1 00:00:00,023 --> 00:00:01,709 Previously on Vikings... 2 00:00:01,722 --> 00:00:02,861 Uncle! 3 00:00:02,885 --> 00:00:05,745 The bear will be crowned by a princess, 4 00:00:05,768 --> 00:00:08,909 which does not bode well for you, King Ragnar. 5 00:00:08,933 --> 00:00:12,980 When everyone wanted you dead, I kept you alive! 6 00:00:13,004 --> 00:00:15,682 And this is how you repay my love? 7 00:00:15,706 --> 00:00:17,284 Erlendur has told me to kill you. 8 00:00:17,308 --> 00:00:18,224 What you waiting for? 9 00:00:20,678 --> 00:00:21,922 I want to sleep with your sister. 10 00:00:21,946 --> 00:00:23,123 Of course, Your Highness. 11 00:00:23,147 --> 00:00:24,925 There is something else. 12 00:00:24,949 --> 00:00:26,994 I understand that your brother betrayed you. 13 00:00:27,018 --> 00:00:29,696 That he stands between us and Paris. 14 00:00:29,720 --> 00:00:33,133 To the first child of our Frankish-Viking alliance. 15 00:00:33,157 --> 00:00:35,002 Paris cannot be taken without you. 16 00:00:35,026 --> 00:00:36,937 I don't care about Paris. 17 00:00:36,961 --> 00:00:38,244 I came for Rollo. 18 00:00:41,917 --> 00:00:42,849 I will kill you. 19 00:01:28,351 --> 00:01:31,906 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 20 00:01:43,411 --> 00:01:44,511 Pull! 21 00:01:46,281 --> 00:01:47,280 Pull! 22 00:01:51,720 --> 00:01:53,780 Pull right! 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,954 This is of your doing, Rollo. 24 00:02:15,944 --> 00:02:17,310 Look, upriver! 25 00:02:39,367 --> 00:02:40,600 I can see. 26 00:02:43,271 --> 00:02:45,165 Raise the standards. 27 00:02:45,189 --> 00:02:47,134 Raise your standards! 28 00:02:47,158 --> 00:02:49,275 Raise your standards! 29 00:02:54,916 --> 00:02:56,710 Sound the horns! 30 00:03:01,456 --> 00:03:04,418 Prepare to move alongside and board! 31 00:03:16,137 --> 00:03:17,470 Front line! 32 00:03:18,073 --> 00:03:19,666 Advance! 33 00:03:33,955 --> 00:03:35,788 May God be with us. 34 00:03:44,466 --> 00:03:49,830 From the fury of the Northmen, O Lord, deliver us. 35 00:03:49,854 --> 00:03:53,300 We commit ourselves into the hands of our Lord. 36 00:03:53,324 --> 00:03:58,138 We know that the Lord, our God, will smite and deliver us from our enemies. 37 00:03:58,162 --> 00:03:59,706 Glory be to God. 38 00:03:59,730 --> 00:04:01,447 Glory be to God. 39 00:04:02,784 --> 00:04:07,347 Holy Mother, I beg you, don't forget my husband. 40 00:04:07,371 --> 00:04:11,818 I carry his child, a Christian child. 41 00:04:11,842 --> 00:04:16,023 Holy Mother, you can forgive all sins. 42 00:04:16,047 --> 00:04:19,826 And so I ask you, in all humility, 43 00:04:19,850 --> 00:04:24,998 to forgive and protect my beloved husband, 44 00:04:25,022 --> 00:04:26,900 who, at this hour, is also trying to protect 45 00:04:26,924 --> 00:04:28,568 this place of worship 46 00:04:28,592 --> 00:04:30,837 and all these Christian people. 47 00:04:49,698 --> 00:04:51,731 Bowmen, to your stations! 48 00:05:04,846 --> 00:05:05,745 Ready! 49 00:05:07,515 --> 00:05:08,809 First rank! 50 00:05:08,833 --> 00:05:09,916 Loose! 