1 00:00:00,626 --> 00:00:02,586 Précédemment... 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,296 Gloire au roi Harald, 3 00:00:04,547 --> 00:00:05,464 roi de Norvège ! 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,133 Ton fils m'a tout pris. 5 00:00:07,425 --> 00:00:09,260 Si je dois mourir, cela en vaut la peine. 6 00:00:14,056 --> 00:00:14,932 Comment comptes-tu 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,101 tenir toutes tes promesses ? 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,853 Écoute-moi, vieil idiot. 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,188 Mon destin était de devenir roi de Norvège, 10 00:00:21,439 --> 00:00:22,690 et il s'accomplit. 11 00:00:22,940 --> 00:00:23,899 Harald veut te tuer. 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,069 Venez, j'ai un bateau. 13 00:00:28,446 --> 00:00:29,905 Je rentre à Kattegat, 14 00:00:30,156 --> 00:00:31,032 je veux voir mon fils. 15 00:00:31,282 --> 00:00:32,033 Tu es malade, 16 00:00:32,283 --> 00:00:33,784 que vas-tu faire dehors ? 17 00:02:03,207 --> 00:02:04,792 Lagertha ! 18 00:02:06,961 --> 00:02:07,878 Qui l'a tuée ? 19 00:02:08,087 --> 00:02:09,422 Nul ne le sait. 20 00:02:09,672 --> 00:02:11,882 Que faisait-elle ici, seule, 21 00:02:12,341 --> 00:02:13,843 sans escorte ? 22 00:02:15,219 --> 00:02:16,846 La pauvre Lagertha. 23 00:02:17,138 --> 00:02:18,764 Où est Gunnhild ? 24 00:02:20,641 --> 00:02:21,934 Mes enfants... Son rêve disait vrai ? 25 00:02:23,269 --> 00:02:26,272 - Tu n'en sais rien. - Il faut que j'y aille. 26 00:02:29,150 --> 00:02:30,234 Va l'aider. 27 00:02:34,405 --> 00:02:36,282 Où est mon frère ? 28 00:02:37,491 --> 00:02:38,576 Où est Hvitserk ? 29 00:02:40,536 --> 00:02:41,287 Trouvez-le. 30 00:02:41,871 --> 00:02:43,414 Bien, seigneur Ubbe. 31 00:02:43,622 --> 00:02:45,166 J'ai besoin de lui. 32 00:02:58,554 --> 00:03:00,765 Tu avais tué ma mère. 33 00:03:04,185 --> 00:03:07,730 Mais je peux pleurer Lagertha, la guerrière au bouclier. 34 00:03:14,904 --> 00:03:16,447 Qu'y a-t-il ? 35 00:03:21,619 --> 00:03:23,829 Il faut vite arriver à Kattegat. 36 00:03:37,635 --> 00:03:40,054 Il faut que je rentre à Kattegat. 37 00:04:19,510 --> 00:04:21,220 Hvitserk reste introuvable, 38 00:04:21,429 --> 00:04:24,223 il ne semble pas être à Kattegat. 39 00:04:25,933 --> 00:04:27,601 Cherchez encore. 40 00:04:31,147 --> 00:04:32,898 Je vais le trouver. 41 00:04:47,204 --> 00:04:50,332 Torvi m'a dit que tu étais amoureuse de Bjorn. 42 00:04:51,917 --> 00:04:53,586 Peut-être. 43 00:04:54,628 --> 00:04:57,673 Tu ne souhaites pas de mal pour la reine Gunnhild ? 44 00:04:57,882 --> 00:04:59,425 Non, voyons ! 45 00:04:59,633 --> 00:05:01,010 J'ai du respect pour elle. 46 00:05:01,218 --> 00:05:05,598 Je veux qu'elle soit saine et sauve, elle porte l'enfant de Bjorn, 47 00:05:06,474 --> 00:05:08,851 l'enfant de l'homme que j'aime. 48 00:05:37,588 --> 00:05:39,090 Où est Hvitserk ? 