1
00:00:00,601 --> 00:00:05,385
لكنّي لا أرى (كنوت). أين هو؟ -
.لقد قتلته -
2
00:00:05,387 --> 00:00:07,195
.حاول اغتصاب زوجتي
3
00:00:07,197 --> 00:00:08,232
.أعتقلوه
4
00:00:08,234 --> 00:00:11,280
،)سيدي، لأجل زوجتكَ (سيغي
ألم تكن لتفعل المثل؟
5
00:00:11,282 --> 00:00:15,165
،لا يمكن لـ (راغنار لوثبروك) أن يمنحك شيء
.أما أنا فيمكنني منحك صفقة رائعة
6
00:00:15,167 --> 00:00:18,314
،)هذه ابنتي (ثيري
،سوف تتزوج قريباً
7
00:00:18,316 --> 00:00:21,528
.ويجب أن أفكّر جيداً بزوجها المُستقبلي
8
00:00:21,530 --> 00:00:24,977
.راغنار لوثبروك) قتل أخي)
9
00:00:24,979 --> 00:00:30,032
.ما أقسم به (راغنار لوثبروك) حقيقي
10
00:00:30,034 --> 00:00:32,108
.فللأسف لا يمكنكَ معاقبته
11
00:00:32,110 --> 00:00:33,514
.(راغنار لوثبروك)
12
00:00:33,516 --> 00:00:35,288
.أنا غير مسلّح
13
00:00:35,290 --> 00:00:39,609
أيطمح أن يصبح (ذا أيرل)؟ -
.إنه يسعى لموتك -
14
00:00:42,090 --> 00:00:44,563
.أعرف ماذا يفعل
.إنه يعدّ نفسه
15
00:00:46,140 --> 00:00:49,303
فــايــكــيــنــغــز
الحلقة الخامسة من الموسم الأول
بعنوان: غارة
16
00:00:49,304 --> 00:00:50,308
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | إلكينغ
17
00:01:58,770 --> 00:02:00,945
.فلتحميك الآلهة. دوماً
18
00:02:02,050 --> 00:02:03,591
.شكراً لك، سيدي
19
00:02:03,593 --> 00:02:07,040
.أتمنى أن يجلب لكِ فتاكِ الحظ -
.هذا الأخير، سيدي -
20
00:02:07,042 --> 00:02:09,820
.شكراً لكِ
21
00:02:52,748 --> 00:02:55,124
أيمكنني أن اسألكَ شيئاً؟
22
00:02:56,196 --> 00:03:02,022
أما زلتُ عبداً لك؟ -
أذلك يهم؟ -
23
00:03:02,024 --> 00:03:08,017
،يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ
.العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب
24
00:03:08,019 --> 00:03:11,298
أأُعاملكَ كالكلب؟ -
.ذلك ليس ما اقصده -
25
00:03:11,300 --> 00:03:16,018
،قانونياً يمكنكَ ضربي حتّى الموت
.ولن يكون هناك أي عقاب
26
00:03:16,020 --> 00:03:19,869
.جميع من في عالمكَ خاضعين للقانون
27
00:03:19,871 --> 00:03:24,423
يمكن للرجل أن يغتصب عبدته
.ولكن ليسَ امرأة حرّة
28
00:03:24,425 --> 00:03:32,292
،صحيح أننا نميّز بين المُعتقلين في المعركة
.ورجالنا ونسائنا الأحرار
29
00:03:32,294 --> 00:03:36,211
"على أي حال، لماذا تقول "عالمك؟
30
00:03:36,213 --> 00:03:40,430
.أنتَ تعيش هنا الآن، هذا عالمك
31
00:03:41,468 --> 00:03:45,318
.ولم أركَ تحاول الهرب من قبل
32
00:03:46,927 --> 00:03:51,481
.أنا غير مهتم بالهرب الآن
.حتى لو أمكنني
33
00:03:59,317 --> 00:04:01,492
.لكنني أود بأن أكون رجلاً حرّاً
34
00:04:03,336 --> 00:04:08,523
.إن كان ذلك يهمّك حقاً -
.إنّه كذلك -
35
00:04:18,670 --> 00:04:20,678
إلامَ تستعد؟
36
00:04:22,287 --> 00:04:23,626