51 00:05:17,125 --> 00:05:19,459 Loose arrows! 52 00:05:22,546 --> 00:05:24,931 Second rank! Loose! 53 00:05:28,486 --> 00:05:30,897 Third rank! Loose! 54 00:05:30,921 --> 00:05:32,032 Loose! 55 00:05:33,224 --> 00:05:34,173 Fourth rank! 56 00:05:34,609 --> 00:05:35,635 Ready! 57 00:05:35,659 --> 00:05:37,738 Loose! 58 00:05:37,762 --> 00:05:40,680 Fourth rank! Loose! 59 00:05:45,420 --> 00:05:46,686 Advance! 60 00:06:24,659 --> 00:06:25,986 Charge! 61 00:07:57,819 --> 00:07:59,513 What are your orders? 62 00:07:59,537 --> 00:08:01,248 My orders? 63 00:08:01,272 --> 00:08:03,450 Shall we break off the attack? 64 00:08:03,474 --> 00:08:04,857 Regather our forces? 65 00:08:07,095 --> 00:08:09,456 Break off the attack? 66 00:08:09,480 --> 00:08:12,526 We have already sustained considerable losses. 67 00:08:12,550 --> 00:08:15,362 Perhaps, in the circumstance, it would be better if we took ourselves... 68 00:08:32,654 --> 00:08:34,387 All of my life, 69 00:08:35,657 --> 00:08:39,458 and all of your lives, have come to this point. 70 00:08:41,462 --> 00:08:44,424 There is nowhere else to be but here. 71 00:08:44,448 --> 00:08:47,127 Nowhere else to live or die, but here. 72 00:08:47,151 --> 00:08:50,603 To be here now is the only thing that matters. 73 00:08:53,041 --> 00:08:54,701 So gather yourselves, 74 00:08:54,725 --> 00:08:57,737 gather all of your strength 75 00:08:57,761 --> 00:09:01,374 and all of your sweetness into an iron ball. 76 00:09:01,398 --> 00:09:05,378 For we will attack again and again. 77 00:09:05,402 --> 00:09:07,981 Until we reach and overcome their king, 78 00:09:08,005 --> 00:09:10,150 or we die in the attempt! 79 00:09:10,174 --> 00:09:12,158 - We attack! - Attack! Attack! Attack! 80 00:09:13,561 --> 00:09:15,255 Blow the horns! 81 00:09:15,279 --> 00:09:17,824 --Beat the drums and have courage! 82 00:09:17,848 --> 00:09:19,659 For there will be no turning back! 83 00:09:19,683 --> 00:09:22,702 Only victory or death! 84 00:09:27,241 --> 00:09:29,369 What is he going to do? 85 00:09:31,512 --> 00:09:33,312 He'll do what he always does... 86 00:09:40,788 --> 00:09:42,054 Attack. 87 00:09:47,745 --> 00:09:49,729 Rollo, we're coming for you! 88 00:09:50,264 --> 00:09:51,330 Good. 89 00:09:54,302 --> 00:09:55,501 Let them try. 90 00:09:56,137 --> 00:09:57,697 We are ready. 91 00:10:00,030 --> 00:10:02,431 Row! Faster! 92 00:10:03,945 --> 00:10:04,910 Faster! 93 00:10:22,186 --> 00:10:24,119 I'll live. 94 00:10:24,428 --> 00:10:26,656 Rollo! 95 00:10:26,680 --> 00:10:30,959 Betrayer of the gods and all the sacred things in Midgard! 96 00:10:31,468 --> 00:10:33,262 Come here, you snake! 97 00:10:33,286 --> 00:10:37,939 Come my way, and let my ax slake its thirst on your blood. 98 00:10:38,748 --> 00:10:40,275 Come to Floki. 99 00:10:40,299 --> 00:10:43,517 Come to Floki, you bastard. I am waiting. 