1 00:01:13,266 --> 00:01:17,605 Advarede jeg jer ikke imod at have med dværge at gøre? 2 00:01:17,772 --> 00:01:22,487 Nu har de vækket dragen og bragt ulykke over os. 3 00:01:22,654 --> 00:01:27,452 Skynd jer nu lidt. Jeg skal jo i sikkerhed. 4 00:01:27,619 --> 00:01:33,544 - Glem bare bøgerne. - Skal vi ikke redde byen, herre? 5 00:01:33,711 --> 00:01:37,258 Byen er fortabt. Red guldet. 6 00:01:55,825 --> 00:02:00,874 - Vi må straks af sted. - Op at stå, bror. 7 00:02:01,041 --> 00:02:05,672 - Jeg kan godt selv gå. - Vi går ikke uden vores far. 8 00:02:05,839 --> 00:02:10,554 Hvis I bliver, dør dine søstre. Er det det, din far ønsker? 9 00:02:12,514 --> 00:02:16,646 Luk så op! Hører I mig? 10 00:02:29,664 --> 00:02:33,294 - Ræk mig hånden. - Skynd jer! 11 00:02:33,461 --> 00:02:35,129 Kom nu, Kili. 12 00:02:46,562 --> 00:02:47,940 Dragen! 13 00:03:23,239 --> 00:03:27,244 Kom nu! Hurtigere! Hurtigere! 14 00:03:30,665 --> 00:03:33,712 Gid vi kunne redde de arme mennesker. 15 00:03:33,879 --> 00:03:37,967 - Men de er ikke umagen værd. - Jeg er helt enig. 16 00:03:43,726 --> 00:03:45,061 Pas på! 17 00:03:51,362 --> 00:03:55,492 Flyt jer! Få nu lidt fart på. 18 00:03:55,659 --> 00:03:58,580 - Mit guld! - Vi har for meget vægt om bord. 19 00:03:58,747 --> 00:04:03,086 - Vi må kaste noget over borde. - Du har ret, Alfrid. 20 00:04:10,638 --> 00:04:11,932 Hurtigere! 21 00:05:28,205 --> 00:05:30,208 Arme mennesker. 22 00:06:50,612 --> 00:06:53,908 - Far! - Far! 23 00:06:58,081 --> 00:07:01,085 - Han ramte dragen! - Nej. 24 00:07:01,251 --> 00:07:05,132 - Han ramte dens mærke. - Pilen kan ikke trænge ind i den. 25 00:07:05,299 --> 00:07:09,346 Det er der intet, som kan. 26 00:07:20,696 --> 00:07:25,034 - Hvad er det, du gør? - Kom nu tilbage. 27 00:07:27,579 --> 00:07:31,252 - Lad ham være. Vi vender ikke om. - Bain! 28 00:07:54,242 --> 00:07:59,583 - Far! - Hvorfor er du ikke flygtet, Bain? 29 00:07:59,750 --> 00:08:03,422 - Jeg vil hjælpe dig. - Nej, intet kan standse den nu. 30 00:08:03,589 --> 00:08:07,010 Den her kan måske. 31 00:08:08,387 --> 00:08:13,018 Gå nu tilbage, Bain. Se at komme væk. 32 00:08:15,438 --> 00:08:16,190 Far! 33 00:08:35,716 --> 00:08:38,011 Stands! 34 00:08:45,522 --> 00:08:51,531 Hvem er du, der vover at byde mig trods? 35 00:08:54,743 --> 00:08:59,417 Nej, sikke en skam. 36 00:08:59,583 --> 00:09:04,173 Hvad vil du nu gøre, bueskytte? 37 00:09:04,924 --> 00:09:11,350 De har svigtet dig. Der kommer ingen undsætning. 38 00:09:12,476 --> 00:09:17,567 Nej, nej, søg ud på åbent vand. 39 00:09:19,153 --> 00:09:23,408 Er det dit barn? 40 00:09:25,244 --> 00:09:29,250 Du kan ikke redde ham fra ilden. 41 00:09:29,417 --> 00:09:33,380 Han brænder op! 42 00:09:51,489 --> 00:09:55,453 Stå stille, min dreng. Stå helt stille. 43 00:09:55,620 --> 00:09:57,831 Sig mig - 44 00:09:57,998 --> 00:10:03,798 - hvor vover du at udfordre mig? 45 00:10:08,638 --> 00:10:12,936 Du har jo intet tilbage! 