ماذا تعني؟
37
00:04:23,628 --> 00:04:25,669
.لقد راقبتك
38
00:04:25,671 --> 00:04:28,214
.أنتَ على وشك فعل شيء
39
00:04:28,216 --> 00:04:31,261
.جعلتَ نفسك قويّاً جداً
40
00:04:32,433 --> 00:04:34,643
.ربما لستُ قوياً بما يكفي
41
00:04:36,686 --> 00:04:39,162
ماذا تقول الآلهة؟
42
00:04:42,378 --> 00:04:45,290
مالذي تعرفه عن آلهتنا، أيها الكاهن؟
43
00:04:49,444 --> 00:04:51,251
.أنهي السمكة
44
00:04:53,529 --> 00:04:55,269
.بصمت
45
00:06:50,294 --> 00:06:56,185
،دع الرجل الذي ظنَّ أنّه انحدر عن الآلهة
.يتعلّم أنّه بشر في النهاية
46
00:07:10,920 --> 00:07:13,162
.نحنُ نتعرض للهجوم
.(جايدا). (بيورن)
47
00:07:14,972 --> 00:07:16,411
.(احضر (بيورن
48
00:07:18,803 --> 00:07:20,998
.خذ هذه. ابقى في الخلف
49
00:07:23,075 --> 00:07:24,480
...(آثيلستان)
50
00:07:33,221 --> 00:07:34,494
.خذ هذه
51
00:07:37,038 --> 00:07:39,516
ماذا نفعل؟
هل نهرب؟
52
00:07:39,518 --> 00:07:43,969
.لا، سنبقى. سوف يعود والدك -
.لكن هناك الكثير منهم -
53
00:07:43,771 --> 00:07:46,146
.ابقى قوياً
.كُن مستعداً
54
00:09:49,876 --> 00:09:54,361
!إنّه في المنزل، سيدي
55
00:09:54,363 --> 00:09:55,936
!أبي
56
00:09:58,482 --> 00:09:59,718
.أنتَ مُتأذٍ
57
00:09:59,720 --> 00:10:01,627
.علينا أن نذهب حالاً
58
00:10:04,778 --> 00:10:05,981
ماذا يحدث؟
59
00:10:05,983 --> 00:10:09,597
أبي، أرجوك أخبرني؟ -
.علينا أن نذهب للقارب -
60
00:10:09,599 --> 00:10:11,473
هل أنت قادم؟ -
!اذهبي -
61
00:10:11,475 --> 00:10:13,481
!(بسرعة (جايدا
.هيا، يا فتى
62
00:10:13,483 --> 00:10:14,687
.أبي، لن أرحل من دونك
63
00:10:14,689 --> 00:10:16,059
!لا تناقشني، يا فتى
64
00:10:16,061 --> 00:10:18,905
.أبي، لا أريد الذهاب من دونك
65
00:10:25,000 --> 00:10:27,009
!(راغنار لوثبروك)
66
00:10:29,556 --> 00:10:31,831
.أنا خلفك تماماً. اذهب الآن
67
00:10:31,833 --> 00:10:34,008
.اذهب، بسرعة
.اذهب، يا فتى، اذهب
68
00:10:37,927 --> 00:10:40,737
!راغنار لوثبروك)! أظهر نفسك)
69
00:10:46,765 --> 00:10:48,842
!أظهر نفسك
70
00:11:56,248 --> 00:11:58,324
!النجدة! النجدة
71
00:12:03,483 --> 00:12:06,395
أتقبل بأنّكَ مجرم؟
72
00:12:08,205 --> 00:12:13,463
.وأنّك لستَ جديراً سوى بالخسارة، والموت
73
00:12:18,318 --> 00:12:19,555
.أقبل بمصيري
74
00:12:23,273 --> 00:12:25,381
.دعني أتحدث مع إلهي
75
00:12:52,606 --> 00:12:53,778
!انخفضوا
76
00:12:55,553 --> 00:12:57,361
!بسرعة
77
00:13:02,317 --> 00:13:03,657
،)أودين)
78
00:13:09,651 --> 00:13:10,854
.إله الآلهة
79
00:13:12,831 --> 00:13:15,410
.أبتاه، ساعدني
80
00:13:24,453 --> 00:13:26,694
!الحقوه
81
00:13:28,705 --> 00:13:31,549
!احرقوا المنزل
82
00:13:31,551 --> 00:13:34,563
.أعيدوه حيّاً -