100 00:10:44,787 --> 00:10:46,887 Ragnar, what else can be done? 101 00:10:48,324 --> 00:10:51,319 There is nothing else to be done. 102 00:10:57,633 --> 00:10:59,266 Do the gods favor us? 103 00:11:01,037 --> 00:11:03,364 Of course they favor us. 104 00:11:03,388 --> 00:11:07,135 How could they favor Rollo after he renounced them? 105 00:11:07,159 --> 00:11:10,377 I just need to hear it from your father's mouth. 106 00:11:14,617 --> 00:11:18,847 Row! Row! Row! 107 00:11:18,871 --> 00:11:20,554 Faster. 108 00:11:23,159 --> 00:11:24,219 Faster! 109 00:11:53,523 --> 00:11:57,352 Even as we sit here, eating and drinking, 110 00:11:57,376 --> 00:11:59,927 Duke Rollo and our forces are engaged with the enemy. 111 00:12:00,796 --> 00:12:02,123 I know. 112 00:12:02,147 --> 00:12:03,391 And I have made every effort to make sure 113 00:12:03,415 --> 00:12:04,559 that, if the Duke should fail, 114 00:12:04,583 --> 00:12:07,028 Paris will still be well defended. 115 00:12:07,052 --> 00:12:08,897 Your Highness should be assured that you are not completely 116 00:12:08,921 --> 00:12:10,598 dependent on a Northman. 117 00:12:10,622 --> 00:12:13,674 I rather like being dependent on a Northman. 118 00:12:15,077 --> 00:12:16,577 They tend to tell the truth. 119 00:12:18,981 --> 00:12:21,276 Your grandfather warned against them. 120 00:12:21,300 --> 00:12:23,478 He said they were the greatest threat against his empire. 121 00:12:23,502 --> 00:12:28,756 My grandfather, wise as he was, great as he was, 122 00:12:29,992 --> 00:12:32,126 did not understand everything. 123 00:12:34,230 --> 00:12:36,157 Times change. 124 00:12:36,181 --> 00:12:38,159 But the threat of the Northmen remains! 125 00:12:38,183 --> 00:12:39,934 Of course it remains, poor Roland. 126 00:12:42,204 --> 00:12:43,498 And yet, 127 00:12:43,522 --> 00:12:45,633 I trust Duke Rollo. 128 00:12:45,657 --> 00:12:47,374 I trust him completely. 129 00:12:48,511 --> 00:12:49,510 I have his heart, 130 00:12:50,479 --> 00:12:51,679 and he has mine. 131 00:12:52,448 --> 00:12:53,314 He has your heart? 132 00:12:54,016 --> 00:12:55,410 Yes. 133 00:12:55,434 --> 00:12:56,644 He has my heart. 134 00:12:56,668 --> 00:12:58,546 Don't be so stupid! 135 00:12:58,570 --> 00:13:00,715 Ah. There is the truth. 136 00:13:00,739 --> 00:13:02,523 I am stupid, after all. 137 00:13:04,694 --> 00:13:07,055 And not, as I thought, merely weak. 138 00:13:07,079 --> 00:13:08,856 Merely vacillating. 139 00:13:08,880 --> 00:13:10,230 Indecisive. 140 00:13:12,401 --> 00:13:16,503 It has, indeed, taken me a long time to understand who my real friends truly are. 141 00:13:20,443 --> 00:13:22,303 Now, 142 00:13:22,327 --> 00:13:24,539 we must have something to finish our meal. 143 00:13:24,563 --> 00:13:26,074 I'm not hungry. 144 00:13:26,098 --> 00:13:27,848 It doesn't matter, Count Roland. 145 00:13:29,452 --> 00:13:32,686 Where you and your bitch are going, you can eat angel's wings. 146 00:14:13,162 --> 00:14:17,264 Put your backs into it! Row! Row! 147 00:14:53,852 --> 00:14:55,769 Prepare to breach! 148 00:15:14,256 --> 00:15:16,150 Onward! 149 00:16:57,626 --> 00:16:59,827 Look at you! You look like a bitch. 150 00:17:01,564 --> 00:17:05,432 You're not my brother, you never have been. 151 00:17:08,070 --> 00:17:10,398 One of us will die today. 