددًا ويُدمرنا
247
00:30:53,139 --> 00:30:56,408
،ضع نفسك بين أيدي الآلهة
.ونفّذ إرادتهم
248
00:30:56,509 --> 00:31:00,412
،وبعد ذلك، من المؤكّد
،سيضمنون لك هذا السيف
249
00:31:00,513 --> 00:31:02,514
.والمملكة
250
00:31:10,356 --> 00:31:12,658
.تعال
251
00:31:29,375 --> 00:31:33,378
.رأيت تصلّي لإلهك
252
00:31:36,816 --> 00:31:39,785
،هلّا علمتني واحدة من صلواتك
253
00:31:39,886 --> 00:31:41,887
كي أعرف؟
254
00:32:06,312 --> 00:32:10,039
...أبانا، مَن في السماوات
255
00:32:10,416 --> 00:32:14,252
...أبانا، مَن في السماوات
256
00:32:14,353 --> 00:32:16,382
.فليتقدّس اسمك
257
00:32:17,623 --> 00:32:21,626
،فليأتي مُلكك، ولتنفذ إرادتك
...في الأرض كما في السماوات
258
00:32:24,430 --> 00:32:28,200
.فليأتي مُلكك، ولتنفذ إرادتك
259
00:32:31,337 --> 00:32:35,340
امنحنا رزق يومنا
،واغفر لنا ذنوبنا
260
00:32:35,441 --> 00:32:38,577
.كما نغفر لمن يذنبون في حقنا
261
00:32:38,678 --> 00:32:44,349
،واغفر لنا ذنوبنا
.كما نغفر لمن يذنبون في حقنا
262
00:32:44,450 --> 00:32:47,452
!يا أولاد! تعالوا معي
263
00:32:49,589 --> 00:32:54,593
،وجنبنا الفتنة
.وسلّمنا من الشرّ
264
00:32:54,694 --> 00:32:57,829
.لأبد الآبدين، آمين
265
00:33:08,474 --> 00:33:11,476
...لأبد الآبدين
266
00:33:17,250 --> 00:33:20,252
.آمين
267
00:33:23,222 --> 00:33:26,424
.أحضريه لي يا فتاة -
.حسنٌ يا سيّدتي -
268
00:34:54,480 --> 00:34:56,948
!(إرلندر)
269
00:35:14,634 --> 00:35:17,135
.وسلّمنا من الشرّ
270
00:36:24,203 --> 00:36:26,304
فلوكي)، أين كنت؟)
271
00:36:26,405 --> 00:36:30,041
...(أعتني بك يا (بيون
272
00:36:30,142 --> 00:36:32,978
.كما وعدت والدك
273
00:36:46,650 --> 00:36:48,651
،(إيرل (إنجستاد
274
00:36:50,921 --> 00:36:53,589
.يجب أن تغادرين الآن
275
00:36:53,690 --> 00:36:57,560
.(لدي أوامر من الإيرل (راجنر
276
00:37:34,531 --> 00:37:36,866
!(راجنر لوثبروك)
277
00:38:12,669 --> 00:38:17,840
.فلوكي)، لقد خنت الآلهة)
278
00:38:20,677 --> 00:38:25,414
،(كلا، يا ملك (هوريك
279
00:38:25,515 --> 00:38:28,183
.لم أخون سواك
280
00:38:31,021 --> 00:38:36,058
.دائمًا ما كنت مخلص للآلهة
281
00:38:36,159 --> 00:38:38,160
.(ولـ(راجنر
282
00:38:43,033 --> 00:38:48,203
،راجنر)، فلتكن رحيمًا)
283
00:38:50,874 --> 00:38:53,642
.واعفو عن ابني
284
00:41:51,221 --> 00:41:53,622
.اذهبي
285
00:43:39,423 --> 00:43:42,452
ترجمة : حازم فاروق