.أجل، سيدي -
83
00:14:54,963 --> 00:14:56,266
!هناك
84
00:15:45,191 --> 00:15:47,131
.ها هو ذا
85
00:16:07,290 --> 00:16:08,629
أين هو؟
86
00:16:10,136 --> 00:16:11,442
أيمكنكم رؤيته؟
87
00:16:11,444 --> 00:16:12,648
أين أبي؟
88
00:16:12,650 --> 00:16:15,294
.إنه هناك في مكانٍ ما
89
00:16:20,383 --> 00:16:22,558
أين هم؟
90
00:16:25,507 --> 00:16:27,281
!أبي
91
00:16:30,530 --> 00:16:32,270
أهو ميّت؟
92
00:16:32,272 --> 00:16:33,810
إنّه ميّت، أليس كذلك؟
93
00:16:33,812 --> 00:16:36,289
!إنّه ميّت
94
00:16:36,291 --> 00:16:40,640
أهو ميّت؟ -
.لا أعلم، سيدي -
95
00:16:42,787 --> 00:16:45,330
.استولوا على قاربه -
.حاضر، سيدي -
96
00:16:45,332 --> 00:16:46,500
.إنّه مجرم
97
00:16:46,502 --> 00:16:48,243
.ليس له حق بالملكيّة
98
00:16:48,245 --> 00:16:51,424
إن رأيتَ عائلته أحضرهم إلى هنا
.حتّى نتحدث معهم
99
00:16:51,426 --> 00:16:53,598
.(حاضر، سيدي (هارلدسون
100
00:16:53,600 --> 00:16:56,848
.سمحتَ له بالهروب. لن أنسى ذلك
101
00:17:17,205 --> 00:17:19,214
!(فلوكي)
102
00:17:19,216 --> 00:17:22,228
!(فلوكي)
103
00:17:21,226 --> 00:17:23,234
!(فلوكي)
104
00:17:26,919 --> 00:17:28,156
من أنت؟
105
00:17:28,158 --> 00:17:31,002
عليّ أن أتحدث مع (فلوكي)، أهو هنا؟
106
00:17:31,942 --> 00:17:33,111
بيورن)؟)
107
00:17:33,113 --> 00:17:35,155
.أبي يحتضر
108
00:17:36,998 --> 00:17:40,178
.هيلغا)، أحضري لحاء الرماد)
109
00:17:41,116 --> 00:17:45,367
.والثوم، والمرمية
.أحضري المرمية
110
00:17:45,369 --> 00:17:48,414
.سوف نصنع لاصقة لنضعها على الجروح
111
00:17:48,416 --> 00:17:52,535
.لكن أولاً علينا تنظيفهم
.والطريقة الوحيدة لتنظيفهم هي بالنار
112
00:17:52,537 --> 00:17:55,414
.بيورن)، أحضر مزيداً من الجذوع من الخلف)
113
00:17:56,586 --> 00:17:58,529
...سكين
114
00:18:16,576 --> 00:18:19,523
.علينا أن نرحّب بضيفنا
115
00:18:19,525 --> 00:18:22,335
!ضيف؟ أنت لم تخبرني أن أتوقع قدوم ضيف
116
00:18:22,337 --> 00:18:24,110
.(هذا (أيرل بيارني
117
00:18:24,713 --> 00:18:26,588
.(إنّه (سويدي
118
00:18:27,560 --> 00:18:33,419
.(هذهِ زوجتي (سيغي
.(وابنتي (ثيري
119
00:18:36,736 --> 00:18:39,547
.أنتَ مرحب بكَ، سيدي
120
00:18:39,549 --> 00:18:44,369
.شكراً لكِ. لقد كان لقاء مصادفة صعب
121
00:18:44,371 --> 00:18:48,722
.(أنتَ محق. إنّها جميلة للغاية، يا سيدي (هارلدسون
122
00:18:51,268 --> 00:18:53,711
.تعال، كُل معنا
123
00:18:53,713 --> 00:18:59,370
.اجلس هنا، حتّى تتعرفان على بعضكما أكثر قليلاً
124
00:19:00,611 --> 00:19:05,364
اعذرني، لكن لماذا يتعرفون
على بعضهم أكثر؟
125
00:19:08,379 --> 00:19:10,420
.لأنّهم سيتزوجون
126
00:19:13,669 --> 00:19:16,348
...لكنَّهُ -
.لقد تمّ ترتيب ذلك -