49 00:05:40,966 --> 00:05:42,968 Je ne sais pas. 50 00:05:49,058 --> 00:05:51,060 Je ne sais pas, 51 00:05:51,727 --> 00:05:54,730 je ne l'ai pas vu de la journée. 52 00:05:59,151 --> 00:06:02,112 Vestfold, Norvège 53 00:06:04,365 --> 00:06:06,534 Mon cher Roi Olaf ! 54 00:06:07,660 --> 00:06:10,121 Tu es venu prêter allégeance ? 55 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 Cela ne s'est pas passé correctement. 56 00:06:12,998 --> 00:06:14,959 Ce n'est pas ce que tu avais prévu. 57 00:06:15,418 --> 00:06:18,129 Mais je suis tout de même le roi, désormais. 58 00:06:19,255 --> 00:06:20,881 Roi de Norvège 59 00:06:21,090 --> 00:06:23,134 et tu me dois allégeance. 60 00:06:24,301 --> 00:06:25,928 C'est impossible. 61 00:06:28,806 --> 00:06:32,143 Qu'est-ce qui te pose tant de difficultés, 62 00:06:32,351 --> 00:06:34,145 vieil homme ? 63 00:06:36,772 --> 00:06:38,274 Le vote n'a pas été truqué. 64 00:06:39,859 --> 00:06:40,985 J'ai gagné. 65 00:06:41,318 --> 00:06:42,987 Je voulais que Bjorn 66 00:06:43,195 --> 00:06:45,364 soit le premier roi de Norvège. 67 00:06:47,867 --> 00:06:50,411 Beaucoup ne partagent pas ton point de vue. 68 00:06:50,619 --> 00:06:52,955 Ils ne voulaient pas de Bjorn, 69 00:06:53,164 --> 00:06:54,123 cela aurait été attendu, 70 00:06:54,373 --> 00:06:56,417 d'élire Bjorn. 71 00:06:56,876 --> 00:06:58,669 Ils voulaient quelqu'un 72 00:06:58,878 --> 00:07:01,922 qui représenterait les gens ordinaires. 73 00:07:03,049 --> 00:07:03,966 C'est pourquoi 74 00:07:05,051 --> 00:07:07,094 ils ont voté pour moi. 75 00:07:08,012 --> 00:07:10,014 Mais tu refuses de l'admettre. 76 00:07:12,892 --> 00:07:15,186 Je ne l'admettrai pas. 77 00:07:15,603 --> 00:07:17,688 C'est une tragédie. 78 00:07:24,779 --> 00:07:27,782 Je dois te faire ce que tu m'as fait, Olaf. 79 00:07:35,498 --> 00:07:38,250 Je dois te jeter en prison 80 00:07:38,459 --> 00:07:40,920 jusqu'à ce que tu reconnaisses tes torts 81 00:07:42,421 --> 00:07:43,047 ou 82 00:07:44,090 --> 00:07:46,467 jusqu'à ta mort, les deux me conviennent. 83 00:07:47,009 --> 00:07:48,803 Lâchez-moi. 84 00:07:49,261 --> 00:07:51,764 Je veux marcher vers l'éternité 85 00:07:52,223 --> 00:07:54,266 dans mes propres souliers. 86 00:08:28,134 --> 00:08:31,387 Ainsi, c'était vrai, la mort de Ragnar 87 00:08:31,762 --> 00:08:34,098 devait déclencher des calamités inimaginables. 88 00:08:34,890 --> 00:08:37,393 Je ne peux que voir les choses, 89 00:08:37,601 --> 00:08:39,395 je ne les fais pas. 90 00:08:39,603 --> 00:08:41,605 J'en souffre à l'avance, 91 00:08:41,814 --> 00:08:43,607 couché dans la terre humide 92 00:08:43,816 --> 00:08:45,526 sous ces murs. 93 00:08:47,611 --> 00:08:51,574 Tu avais dit à Lagertha qu'un fils de Ragnar la tuerait. 94 00:08:51,782 --> 00:08:52,533 Je ne dis 95 00:08:52,783 --> 00:08:54,535 que ce que je vois 96 00:08:54,744 --> 00:08:56,287 et je sais que les humains 97 00:08:56,495 --> 00:08:59,165 ne peuvent supporter trop de réalité. 