46 00:10:13,103 --> 00:10:16,148 Ikke andet end dig selv. 47 00:10:18,193 --> 00:10:20,738 Se på mig. 48 00:10:20,905 --> 00:10:23,242 Du skal kigge på mig. 49 00:10:27,957 --> 00:10:32,839 Lidt til venstre. Sådan, ja. 50 00:11:32,129 --> 00:11:37,220 - Hvad var det? Hvad nu? - Den styrtede ned. Jeg så det. 51 00:11:40,350 --> 00:11:43,395 Den er død. 52 00:11:45,440 --> 00:11:48,569 Smaug er død! 53 00:11:48,736 --> 00:11:53,201 Ved mit skæg, han har vist ret. Se der! 54 00:11:54,494 --> 00:12:00,294 Erebors ravne vender hjem til bjerget. 55 00:12:00,461 --> 00:12:06,386 Det vil blive spredt viden om. Snart ved alle i Midgård - 56 00:12:06,553 --> 00:12:09,431 - at dragen er død! 57 00:12:46,108 --> 00:12:50,363 Du er ikke efterladt alene, Mithrandir. 58 00:13:10,609 --> 00:13:12,528 Hjælp! 59 00:13:21,541 --> 00:13:25,129 - Far! - Far! 60 00:13:31,555 --> 00:13:33,600 Hvorfor mig? 61 00:13:42,445 --> 00:13:44,156 Tauriel. 62 00:13:44,323 --> 00:13:49,247 Kom nu, Kili. Vi skal af sted. 63 00:13:49,414 --> 00:13:53,878 De er dit folk. Du må tage med dem. 64 00:13:54,045 --> 00:13:56,674 Tag med mig. 65 00:13:56,841 --> 00:14:00,554 Jeg ved, hvad jeg føler. Du får mig til at føle mig i live. 66 00:14:00,720 --> 00:14:03,641 - Det kan jeg ikke. - Tauriel. 67 00:14:03,809 --> 00:14:06,771 Amralime. 68 00:14:09,900 --> 00:14:15,241 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. - Det tror jeg nu, at du gør. 69 00:14:22,126 --> 00:14:24,713 Fyrst Legolas. 70 00:14:27,049 --> 00:14:29,386 Tag afsked med dværgen. 71 00:14:31,305 --> 00:14:34,435 Der er brug for dig andetsteds. 72 00:14:59,887 --> 00:15:03,225 Behold den ... som et løfte. 73 00:15:30,888 --> 00:15:33,976 - De her er tørre. - Tak. 74 00:15:34,143 --> 00:15:38,983 Giv mig et af dem. Jeg fryser jo ihjel. 75 00:15:39,150 --> 00:15:42,613 Find dit eget. Du bestemmer ikke, Alfrid Spytslikker. 76 00:15:42,780 --> 00:15:46,785 Der tager du fejl. I fyrstens fravær tilfalder magten hans stedfortræder. 77 00:15:46,952 --> 00:15:50,916 Og det er tilfældigvis mig. Giv mig så det tæppe. 78 00:15:52,627 --> 00:15:56,132 Fyrstens stedfortræder. Jeg må le. 79 00:15:56,299 --> 00:16:00,221 Usling, jeg ville hellere dø end adlyde en som dig. 80 00:16:01,389 --> 00:16:03,392 Det kan jeg da sørge for. 81 00:16:07,230 --> 00:16:10,903 Læg dig ikke ud med dine egne, Alfrid. Ikke nu. 82 00:16:16,202 --> 00:16:20,833 - Far! - Du er i live! 83 00:16:21,000 --> 00:16:22,503 Mit barn. 84 00:16:25,673 --> 00:16:30,222 Det var Bard, der dræbte dragen. Jeg så det med mine egne øjne. 85 00:16:30,388 --> 00:16:35,229 Han skød uhyret ned med en sort pil. 86 00:16:37,231 --> 00:16:39,442 Tak, Bard. 87 00:16:42,446 --> 00:16:45,910 Du har reddet os alle sammen. 88 00:16:46,786 --> 00:16:50,458 Hil dragedræberen! 89 00:16:50,625 --> 00:16:55,047 Hil kong Bard! 90 00:16:55,966 --> 00:17:00,347 Jeg har sagt det ofte før. Han er en mand af ædel byrd. 91 00:17:00,514 --> 00:17:04,269 - Den fødte leder. - Sig ikke det. 92 00:17:04,435 --> 00:17:09,276 Jeg er ikke byens fyrste. Hvor er han? 93 00:17:09,568 --> 00:17:14,741 - Hvor er fyrsten? - På vej til Anduin med vores penge. 94 00:17:14,908 --> 00:17:19,165 Du må vide det. Du hjalp ham med at skjule skatten. 