127
00:19:17,889 --> 00:19:19,762
أيمكنني؟
128
00:19:27,498 --> 00:19:30,444
.لن تندمي، يا صغيرتي
129
00:19:30,446 --> 00:19:36,505
،وسوف تنجبين الكثير من الأبناء
.وأنا متأكد من ذلك
130
00:19:38,416 --> 00:19:43,035
،الإحتفال سيكون لاحقاً هذا العام
.عندما أعود مُحمّلاً بالهدايا
131
00:19:43,037 --> 00:19:49,699
في الوقت الحالي، اقبلي بهذا الخاتم
.رمزاً على المحبّة
132
00:19:51,508 --> 00:19:53,617
.دعيني
133
00:20:02,893 --> 00:20:06,676
ماذا تقولين، (ثيري)؟
134
00:20:06,678 --> 00:20:08,886
.شكراً لك، سيدي
135
00:20:09,958 --> 00:20:11,732
.أنتَ حقاً... لطيف
136
00:20:18,129 --> 00:20:20,974
.أعطني ذلك
137
00:20:26,868 --> 00:20:29,212
.أكرّس هذا السيف للإلهة
138
00:20:30,150 --> 00:20:33,029
.(لـ (فريا
139
00:20:33,032 --> 00:20:39,759
،)امنحينا الحكمة، (فريا
.والأيادي الشافية طالما ما زلنا أحياء
140
00:20:39,761 --> 00:20:42,071
.(يحيا الـ (آيسير
141
00:20:42,073 --> 00:20:45,118
.أرجوكِ (فريا)، اشفي والدي
142
00:20:53,122 --> 00:20:58,009
،يوجد موسم لكل شيء
ووقت لكل ما هو تحت الشمس
143
00:20:58,011 --> 00:21:06,045
،وقت للولادة، وقت للموت
،وقت للزراعة، وحصد ما تمّ زرعه
144
00:21:06,047 --> 00:21:08,154
...وقت للقتل، وقت للشفاء
145
00:21:09,830 --> 00:21:14,953
.إلهي استمع إلي، لا تدع هذا الشخص يموت
146
00:21:21,017 --> 00:21:22,355
كيف أمكنك؟
147
00:21:22,357 --> 00:21:24,397
.إنهم زوج مثالي
148
00:21:24,399 --> 00:21:28,986
.(إنّه رجل قويّ، وابن عم الملك (هوركي
149
00:21:28,988 --> 00:21:34,041
!إنّه عجوز وبشع -
.لا تحكمي على الرجل من مظهره -
150
00:21:36,452 --> 00:21:39,298
.لقد عقدنا صفة جيدة
151
00:21:39,300 --> 00:21:41,242
.سيعطينا عشرين جنيه من الفضّة لأجلها
152
00:21:45,360 --> 00:21:47,469
ألا تكترث لسعادتها؟
153
00:21:47,606 --> 00:21:58,366
.أكترث لأمانها، ومستقبلها، ومستقبلنا نحن
.سيجلب لنا هذا الزواج أرضاً، وحلفاء مهمين
154
00:22:00,129 --> 00:22:02,539
.لقد رأت الآلهة أننا نحتاجهم
155
00:22:02,541 --> 00:22:06,288
.لم تخبرني شيئاً عن هذا الزواج
156
00:22:06,290 --> 00:22:09,235
.عاملتني باحتقار مُطلق
157
00:22:12,129 --> 00:22:13,478
.أنتَ لا تكترث
158
00:22:16,503 --> 00:22:22,697
توقفت عن الإكتراث بالكثير من الأمور
.عندما قُتل ولدينا
159
00:22:24,205 --> 00:22:27,351
.لقد ماتوا... دفنتهم
160
00:22:27,353 --> 00:22:34,686
.وبالنسبة لك، كانت نهاية الأمر
.لكن بالنسبة لي! لقد كانوا ابنائي
161
00:22:35,755 --> 00:22:40,343
.أنا من ألدتهم وأخرجتهم لهذا العالم
.شاهدتهم يكبرون
162
00:22:40,345 --> 00:22:43,792
.وأحببتهم كما أحببتك
163
00:22:51,795 --> 00:22:54,675
،القتلة
164
00:22:54,677 --> 00:22:57,455
.قاموا بحفر قبر
165