98 00:09:03,419 --> 00:09:04,420 Est-ce Ivar ? 99 00:09:04,628 --> 00:09:06,422 C'est Ivar 100 00:09:07,131 --> 00:09:09,717 et ce n'est pas lui. 101 00:09:10,468 --> 00:09:14,096 Ivar est coupable et innocent à la fois. 102 00:09:14,388 --> 00:09:16,223 J'ai besoin de savoir. 103 00:09:16,432 --> 00:09:17,933 Tu sauras 104 00:09:18,351 --> 00:09:21,479 et tu souhaiteras n'avoir rien su. 105 00:09:22,772 --> 00:09:23,939 Comme Hali, 106 00:09:25,066 --> 00:09:27,735 nous marchons tous vers le Valhalla. 107 00:09:33,407 --> 00:09:34,658 Hali ? 108 00:09:40,039 --> 00:09:41,457 Non, Torvi ! 109 00:09:41,791 --> 00:09:43,292 Hali est mort. 110 00:10:03,520 --> 00:10:05,397 Au revoir, Hali. 111 00:10:06,064 --> 00:10:07,899 Au revoir, mon fils. 112 00:10:09,359 --> 00:10:12,987 Les dieux ont décidé de t'appeler avant que je sois prête, 113 00:10:14,030 --> 00:10:17,075 mais tu retrouveras bientôt Lagertha, 114 00:10:17,534 --> 00:10:19,494 dans les palais des Ases. 115 00:10:26,292 --> 00:10:27,794 Mon doux Hali. 116 00:10:31,464 --> 00:10:35,719 Tu n'es pas mort, tu vivras toujours dans nos cœurs. 117 00:10:39,931 --> 00:10:41,599 Nous t'aimons. 118 00:11:16,384 --> 00:11:17,844 Tu es blessée. 119 00:11:19,137 --> 00:11:21,056 Cette souffrance est-elle sans fin ? 120 00:11:21,973 --> 00:11:23,308 Et Lagertha ? 121 00:11:23,808 --> 00:11:25,268 Elle est arrivée à Kattegat 122 00:11:27,562 --> 00:11:29,522 mais quelqu'un l'a tuée. 123 00:11:34,110 --> 00:11:37,489 Sais-tu pourquoi elle a tenu à retourner à Kattegat ? 124 00:11:39,657 --> 00:11:42,952 Pour te dire que nous avions vaincu les brigands, 125 00:11:43,787 --> 00:11:46,414 pour que tu saches quel courage ton fils avait eu, 126 00:11:46,623 --> 00:11:48,124 tu as de quoi être fière. 127 00:11:57,092 --> 00:11:59,969 Lagertha mérite des funérailles grandioses. 128 00:12:00,178 --> 00:12:02,889 Elle a tellement compté pour tant de gens ! 129 00:12:04,599 --> 00:12:05,767 Je veux y assister. 130 00:12:06,017 --> 00:12:07,977 Non, tu es encore trop faible. 131 00:12:08,978 --> 00:12:12,607 C'est par faiblesse que je n'ai pas accompagné Lagertha, 132 00:12:13,274 --> 00:12:15,610 j'aurais peut-être pu la sauver. 133 00:12:16,194 --> 00:12:18,655 Je ne serai pas faible au moment de lui dire adieu. 134 00:12:22,033 --> 00:12:23,368 Ne pleure pas. 135 00:12:33,628 --> 00:12:36,214 Nous rentrerons demain à Kattegat. 136 00:13:46,409 --> 00:13:48,370 Accroche-toi, Hvitserk. 137 00:13:52,082 --> 00:13:56,376 Kiev 138 00:14:05,929 --> 00:14:06,971 Ivar ! 139 00:14:08,431 --> 00:14:09,724 Viens te réchauffer, 140 00:14:09,933 --> 00:14:11,518 bois quelque chose de fort. 141 00:14:15,480 --> 00:14:19,317 Nous ne pouvons rien faire d'autre qu'attendre le printemps. 142 00:14:21,903 --> 00:14:23,780 Mais la vie continue, 143 00:14:24,739 --> 00:14:27,075 nous devons endurer l'hiver. 144 00:14:28,576 --> 00:14:31,287 Mais il faut tout de même nous divertir. 