95 00:17:19,331 --> 00:17:23,087 Nej. Jeg prøvede at stoppe ham. 96 00:17:24,213 --> 00:17:28,261 - Du er en slyngel. - Jeg tryglede og bad. 97 00:17:28,428 --> 00:17:32,808 Jeg sagde: "Nej, herre." 98 00:17:35,353 --> 00:17:38,567 "Tænk på børnene." 99 00:17:39,401 --> 00:17:41,988 "Tænker ingen på børnene?" 100 00:17:44,325 --> 00:17:48,163 - Forræder! - Klyng ham op. 101 00:17:55,256 --> 00:17:58,177 Nej! Slip ham! 102 00:18:00,973 --> 00:18:02,725 Se jer omkring! 103 00:18:04,144 --> 00:18:06,689 Har I ikke set død nok allerede? 104 00:18:09,360 --> 00:18:14,242 Vinteren er over os. Vi må tage os af vore egne. 105 00:18:14,408 --> 00:18:17,454 De syge og hjælpeløse. 106 00:18:17,621 --> 00:18:21,627 De, der kan stå, plejer de sårede. De stærke følger med mig. 107 00:18:21,794 --> 00:18:25,590 - Vi må redde, hvad vi kan? - Og hvad gør vi så? 108 00:18:30,305 --> 00:18:33,643 Vi søger ly. 109 00:19:17,246 --> 00:19:19,708 Halløj? 110 00:19:20,334 --> 00:19:24,924 Bofur? Bifur? 111 00:19:25,090 --> 00:19:28,345 Er her nogen? 112 00:19:34,312 --> 00:19:38,400 - Vent! - Det er Bilbo. Han er i live. 113 00:19:38,525 --> 00:19:44,826 Stands! I må væk herfra. VI skal alle væk herfra. 114 00:19:45,035 --> 00:19:48,665 - Vi er lige kommet. - Han vil ikke høre på mig. 115 00:19:48,831 --> 00:19:51,585 - Hvad mener du? - Thorin. 116 00:19:51,752 --> 00:19:55,633 Thorin har været dernede i dagevis. Han hverken sover eller spiser. 117 00:19:55,841 --> 00:20:01,015 Han er slet ikke sig selv. Det er stedet her. 118 00:20:01,182 --> 00:20:03,310 - Der hviler en sygdom over stedet. - Sygdom? 119 00:20:04,270 --> 00:20:06,439 Hvilken sygdom? 120 00:20:07,942 --> 00:20:12,448 Fili! Fili! Fili! 121 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 Guld! 122 00:20:46,203 --> 00:20:48,373 Guld i ufattelige mængder. 123 00:20:50,960 --> 00:20:56,509 Hinsides sorg og ærgrelse. 124 00:21:01,391 --> 00:21:03,144 Se! 125 00:21:03,311 --> 00:21:08,234 Thrors store skattekammer. 126 00:21:15,870 --> 00:21:19,583 Velkommen mine søstersønner ... 127 00:21:23,339 --> 00:21:28,137 ... til kongeriget Erebor. 128 00:21:31,308 --> 00:21:34,646 Balin! 129 00:21:35,940 --> 00:21:37,985 Kili! 130 00:21:41,656 --> 00:21:44,034 Bombur! 131 00:21:46,413 --> 00:21:50,334 - Har I set den? - Nej, den er ikke her. 132 00:21:50,502 --> 00:21:55,216 Bliv ved med at lede. Arkenstenen er herinde. 133 00:21:55,383 --> 00:21:58,096 - Find den! - Søg videre. 134 00:21:58,263 --> 00:22:03,562 Ingen hviler, før den er fundet. 135 00:22:33,520 --> 00:22:37,525 Jeg var fristet til at lade dig tage den. 136 00:22:38,486 --> 00:22:42,616 Om ikke andet så for at se Egeskjold lide. 137 00:22:43,910 --> 00:22:46,622 Se den ødelægge ham. 138 00:22:46,789 --> 00:22:53,255 Se den fordærve hans hjerte og drive ham til vanvid. 139 00:23:27,178 --> 00:23:31,351 Tag kun det nødvendigste med. Vi har en lang vandring foran os. 140 00:23:31,518 --> 00:23:33,520 Hvor vil I tage hen? 141 00:23:34,856 --> 00:23:38,068 Der er kun ét sted. 142 00:23:40,363 --> 00:23:44,036 Bjerget! Du er et geni, herre. 