00:23:00,603 --> 00:23:08,638
،وقبل أن يدفنوهم
لقد قطعوا رؤوسهم
166
00:23:12,423 --> 00:23:16,573
...وعندما وضعوهم علي الأرض
167
00:23:18,953 --> 00:23:21,665
وضعوا وجوههم علي مؤخراتهم
168
00:23:23,574 --> 00:23:25,649
كعلامة علي عدم الأحترام
169
00:23:28,697 --> 00:23:33,305
لو وجدت الرجال الذين
...قاموا بذلك لكنت
170
00:23:46,769 --> 00:23:52,009
لقد أخذت خصلات الشعر هذه
.من رؤوسهم
171
00:24:02,191 --> 00:24:02,885
(أترين يا (سيجي
172
00:24:04,157 --> 00:24:07,036
،عندما تملكين المعرفة
173
00:24:08,880 --> 00:24:11,189
وتتزوجين من رجل غني
.وعجوز ليس سيئاً للغاية
174
00:25:10,223 --> 00:25:13,170
هل صحيح أنه هنا؟
175
00:25:22,863 --> 00:25:23,864
أنه لا يزال ضعيفاً
176
00:25:23,990 --> 00:25:26,197
لكن جراحه بدأت بالشفاء
177
00:25:26,199 --> 00:25:30,416
.(الشكر لسحر (فلوكي -
.(تورستاين) -
178
00:25:30,418 --> 00:25:33,780
.راغنار)، أنظر من أتي)
179
00:25:33,814 --> 00:25:37,615
....راغنار)، صديقي)
كيف حالك؟
180
00:25:37,617 --> 00:25:39,423
.أنقذني من هؤلاء الناس
181
00:25:44,515 --> 00:25:47,326
كيف علمت بوجودي هنا؟
182
00:25:47,328 --> 00:25:49,167
.لم أعلم
183
00:25:49,169 --> 00:25:52,248
(كل ما أعرفه أن (أيرل هارلدسون
.يبحث عنك
184
00:25:52,250 --> 00:25:56,702
رولو)، هو الذي قال إنك)
.لو كنت علي قيد الحياة فربما تكون هنا
185
00:25:58,242 --> 00:26:00,553
لما لم يأتي هو بنفسه؟
186
00:26:00,555 --> 00:26:05,576
لأنه يعتقد أن هناك رجال
يبحثون عنه شخصياً
187
00:26:05,578 --> 00:26:10,430
لا يوجد سر لكي لا
.تبوحه به لأحد
188
00:26:10,432 --> 00:26:13,294
لكن حرصت علي ألاّ يتبعني أحد
189
00:26:14,417 --> 00:26:16,490
.فلنأكل
190
00:26:16,492 --> 00:26:20,879
.سررت لرؤيتك -
.وأنا أيضاً يا صديقي -
191
00:26:29,517 --> 00:26:31,627
.(هذه (هيلغا
192
00:26:31,629 --> 00:26:34,296
.(مرحباً (هيلغا
193
00:26:40,048 --> 00:26:43,812
.لا تنظر إليها بشغف إنها محجوزة
194
00:26:45,893 --> 00:26:47,533
.أجلس
195
00:26:50,882 --> 00:26:53,393
.سمعت أنهم أحرقوا مزرعتك
196
00:26:53,395 --> 00:26:57,042
لقد ذبحوا كل حيواناتنا أيضاً
.لم يتبقى شيء
197
00:26:58,014 --> 00:27:01,730
،ما زلتِ علي قيد الحياة
،و (راغنار) كذلك
198
00:27:03,038 --> 00:27:05,849
.وأولادك أيضاً
199
00:27:05,851 --> 00:27:10,068
.لديكِ كل شيء محبب لكِ -
.نحن بحاجة للأكل -
200
00:27:10,070 --> 00:27:15,057
ونحن نأكل من طعامك الذي
.(أدخرته للشتاء (فلوكي
201
00:27:15,059 --> 00:27:17,636
.وأنا خجولة من هذا الوضع
202
00:27:18,608 --> 00:27:20,549
.الآلهة سوف تساعدني
203
00:27:26,545 --> 00:27:31,197
هنالك موسم لكل شيء
.ووقت لكل ما يحدث تحت السماء
204
00:27:31,199 --> 00:27:33,909
...وقت للولادة ووقت للموت
205