145 00:14:31,746 --> 00:14:34,582 J'ai envie de patiner sur des étangs gelés, 146 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 d'égorger le premier cochon de l'année 147 00:14:37,877 --> 00:14:39,587 et d'accrocher du gui 148 00:14:39,838 --> 00:14:41,256 pour la Noël. 149 00:14:41,464 --> 00:14:42,465 Et moi, 150 00:14:42,924 --> 00:14:46,177 j'ai envie de me baigner nue dans une source chaude 151 00:14:46,469 --> 00:14:49,556 dont la vapeur s'élève, 152 00:14:49,973 --> 00:14:51,099 alors que glace et neige 153 00:14:51,349 --> 00:14:53,059 recouvrent les alentours. 154 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 Mon souffle 155 00:14:55,729 --> 00:14:57,439 sera tel un geyser 156 00:14:58,148 --> 00:15:01,317 et mon âme baignera dans cette eau 157 00:15:01,776 --> 00:15:04,404 et assouvira sa soif. 158 00:15:06,114 --> 00:15:07,782 Et toi, cher Ivar, 159 00:15:08,783 --> 00:15:10,952 futur roi de toute la Scandinavie, 160 00:15:11,453 --> 00:15:12,537 de quoi as-tu envie ? 161 00:15:15,707 --> 00:15:17,125 J'aimerais marcher. 162 00:15:19,377 --> 00:15:21,546 Il faudrait un miracle ! 163 00:15:23,131 --> 00:15:26,217 Il paraît que ton dieu fait des miracles. 164 00:15:28,136 --> 00:15:31,264 Jésus Christ a ramené un homme à la vie, 165 00:15:32,807 --> 00:15:34,809 il a fait marcher un boiteux, 166 00:15:35,060 --> 00:15:37,437 il a nourri la foule de quelques pains et poissons, 167 00:15:37,645 --> 00:15:41,441 cela ne lui serait pas difficile de guérir un simple estropié. 168 00:15:43,526 --> 00:15:45,820 Nous prierons pour que ce miracle arrive, 169 00:15:46,029 --> 00:15:47,697 Ivar le Désossé. 170 00:15:50,742 --> 00:15:52,577 Et toi, Prince Oleg ? 171 00:15:53,703 --> 00:15:56,331 Qu'est-ce qui te divertit ? 172 00:15:57,248 --> 00:15:59,125 Que désires-tu vraiment ? 173 00:15:59,334 --> 00:16:00,085 Comme toujours, 174 00:16:00,543 --> 00:16:02,545 je veux l'impossible, 175 00:16:05,215 --> 00:16:08,760 je veux retourner dans le ventre de ma mère, 176 00:16:10,428 --> 00:16:12,347 je veux encore flotter 177 00:16:13,014 --> 00:16:15,600 dans ce petit univers sans limite, 178 00:16:16,768 --> 00:16:18,436 parmi les étoiles, 179 00:16:20,021 --> 00:16:21,940 où il n'y a ni début ni fin, 180 00:16:23,316 --> 00:16:25,568 en attendant l'avènement du nouveau monde. 181 00:16:28,363 --> 00:16:30,949 Nous avons tous connu cela. 182 00:16:32,117 --> 00:16:34,452 Nous renaissons sans cesse, 183 00:16:36,663 --> 00:16:38,415 j'en suis convaincu. 184 00:16:42,460 --> 00:16:43,920 Pas toi, Ivar ? 185 00:16:49,968 --> 00:16:52,178 J'en suis convaincu moi aussi. 186 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 Asa ! 187 00:17:32,802 --> 00:17:35,138 Ma chérie, tu n'as rien ! 188 00:17:36,014 --> 00:17:37,307 Hali est mort. 189 00:17:37,599 --> 00:17:38,975 Je sais. 190 00:17:40,477 --> 00:17:42,562 Mais quel courageux guerrier ! 191 00:17:42,771 --> 00:17:45,106 Je suis certain qu'il va au Valhalla. 