152 00:17:10,422 --> 00:17:13,473 And it won't be me, brother! 153 00:18:55,311 --> 00:18:56,476 Brother! 154 00:19:04,286 --> 00:19:07,521 Odin? Where are you? 155 00:20:37,846 --> 00:20:40,981 Bjorn, get her on the boat! 156 00:20:57,800 --> 00:21:00,033 - Come! - Cut the ropes. 157 00:21:04,373 --> 00:21:06,039 Get her out of here! 158 00:21:15,200 --> 00:21:17,978 Leave me! Leave me! 159 00:21:26,295 --> 00:21:28,495 Row! Row! 160 00:21:32,000 --> 00:21:32,933 Enough! 161 00:21:35,404 --> 00:21:36,430 Enough! 162 00:21:36,454 --> 00:21:37,771 Let them go! 163 00:23:47,667 --> 00:23:49,294 Father! 164 00:23:49,318 --> 00:23:53,571 I present the savior of Paris! 165 00:23:53,964 --> 00:23:55,864 The hero of Frankia! 166 00:24:06,176 --> 00:24:07,275 Stand. 167 00:24:25,996 --> 00:24:27,306 Hail, Caesar! 168 00:24:27,330 --> 00:24:29,628 Hail, Caesar! 169 00:24:29,652 --> 00:24:32,137 Hail, Caesar! 170 00:24:46,245 --> 00:24:47,719 _ 171 00:24:48,526 --> 00:24:49,956 _ 172 00:24:51,768 --> 00:24:52,995 _ 173 00:26:33,823 --> 00:26:34,889 Bjorn! 174 00:26:36,626 --> 00:26:38,226 You'd better come. 175 00:26:59,462 --> 00:27:00,992 Who's this? 176 00:27:01,016 --> 00:27:02,829 His name is Thorhall. 177 00:27:03,566 --> 00:27:04,966 He has come with a story. 178 00:27:07,170 --> 00:27:09,798 I'm listening. 179 00:27:09,822 --> 00:27:12,234 I went on a raiding party last year to England, 180 00:27:12,258 --> 00:27:14,269 with Earl Gunnar Asgrimsson. 181 00:27:14,293 --> 00:27:17,912 We fought against the armies of King Ecbert, and wintered in Wessex. 182 00:27:18,899 --> 00:27:20,466 And made a treaty with Ecbert's ealdormen. 183 00:27:23,304 --> 00:27:27,266 And they told us that your father, King Ragnar, 184 00:27:27,290 --> 00:27:30,269 had sired a child there by Queen Kwenthrith of Mercia, 185 00:27:30,293 --> 00:27:32,511 and that this child still lives at Ecbert's court. 186 00:27:36,835 --> 00:27:37,767 What's the child's name? 187 00:27:38,236 --> 00:27:40,169 Magnus. 188 00:27:40,493 --> 00:27:42,860 He is a young man now, 12 years old. 189 00:27:51,556 --> 00:27:55,358 And you are certain that this Magnus is really my father's child? 190 00:27:56,194 --> 00:27:57,593 How can I be certain? 191 00:27:57,954 --> 00:27:59,420 I was not there at the conception. 192 00:28:04,794 --> 00:28:06,460 Why would they lie? 193 00:28:17,282 --> 00:28:20,816 There was something else you learned from Ecbert's ealdormen, was there not? 194 00:28:23,288 --> 00:28:24,387 Well? 195 00:28:26,558 --> 00:28:29,525 It was about your father's farming settlement in Wessex. 196 00:28:30,139 --> 00:28:32,604 We asked if it still existed and they laughed, 197 00:28:32,628 --> 00:28:35,483 and said it was destroyed almost as soon as your father sailed away. 198 00:28:37,120 --> 00:28:40,949 But that they allowed some of the settlers to escape, 199 00:28:40,973 --> 00:28:44,092 so they would take the word to your father, as a warning. 