00:27:39,101 --> 00:27:42,047
.تناول الحساء فحسب، أيها الكاهن
206
00:27:44,960 --> 00:27:50,586
.أحياناً إلهك يبدو كأحد آلهتنا
207
00:28:13,925 --> 00:28:22,933
لما الآلهة أبقتني علي قيد الحياة؟
.ذلك السؤال أطرحهُ علي نفسي طوال الوقت
208
00:28:25,913 --> 00:28:28,926
ماذا ستفعل؟
209
00:28:29,864 --> 00:28:32,275
لا يمكنني فعل شيء حتي
.أسترد عافيتي
210
00:28:36,361 --> 00:28:38,301
أين القارب؟
211
00:28:41,015 --> 00:28:44,228
.هارلدسون) قام بمصادرته)
212
00:28:44,230 --> 00:28:47,309
.(أبنته ستتزوج رجل من (سفيالاند
213
00:28:47,311 --> 00:28:49,084
.القارب هو مهرها
214
00:28:53,103 --> 00:28:56,050
.فلوكي) يمكنه أن يبني لنا واحداً أخر)
215
00:29:04,094 --> 00:29:05,055
و (ذا آيرل)؟
216
00:29:11,420 --> 00:29:13,093
.تعال
217
00:29:14,133 --> 00:29:15,538
إلي أين؟
218
00:29:15,540 --> 00:29:19,624
،إذا لم تأتي الأن
.أعدك سوف تندم
219
00:30:51,878 --> 00:30:55,124
.لا أتذكر أني دعوتك لحفلة زواج إبنتي
220
00:30:55,126 --> 00:30:59,074
.سيدي، أفترض أنك نسيت
.أتيتُ على أيّ حال
221
00:31:01,754 --> 00:31:06,977
،تنتظر إبنتك السعادة
.وسترزق بكثير من الأولاد
222
00:31:11,766 --> 00:31:15,850
كان من الممكن أن تكون أنت
.من يرقص مع زوجتي الآن
223
00:31:17,759 --> 00:31:19,902
.فكرتُ بذلك اغلب الأوقات
224
00:31:20,873 --> 00:31:23,049
.قدري ليس بأن أتزوجها
225
00:31:24,256 --> 00:31:27,738
.أظنّ أن الرجل العجوز يلائمها
226
00:31:27,740 --> 00:31:32,258
لما أنت هنا؟ -
.يجب أن نتحدث -
227
00:31:44,338 --> 00:31:45,016
!صمتاً
228
00:31:47,430 --> 00:31:53,825
حان الوقت للزوج و زوجته
.ليذهبوا لغرفتهم الخاصة
229
00:32:22,422 --> 00:32:25,435
ما الذي تود التحدث عنه؟
230
00:32:26,407 --> 00:32:29,921
أنا لا أريد لمجرميك أن يتبعوني
.أينما أذهب
231
00:32:29,923 --> 00:32:31,630
.أنها مضيعة لوقت الجميع
232
00:32:31,632 --> 00:32:33,503
.أنا أختلف معك
233
00:32:33,505 --> 00:32:39,095
.(إن قدتهم إلى (راغنار لوثبروك
.فسوف يكون أمراً جيداً
234
00:32:39,097 --> 00:32:41,039
.راغنار) ميت)
235
00:32:44,589 --> 00:32:47,602
هل تقسم علي حلقة ذراعك؟ -
.لا -
236
00:32:47,604 --> 00:32:54,064
،لا يمكنني القسم لأنني لم أري جثته
.لكنني لم أسمع عنه شيء، وهو أخي
237
00:32:55,104 --> 00:32:57,749
.أنا متأكد من صميم قلبي أنه ميت
238
00:32:59,591 --> 00:33:01,934
،ماذا عن زوجته وأطفاله
.لقد أختفوا هم أيضاً
239
00:33:01,936 --> 00:33:03,943
.سمعتُ ذلك
240
00:33:03,945 --> 00:33:09,232
.قد تكون أمرتَ هؤلاء الرجال بقتلهم
241
00:33:09,234 --> 00:33:13,888
ولما يجب أن أثق بك؟
.لأنك خنتني من قبل
242
00:33:13,890 --> 00:33:15,260
.أنا لم أخونك
243
00:33:15,262 --> 00:33:17,203
.لقد قلتُ الحقيقة
244
00:33:18,141 --> 00:33:20,685