192 00:17:59,287 --> 00:18:02,123 Je suis désolé, j'aurais dû te laisser partir. 193 00:18:03,708 --> 00:18:04,334 Je l'aimais, 194 00:18:05,043 --> 00:18:06,669 je veux que tu le saches. 195 00:18:07,420 --> 00:18:08,463 Je sais. 196 00:18:09,839 --> 00:18:11,257 Nous l'aimions tous. 197 00:18:12,300 --> 00:18:14,386 Maintenant, il attend Lagertha. 198 00:18:24,521 --> 00:18:27,524 Il faut que ses funérailles soient splendides, 199 00:18:28,441 --> 00:18:30,985 plus que tout ce dont nous avons le souvenir. 200 00:18:34,698 --> 00:18:38,034 Votre maîtresse, la grande guerrière Lagertha, est morte. 201 00:18:38,868 --> 00:18:41,830 Mais elle n'ira pas seule jusqu'au Valhalla. 202 00:18:42,038 --> 00:18:45,041 Quelqu'un doit l'accompagner et la servir dans l'autre monde. 203 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 Je ne sacrifierai pas une esclave 204 00:18:47,919 --> 00:18:49,963 qui pourrait renâcler devant ses devoirs sacrés. 205 00:18:51,339 --> 00:18:52,257 Cet acte 206 00:18:52,507 --> 00:18:54,175 doit se faire librement et dans la joie, 207 00:18:54,759 --> 00:18:56,845 l'une de vous y est destinée. 208 00:18:58,680 --> 00:19:01,641 Qui souhaite se sacrifier pour accompagner Lagertha ? 209 00:19:01,891 --> 00:19:02,726 Moi ! 210 00:19:04,769 --> 00:19:05,437 Moi. 211 00:19:14,446 --> 00:19:16,031 Je vais l'accompagner. 212 00:19:23,621 --> 00:19:24,831 Je ne peux le permettre, 213 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 tu portes un enfant. 214 00:19:27,792 --> 00:19:30,837 Cet enfant n'a pas décidé d'accompagner Lagertha. 215 00:19:38,511 --> 00:19:39,554 Ce sera l'une d'entre vous 216 00:19:40,555 --> 00:19:42,807 et les dieux ont déjà fait leur choix. 217 00:19:44,184 --> 00:19:45,226 Qu'ils nous le montrent. 218 00:20:04,996 --> 00:20:05,955 Comment t'appelles-tu ? 219 00:20:06,331 --> 00:20:07,374 Gyda. 220 00:20:08,833 --> 00:20:10,293 Comme la fille de Lagertha, 221 00:20:10,502 --> 00:20:12,837 morte enfant au cours d'une épidémie. 222 00:20:13,046 --> 00:20:15,548 Ma mère disait que mon destin serait lié à Lagertha. 223 00:20:17,425 --> 00:20:18,760 Es-tu heureuse, Gyda ? 224 00:20:19,469 --> 00:20:21,137 Vous me posez la question ? 225 00:20:21,346 --> 00:20:22,681 Être choisie par les dieux 226 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 rendrait heureuse n'importe qui. 227 00:20:52,711 --> 00:20:54,671 J'ai un message pour toi, 228 00:20:54,879 --> 00:20:56,589 Ivar le Désossé. 229 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 Le prince Dir te salue. 230 00:20:59,843 --> 00:21:01,845 Il est sauf et il a été soigné 231 00:21:02,595 --> 00:21:04,723 mais il se cache encore. 232 00:21:06,391 --> 00:21:07,225 Cependant, 233 00:21:07,642 --> 00:21:09,894 il espère être assez fort un jour 234 00:21:10,395 --> 00:21:12,605 pour t'aider à concrétiser ton ambition, 235 00:21:13,690 --> 00:21:15,775 qui est aussi la sienne. 