200 00:28:47,595 --> 00:28:48,661 He never mentioned it. 201 00:28:49,497 --> 00:28:50,830 Ask him now. 202 00:28:53,067 --> 00:28:55,829 We don't know where Ragnar is. 203 00:28:55,853 --> 00:28:58,471 He left soon after his defeat in Paris. 204 00:29:00,634 --> 00:29:02,767 We haven't seen him in years. 205 00:29:05,338 --> 00:29:07,499 Forgive me asking, 206 00:29:07,523 --> 00:29:09,307 but how can such a man just disappear? 207 00:29:17,423 --> 00:29:20,424 Go and eat and drink after your long journey, Thorhall. 208 00:29:22,923 --> 00:29:24,556 We are grateful for your visit. 209 00:29:37,673 --> 00:29:40,268 I have to tell the boys. Where are they? 210 00:29:40,292 --> 00:29:42,610 They went up to the cabin to hunt. 211 00:30:51,671 --> 00:30:53,165 Ivar. Wake up. 212 00:30:55,586 --> 00:30:57,041 Bjorn is here. 213 00:31:11,642 --> 00:31:12,974 You think our father never knew? 214 00:31:13,744 --> 00:31:14,909 It's possible. 215 00:31:17,282 --> 00:31:19,816 In those early days, it wasn't easy to navigate the sea. 216 00:31:20,786 --> 00:31:22,179 He knew. 217 00:31:22,203 --> 00:31:23,580 He had to. 218 00:31:23,604 --> 00:31:25,482 If he did, he should have told the people. 219 00:31:25,506 --> 00:31:27,384 Everyone lost relatives. 220 00:31:27,408 --> 00:31:30,093 Fathers and uncles, sons and daughters. 221 00:31:30,462 --> 00:31:31,756 They would have demanded revenge. 222 00:31:31,780 --> 00:31:33,563 That is why he didn't tell them. 223 00:31:35,064 --> 00:31:36,946 - What do you mean? - It was a waste of time. 224 00:31:37,866 --> 00:31:39,460 They were dead! 225 00:31:39,484 --> 00:31:41,301 Ragnar wanted to sail to Paris. 226 00:31:42,290 --> 00:31:43,750 He wanted to be famous. 227 00:31:43,774 --> 00:31:45,824 Isn't that more important? 228 00:31:47,261 --> 00:31:48,260 Hmm? 229 00:31:50,837 --> 00:31:51,869 You could say that? 230 00:31:52,572 --> 00:31:54,165 I can say that? 231 00:31:54,189 --> 00:31:55,973 - What does that mean? - Here's what it means, 232 00:31:57,143 --> 00:31:58,803 at least to me. 233 00:31:58,827 --> 00:32:00,672 Our father abandoned us. 234 00:32:00,696 --> 00:32:02,780 We were just kids and he ran off. 235 00:32:03,462 --> 00:32:04,995 Only the gods know if he's still alive. 236 00:32:06,499 --> 00:32:10,367 And now we hear he kept this big secret from everyone. 237 00:32:11,470 --> 00:32:14,365 That he was not truthful or honest. 238 00:32:14,389 --> 00:32:16,534 It makes me feel sick. 239 00:32:16,558 --> 00:32:19,943 How could our father not tell the people what had happened? 240 00:32:20,321 --> 00:32:22,621 Maybe if he'd told them, they would have killed him. 241 00:32:27,028 --> 00:32:29,389 If it's true... 242 00:32:29,413 --> 00:32:32,025 If it's true that our father lied to his people, and abandoned them, 243 00:32:32,049 --> 00:32:34,227 then I hope he never comes back. 244 00:32:34,251 --> 00:32:36,635 He betrayed our name. 245 00:32:37,314 --> 00:32:38,870 If he ever came back, 246 00:32:39,949 --> 00:32:41,009 I would kill him. 247 00:32:42,368 --> 00:32:43,945 Me too. 248 00:32:43,969 --> 00:32:45,714 Screw you! 249 00:32:45,738 --> 00:32:47,055 All of you. 250 00:32:49,204 --> 00:32:51,237 He never did anything wrong. 