ألا تثق بشخص يقول الحقيقة؟
245
00:33:20,687 --> 00:33:23,666
.أخبرني الحقيقة الآن -
.الحقيق هي أنك تدير كل شيء هنا -
246
00:33:23,668 --> 00:33:26,946
تملك السفن
.وتقرر متي نقوم بغارة
247
00:33:26,948 --> 00:33:31,200
،أريد أن أكون جزء من هذا
.لا أريد أن أبقي خارج الأمر
248
00:33:31,202 --> 00:33:38,165
.أريد أن أقوم بغارة و أقاتل
.هذا ما ولدت لكي أفعله
249
00:33:39,237 --> 00:33:41,177
.أنا أفهم
250
00:33:42,384 --> 00:33:48,981
ويجب أن تفهم سأتطلب المزيد
.من الوقت حتي أثق بك
251
00:33:48,983 --> 00:33:51,927
.وأنا لا أثق بأحد بسهولة
252
00:33:53,268 --> 00:33:58,202
لكن يمكنك البقاء هنا
.وأن تأكل علي حسابي
253
00:33:58,238 --> 00:34:01,873
وتعمل علي قواربي
.وتعدّ نفسك من أجل الموسم الجديد
254
00:34:01,875 --> 00:34:06,427
.سنري ما سيحدث حينها
هل أنت موافق؟
255
00:34:08,102 --> 00:34:09,977
.موافق
256
00:34:11,316 --> 00:34:13,158
.جيد
257
00:34:32,044 --> 00:34:34,253
،)لو أن (أودين) يعيش في (فالاهالا
258
00:34:34,255 --> 00:34:37,501
هل هو الآله الوحيد الذي يعيش
في القاعة الكبري؟
259
00:34:40,015 --> 00:34:42,523
.لا، هنالك العديد من القاعات
260
00:34:44,099 --> 00:34:46,476
.(ثور) يعيش في (ثرودهيم)
261
00:34:46,478 --> 00:34:49,557
و (فري) يعيش في قاعة الـ
.(ألفيم)
262
00:34:49,559 --> 00:34:52,436
عندما خلع أول ضرس له
263
00:34:52,438 --> 00:34:59,100
،)و المواقع القريبة من (فالهالا
.واسعة ولامعة كالذهب
264
00:34:59,102 --> 00:35:03,284
.وكل يوم (أودين) يختار القتلة كي ينضموا له
265
00:35:04,256 --> 00:35:08,676
أنهم يسلّحوا أنفسهم و يقاتلوا
.في الساحة العظيمة
266
00:35:09,648 --> 00:35:11,789
.أنهم يقتلون بعضهم البعض
267
00:35:11,791 --> 00:35:14,602
.لكن كل ليلة يحيون من الموت مجدداً
268
00:35:15,675 --> 00:35:19,458
.ويعودون إلي القاعة ليتناولون الطعام
269
00:35:20,464 --> 00:35:26,324
.تم صنع السقف من الدروع
.والعوارض الخشبية من الرماح
270
00:35:26,326 --> 00:35:29,437
.المعاطف مصنوعة من النفايات
271
00:35:29,439 --> 00:35:35,733
،والذئب يقف عند الباب الغربي
.والنسر يرفرف فوقهم
272
00:35:36,838 --> 00:35:40,454
.هنالك 540 باب
273
00:35:40,456 --> 00:35:48,654
،)وعندما يأتي (راغناروك
.سيتواجد 800 محارب علي كل باب
274
00:35:48,690 --> 00:35:49,863
.متكاتفين
275
00:35:50,801 --> 00:35:53,546
ما هو (راغناروك)؟
276
00:36:05,903 --> 00:36:07,275
كيف خلقت الأرض؟
277
00:36:07,578 --> 00:36:11,795
(تم خلق الأرض من لحم الــ(يليم
278
00:36:11,797 --> 00:36:16,552
والمحيطات من دمه
.عندما تحرر العملاق من جموده بالثلج
279
00:36:16,554 --> 00:36:23,716
الآلهة صنعوا التلال من عظامه
.و الأشجار من شعره
280
00:36:23,718 --> 00:36:25,758
.والسماء من جمجمته
281