236 00:21:25,618 --> 00:21:27,328 Il t'envoie cette croix 237 00:21:28,329 --> 00:21:29,581 qui te permettra de le reconnaître, 238 00:21:29,789 --> 00:21:31,750 c'est une marque de son amitié indéfectible. 239 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 Je dois m'en aller. 240 00:21:35,378 --> 00:21:38,423 Ne te retourne pas pour me regarder partir. 241 00:21:55,231 --> 00:21:56,608 Qui était-ce ? 242 00:21:57,650 --> 00:21:59,569 Il ne m'a pas dit son nom. 243 00:21:59,778 --> 00:22:01,321 Mais il m'a dit 244 00:22:01,613 --> 00:22:03,114 que le prince Dir est sauf. 245 00:22:03,573 --> 00:22:04,532 Et qu'il est prêt 246 00:22:04,783 --> 00:22:06,409 à nous aider, le moment venu. 247 00:22:08,286 --> 00:22:10,872 Alors, c'est un ange envoyé de Dieu. 248 00:22:14,876 --> 00:22:16,378 Tu as raison. 249 00:22:16,586 --> 00:22:18,880 Un ange envoyé par les dieux. 250 00:22:23,842 --> 00:22:25,511 Il n'a pas dit un mot, 251 00:22:26,011 --> 00:22:27,596 il mange à peine. 252 00:22:28,222 --> 00:22:30,599 Parfois, il crie dans son sommeil. 253 00:22:31,058 --> 00:22:32,309 Et que dit-il ? 254 00:22:32,768 --> 00:22:34,687 Rien qui ait un sens. 255 00:22:35,437 --> 00:22:36,146 Mon frère ? 256 00:22:40,275 --> 00:22:41,568 Parle-moi. 257 00:22:43,112 --> 00:22:45,239 Pourquoi es-tu allé dans la forêt ? 258 00:22:46,031 --> 00:22:47,700 Tu voulais mourir ? 259 00:22:48,325 --> 00:22:49,284 Mais pourquoi ? 260 00:22:50,411 --> 00:22:52,121 Lagertha est morte ! 261 00:22:54,456 --> 00:22:56,041 Tu sais que Lagertha est morte ? 262 00:23:03,382 --> 00:23:05,300 Il faut que je dorme. 263 00:23:05,509 --> 00:23:07,219 Réponds-moi. 264 00:23:07,553 --> 00:23:09,805 Je ne veux pas parler, je veux dormir. 265 00:24:11,575 --> 00:24:12,785 Voyez ! 266 00:24:13,660 --> 00:24:14,787 Je vois ma maîtresse 267 00:24:15,204 --> 00:24:16,747 assise au paradis. 268 00:24:16,955 --> 00:24:18,123 Le paradis est beau 269 00:24:18,374 --> 00:24:19,458 et verdoyant. 270 00:24:19,792 --> 00:24:21,752 Elle est entourée de guerrières au bouclier. 271 00:24:22,544 --> 00:24:23,170 Elle m'appelle ! 272 00:24:25,589 --> 00:24:27,091 Emmenez-moi auprès d'elle. 273 00:24:27,925 --> 00:24:28,967 Gyda, 274 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 bien-aimée des dieux, 275 00:24:31,512 --> 00:24:32,930 bois pour ta maîtresse 276 00:24:33,847 --> 00:24:36,016 et en l'honneur de Freyr et de Freyja. 277 00:24:36,934 --> 00:24:38,185 Avec joie, 278 00:24:38,394 --> 00:24:39,895 je bois pour ma maîtresse Lagertha 279 00:24:40,813 --> 00:24:42,648 et pour Freyr et Freyja 280 00:24:42,898 --> 00:24:45,317 et tous les dieux réunis ici aujourd'hui. 281 00:24:45,526 --> 00:24:46,777 Nous devons te préparer 282 00:24:46,985 --> 00:24:50,614 à être reçue au Valhalla par les dieux. 283 00:25:23,439 --> 00:25:24,273 C'est toi, Gyda. 284 00:25:26,692 --> 00:25:29,111 Tu as manifesté la volonté de te sacrifier. 285 00:25:31,113 --> 00:25:34,742 Tu veux accompagner ta maîtresse dans l'autre monde. 