251 00:32:52,340 --> 00:32:54,047 He is our father. 252 00:32:55,577 --> 00:32:57,110 And that is the end of it. 253 00:32:59,071 --> 00:33:02,706 You all sound like a bunch of Christians. 254 00:33:04,743 --> 00:33:06,837 I love our father as much as you do. 255 00:33:06,861 --> 00:33:08,445 Who said I loved him, Ubbe? 256 00:33:09,907 --> 00:33:11,373 I said I admired him. 257 00:33:12,409 --> 00:33:13,708 He's Viking. 258 00:33:15,595 --> 00:33:17,656 And you are soft. 259 00:33:17,680 --> 00:33:19,625 I am not soft! 260 00:33:19,649 --> 00:33:22,394 None of us is soft. 261 00:33:22,418 --> 00:33:24,830 But we want to understand what our father did. 262 00:33:24,854 --> 00:33:26,898 And what he was. 263 00:33:26,922 --> 00:33:30,808 As his son, his fame does not interest me. 264 00:33:31,189 --> 00:33:33,656 What he used his power for, now that would interest me. 265 00:33:36,774 --> 00:33:40,329 By now, my brothers, there will be a lot of anger in Kattegat. 266 00:33:40,353 --> 00:33:43,034 Now they know the truth. 267 00:33:43,835 --> 00:33:46,234 Our father betrayed a whole generation of people. 268 00:33:46,258 --> 00:33:49,015 -So if he ever came back... -I don't think he is ever going to come back. 269 00:33:51,886 --> 00:33:55,922 I think what happened in Paris finally broke him. 270 00:33:57,618 --> 00:34:00,419 You can all say whatever you want, but he was a human. 271 00:34:02,056 --> 00:34:03,917 People started to talk as if he was a god. 272 00:34:03,941 --> 00:34:06,618 He was not a god, he was a man! 273 00:34:06,642 --> 00:34:08,725 A man with many dreams and many failings. 274 00:34:11,130 --> 00:34:14,559 I've learned that in the years since he went away. 275 00:34:14,583 --> 00:34:16,667 If I was him, I wouldn't come back. 276 00:34:22,897 --> 00:34:24,463 Despite all his failings, 277 00:34:25,833 --> 00:34:27,866 he's still the greatest man in the world to me. 278 00:35:11,022 --> 00:35:12,888 Did you know Ragnar lied to us all? 279 00:35:15,126 --> 00:35:17,793 The settlement in Wessex was destroyed as soon as we left. 280 00:35:25,202 --> 00:35:26,335 I know. 281 00:35:28,116 --> 00:35:29,776 A farmer who escaped the slaughter 282 00:35:29,800 --> 00:35:32,512 told your father and I what had happened. 283 00:35:32,536 --> 00:35:35,087 Ragnar killed him so no one else would find out. 284 00:35:38,483 --> 00:35:40,816 You're a good friend to my father. 285 00:35:43,521 --> 00:35:44,587 Hello, Bjorn. 286 00:35:45,423 --> 00:35:46,589 Helga. 287 00:35:50,764 --> 00:35:52,631 I was just coming to see how the boats were progressing. 288 00:35:54,668 --> 00:35:56,435 What do you say, Helga? 289 00:35:57,638 --> 00:35:59,298 What shall we tell him? 290 00:35:59,322 --> 00:36:01,534 We think that it won't be long until you have boats 291 00:36:01,558 --> 00:36:04,437 ready and able to take you to the Mediterranean Sea! 292 00:36:04,461 --> 00:36:07,179 If it exists. 293 00:36:07,764 --> 00:36:09,391 Of course it exists. 