00:36:26,865 --> 00:36:32,054
وخارج عقله قاموا بصنع
.الظلام و السحب
282
00:36:37,145 --> 00:36:43,160
كيف كنت تظن الأرض خلقت
أيها الكاهن؟
283
00:37:18,133 --> 00:37:19,369
(سيغي)
284
00:37:28,344 --> 00:37:30,184
...لا
285
00:37:31,290 --> 00:37:33,332
!كنتُ واثق من مجيئك
286
00:37:34,337 --> 00:37:37,184
.لقد جئت لأحذرك
287
00:37:37,186 --> 00:37:39,259
.يجب أن تغادر اليوم علي الفور
288
00:37:41,873 --> 00:37:43,444
.زوجي يكرهك
289
00:37:44,954 --> 00:37:47,095
لم يظهر لي سوي الأحترام
.منذ مجيئي هنا
290
00:37:47,097 --> 00:37:50,042
.رولو)، صدقني)
.أبتعد عن هنا
291
00:39:41,049 --> 00:39:43,994
أين (راغنار لوثبروك)؟
292
00:39:48,918 --> 00:39:51,259
أين مكانه؟
293
00:39:53,338 --> 00:39:56,551
.أنه ميت -
هل أنت متأكد؟ -
294
00:40:00,202 --> 00:40:01,741
لقد قلت أنك دائماً
.ما تقول الحقيقة
295
00:40:09,009 --> 00:40:12,289
.يبدو أنك تعاني من المشاكل بسبب ثرثرتك
296
00:40:17,212 --> 00:40:20,158
.ربما يمكنني أن أهون الأمر عليك
297
00:40:49,526 --> 00:40:52,437
متي سيتحسّن؟
298
00:40:52,439 --> 00:40:55,284
.لقد أخذ الأمر الكثير من الوقت
299
00:40:55,286 --> 00:40:57,862
خلال أسابيع قليلة ستُشفي
.ِجراح أبيك
300
00:40:59,370 --> 00:41:00,876
.إن كان حذراً
301
00:41:02,385 --> 00:41:04,525
.يجب أن تتحلي بالصبر، يا أبي
302
00:41:05,600 --> 00:41:08,712
".يجب أن تتحلي بالصبر يا أبي"
!إخرس
303
00:41:14,304 --> 00:41:16,347
!(تورستاين)
304
00:41:17,553 --> 00:41:20,364
.عثرت عليه بين المستنقعات
305
00:41:20,366 --> 00:41:21,871
.كنتُ تائهاً
306
00:41:25,622 --> 00:41:29,774
كنت بزيارة في سرية تامة بواسطة
.(زوجة (إيرل هارلدسون)، (سيجي
307
00:41:32,756 --> 00:41:37,370
أخبرتني أن زوجها قام
.(بحيلة ضد (رولو
308
00:41:38,044 --> 00:41:40,992
.وسجنه ليحاول إيجادك عن طريقه
309
00:41:44,006 --> 00:41:46,016
ثم عذّبه
310
00:41:52,746 --> 00:41:57,768
هل عذّب أخي؟ -
.نعم -
311
00:42:00,615 --> 00:42:02,690
.سيجي) متأكدة)
312
00:42:02,692 --> 00:42:07,546
زوجها يقصد أن يقتله
...لأن (رولو) لن
313
00:42:07,548 --> 00:42:09,990
يعترف علي مكانك
.بأي شكل من الأشكال
314
00:42:09,993 --> 00:42:12,703
.(أنه فخ لك (راغنار
315
00:42:54,996 --> 00:42:56,937
.(فلوكي)
316
00:43:05,207 --> 00:43:07,283
.أريدكَ أن تسدي لي خدمة أخري
317
00:43:09,060 --> 00:43:11,939
(أريدك أن تذهب إلي (كاتيغات
318
00:43:11,941 --> 00:43:18,100
(أريدك أن ترتب لي موعد مع (ذا آيرل
...و عندما تقابله أتحداه لقتال شخصي
319
00:43:18,102 --> 00:43:19,505
.معي
320
00:43:22,387 --> 00:43:27,276
..أخبره إذا رفض
أنّ العار سيلاحقه لبقية حياته
321
00:43:27,278 --> 00:43:30,054
وأن (أودين) لن يسمح له
.(بالجلوس في (فالاهالا