286 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 Alors, tu sais qui je suis. 287 00:25:39,246 --> 00:25:41,707 On m'appelle l'ange de la mort. 288 00:25:42,416 --> 00:25:44,209 Oui, je sais. 289 00:25:46,628 --> 00:25:49,214 Je peux te tuer au moyen d'un couteau 290 00:25:49,923 --> 00:25:52,718 ou d'une corde autour de ton cou. 291 00:25:54,428 --> 00:25:56,096 Que préfères-tu ? 292 00:25:57,014 --> 00:25:58,474 Un couteau. 293 00:25:59,099 --> 00:26:00,351 Merci. 294 00:26:08,567 --> 00:26:10,069 As-tu peur ? 295 00:26:14,323 --> 00:26:16,825 Je sais que la mort n'est pas la fin 296 00:26:17,201 --> 00:26:18,494 et je n'ai pas peur. 297 00:26:20,496 --> 00:26:23,707 Les Valkyries chevaucheront à tes côtés 298 00:26:24,375 --> 00:26:26,877 pour te guider au Valhalla. 299 00:26:43,644 --> 00:26:45,521 Regarde mes yeux. 300 00:26:55,489 --> 00:26:56,490 Regarde. 301 00:28:58,237 --> 00:29:00,030 Es-tu heureuse, mon amour ? 302 00:29:00,322 --> 00:29:03,200 Bien sûr ! C'était mon rêve 303 00:29:03,701 --> 00:29:04,993 et tu l'as réalisé. 304 00:29:06,578 --> 00:29:08,956 C'était le plus facile. 305 00:29:11,500 --> 00:29:13,669 Mais les autres suivront. 306 00:29:17,673 --> 00:29:18,882 Tu comprends, n'est-ce pas ? 307 00:29:25,973 --> 00:29:27,808 Nous n'en sommes qu'au début. 308 00:29:34,732 --> 00:29:37,192 Nous n'en sommes qu'au début ! 309 00:31:13,622 --> 00:31:15,332 Adieu Lagertha, 310 00:31:15,541 --> 00:31:17,126 Reine de Kattegat, 311 00:31:17,334 --> 00:31:19,128 mère de la Norvège. 312 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 Que les dieux t'aiment et te protègent. 313 00:31:22,005 --> 00:31:25,009 Que tes retrouvailles avec Ragnar soient joyeuses, 314 00:31:25,300 --> 00:31:26,760 retentissantes 315 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 et pleines d'amour. 316 00:31:30,514 --> 00:31:32,182 Adieu Lagertha, 317 00:31:32,766 --> 00:31:34,226 mon bouclier, 318 00:31:34,435 --> 00:31:35,936 mon héroïne. 319 00:31:36,353 --> 00:31:39,064 Nous nous retrouverons dans les palais des Ases 320 00:31:39,273 --> 00:31:42,443 et tu m'apprendras encore à me battre comme une femme 321 00:31:42,651 --> 00:31:44,236 et à vaincre. 322 00:31:44,778 --> 00:31:46,822 Car les femmes vainquent toujours. 323 00:31:47,031 --> 00:31:49,992 C'est ce que tu m'as appris et c'est la vérité. 324 00:32:02,963 --> 00:32:04,214 Je t'aime. 325 00:32:06,175 --> 00:32:08,844 Il n'y a pas grand-chose d'autre à dire. 326 00:32:10,346 --> 00:32:13,599 Je sais que tu prendras soin de mes fils, Hali et Guthrum. 327 00:32:15,726 --> 00:32:18,228 Tu auras beaucoup à faire, 328 00:32:18,937 --> 00:32:20,856 mais ne les oublie pas. 329 00:32:21,398 --> 00:32:22,900 Hali a toujours faim. 330 00:32:28,322 --> 00:32:30,949 Je dois vivre en ce monde sans toi, 331 00:32:32,743 --> 00:32:34,495 mais où que j'aille, 332 00:32:34,703 --> 00:32:36,246 tu m'accompagneras 333 00:32:37,539 --> 00:32:39,458 et tu me donneras du courage 334 00:32:39,958 --> 00:32:41,168 et de l'espoir. 