294 00:36:09,415 --> 00:36:11,026 It's just a map, Bjorn. 295 00:36:11,050 --> 00:36:13,802 Marks on a paper. A child could have drawn it. 296 00:36:14,124 --> 00:36:15,256 How can we know it's real? 297 00:36:18,261 --> 00:36:19,828 I learned from my father. 298 00:36:22,264 --> 00:36:24,564 The only way to tell if something is real... 299 00:36:29,514 --> 00:36:30,480 ...is to sail there. 300 00:36:36,221 --> 00:36:37,754 I hope you'll come with me, Floki. 301 00:36:39,057 --> 00:36:40,951 Are you joking? 302 00:36:40,975 --> 00:36:43,086 The lure of an imaginary land. 303 00:36:43,110 --> 00:36:45,195 Traveling somewhere that doesn't exist. 304 00:36:47,468 --> 00:36:49,801 Of course I'm coming. 305 00:36:54,875 --> 00:36:56,964 And I hope you'll come too, Helga. 306 00:36:56,988 --> 00:36:59,169 Well, if Floki is mad enough to go, 307 00:36:59,193 --> 00:37:01,319 then I guess I will follow. 308 00:39:35,070 --> 00:39:38,071 Let us pass. Move. 309 00:39:58,461 --> 00:39:59,427 Hello, Ivar. 310 00:40:02,499 --> 00:40:04,459 There's no mistaking you. 311 00:40:08,118 --> 00:40:11,552 It appears my return is not welcome. 312 00:40:13,720 --> 00:40:15,619 You've obviously all made your mind up about me. 313 00:40:19,892 --> 00:40:21,325 I cannot blame you for that. 314 00:40:23,345 --> 00:40:25,524 So. 315 00:40:27,249 --> 00:40:28,515 Well, boys, 316 00:40:29,818 --> 00:40:31,885 who is going to do it, then? 317 00:40:36,313 --> 00:40:37,379 Who's going to kill me? 318 00:40:41,618 --> 00:40:42,918 Well, I don't mind. 319 00:40:44,955 --> 00:40:46,154 Go ahead. 320 00:40:47,391 --> 00:40:48,690 Please. 321 00:40:51,774 --> 00:40:53,140 What about you, Hvitserk? 322 00:40:54,110 --> 00:40:55,576 You think you're a man now? 323 00:40:58,414 --> 00:40:59,613 I dare you. 324 00:41:02,485 --> 00:41:04,018 Put me out of my misery. 325 00:41:05,759 --> 00:41:06,691 Do it. 326 00:41:07,260 --> 00:41:08,687 Do it. 327 00:41:08,711 --> 00:41:09,921 Do it, do it. Do it! 328 00:41:11,898 --> 00:41:13,598 Look at these people! 329 00:41:15,368 --> 00:41:16,968 They no longer support me! 330 00:41:17,804 --> 00:41:18,736 Look! 331 00:41:21,007 --> 00:41:21,973 Why would they? 332 00:41:24,544 --> 00:41:26,911 I am your leader, and I just left! 333 00:41:29,015 --> 00:41:31,616 What kind of leader does that, huh? 334 00:41:31,970 --> 00:41:35,238 What kind of king abandons his people? 335 00:41:45,470 --> 00:41:48,571 What kind of father abandons his sons? 336 00:42:06,457 --> 00:42:08,191 So, who wants to be king? 337 00:42:14,599 --> 00:42:16,699 Oh, you know how this works! 338 00:42:17,902 --> 00:42:19,335 If you want to be king, 339 00:42:20,705 --> 00:42:22,038 you must kill me. 340 00:42:24,542 --> 00:42:25,541 Take it. 341 00:42:28,479 --> 00:42:29,478 No? 342 00:42:30,815 --> 00:42:32,708 You? No? What about you? 343 00:42:32,732 --> 00:42:34,076 No? 344 00:42:34,100 --> 00:42:35,117 Anyone? 345 00:42:36,888 --> 00:42:39,324 Who wants to be king? 346 00:42:39,348 --> 00:42:41,382 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com -