335 00:33:17,746 --> 00:33:19,331 Au revoir grand-mère. 336 00:33:19,540 --> 00:33:20,457 Ne t'en fais pas, 337 00:33:20,708 --> 00:33:22,376 les Valkyries chevaucheront à tes côtés 338 00:33:22,584 --> 00:33:24,670 pour te guider au Valhalla. 339 00:34:15,012 --> 00:34:16,347 Qu'y a-t-il ? 340 00:34:18,098 --> 00:34:20,100 Le monde vient de changer. 341 00:34:26,857 --> 00:34:28,734 Je crois savoir. 342 00:34:30,486 --> 00:34:32,571 Mais je refuse de savoir. 343 00:35:22,413 --> 00:35:24,873 Il est inutile de me le dire, Ubbe. 344 00:35:25,624 --> 00:35:27,251 Je sais déjà. 345 00:35:29,962 --> 00:35:31,630 Ma mère est morte. 346 00:35:50,024 --> 00:35:52,484 Plus rien ne sera jamais pareil. 347 00:36:24,558 --> 00:36:27,311 J'espérais que le jour n'arriverait jamais, 348 00:36:28,520 --> 00:36:30,773 où j'aurais à te dire adieu. 349 00:36:32,775 --> 00:36:34,193 Tu as toujours été ma force, 350 00:36:35,319 --> 00:36:36,653 mon guide. 351 00:36:38,906 --> 00:36:41,867 Tu m'as appris à persévérer quoi qu'il arrive. 352 00:36:45,287 --> 00:36:47,247 Tu m'as appris à ne pas avoir peur. 353 00:36:51,001 --> 00:36:55,214 Et aujourd'hui, tout comme moi, la terre refuse de te laisser partir 354 00:36:56,340 --> 00:36:58,384 mais les dieux t'appellent. 355 00:36:59,093 --> 00:37:01,553 Ils attendent ton arrivée au Valhalla, 356 00:37:03,013 --> 00:37:04,932 comme mon père. 357 00:37:09,478 --> 00:37:11,397 J'aimerais y être, 358 00:37:13,565 --> 00:37:15,234 assister à vos retrouvailles 359 00:37:15,734 --> 00:37:19,655 en secret, caché dans la halle dorée et scintillante d'Odin, 360 00:37:20,781 --> 00:37:22,616 parmi d'autres dieux. 361 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 Tu es déjà une légende, 362 00:37:28,080 --> 00:37:29,832 la plus grande guerrière de tous les temps, 363 00:37:31,875 --> 00:37:34,294 l'héroïne de milliers de femmes. 364 00:37:35,838 --> 00:37:38,465 Pour moi, tu seras toujours ma mère, 365 00:37:40,467 --> 00:37:41,677 qui m'a porté, 366 00:37:43,220 --> 00:37:44,763 qui m'a élevé, 367 00:37:47,224 --> 00:37:48,642 qui s'est battue pour moi 368 00:37:48,851 --> 00:37:51,020 et je jure de me battre pour toi. 369 00:38:01,196 --> 00:38:02,740 Je n'ai pas su te protéger 370 00:38:02,948 --> 00:38:05,117 mais je peux punir ton meurtrier. 371 00:38:10,164 --> 00:38:11,665 Adieu. 372 00:38:15,961 --> 00:38:18,338 Je t'ai aimée plus que quiconque. 373 00:38:21,884 --> 00:38:23,469 Adieu Lagertha. 374 00:38:24,970 --> 00:38:25,721 Adieu. 375 00:38:33,896 --> 00:38:35,356 Je t'aime. 376 00:38:37,691 --> 00:38:39,151 Tu vas me manquer. 377 00:38:43,572 --> 00:38:45,407 Je te vengerai. 378 00:43:13,050 --> 00:43:14,677 Dans mes rêves, 379 00:43:14,885 --> 00:43:16,929 nous sommes toujours ensemble. 380 00:44:05,894 --> 00:44:09,314 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 381 00:44:09,565 --> 00:44:13,027 Sous-titrage : Audi'Art