143 00:23:44,202 --> 00:23:48,624 Vi kan søge ly i bjerget, selv om det nok lugter af drage. 144 00:23:48,791 --> 00:23:53,173 Vi kan få det ryddet op. Der kan vi være trygge og varme. 145 00:23:53,340 --> 00:23:57,346 Sengetøj og klæder. 146 00:23:57,512 --> 00:23:59,307 Og en smule guld. 147 00:24:00,767 --> 00:24:05,357 Guldet i bjerget er forbandet. Vi tager kun det, vi blev lovet. 148 00:24:05,523 --> 00:24:09,237 Kun det, vi skal bruge for at genopbygge vores by. 149 00:24:09,446 --> 00:24:11,824 Her. Bestil dog noget. 150 00:24:11,991 --> 00:24:16,205 Nyheden om Smaugs død har bredt sig. 151 00:24:16,372 --> 00:24:19,835 Ja. 152 00:24:20,002 --> 00:24:25,760 Andre vil nu se hen til bjerget. På grund af dets rigdomme. 153 00:24:25,927 --> 00:24:29,139 - Og dets beliggenhed. - Hvad er det, du ved? 154 00:24:30,266 --> 00:24:32,978 Ikke noget med vished. 155 00:24:33,145 --> 00:24:35,399 Det er det, jeg frygter, der kan ske. 156 00:24:46,872 --> 00:24:49,209 Skovlandselverfolk. 157 00:24:51,337 --> 00:24:56,261 Kongens søn og en hunelver. De sporede os til Søby. 158 00:25:02,729 --> 00:25:05,482 Du slog dem vel ihjel? 159 00:25:05,816 --> 00:25:08,987 De flygtede, skrigende som kujoner. 160 00:25:09,739 --> 00:25:15,538 Fjols! De vender tilbage med en hær af elverfolk i ryggen. 161 00:25:17,875 --> 00:25:20,670 Rid til Gundabad. 162 00:25:22,213 --> 00:25:25,135 Kald hærene frem! 163 00:25:29,975 --> 00:25:31,226 Elvere. 164 00:25:32,269 --> 00:25:33,772 Mennesker. 165 00:25:33,938 --> 00:25:35,441 Dværge. 166 00:25:35,608 --> 00:25:40,531 Bjerget bliver deres grav. I krig! 167 00:25:45,121 --> 00:25:49,502 - Du så noget derude. - Jeg ved, hvem orken fra Søby er. 168 00:25:49,668 --> 00:25:53,341 Bolg, Azog Besudlerens yngel. 169 00:25:53,508 --> 00:25:58,181 Et vargekobbel ventede på ham i udkanten af Esgaroth. 170 00:25:58,348 --> 00:26:02,854 De orker bar et mærke, som jeg ikke har set længe. 171 00:26:03,021 --> 00:26:06,150 - Gundabads mærke. - Gundabad? 172 00:26:06,317 --> 00:26:09,488 En orkfæstning nord for Tågebjergene. 173 00:26:09,655 --> 00:26:13,077 Fyrst Legolas, jeg bringer bud fra din far. 174 00:26:13,244 --> 00:26:19,127 - Du skal straks vende tilbage. - Kom, Tauriel. 175 00:26:19,293 --> 00:26:23,383 - Tauriel er forvist. - Forvist? 176 00:26:25,469 --> 00:26:30,810 Hvis der ikke er plads til Tauriel, er der heller ikke plads til mig. 177 00:26:32,103 --> 00:26:36,401 Legolas, det er jo din konges befaling. 178 00:26:36,568 --> 00:26:40,949 Ja, han er min konge, men han hersker ikke over mit hjerte. 179 00:26:41,783 --> 00:26:44,537 Vil du ride med nordpå? 180 00:26:44,704 --> 00:26:47,291 - Hvorhen? - Gundabad. 181 00:27:37,874 --> 00:27:40,962 Trolddom redder dig ikke, gamle mand. 182 00:28:05,830 --> 00:28:11,463 Det her er min herres domæne. Dø så, troldmand! 183 00:28:29,780 --> 00:28:36,330 Tre ringe til elverkongerne under himlen. 184 00:28:36,957 --> 00:28:42,381 Syv til dværgeherskerne i deres sale af sten. 185 00:28:43,007 --> 00:28:47,638 Ni til dødelige mennesker, som er dømt til at dø. 186 00:29:11,671 --> 00:29:17,514 Du kan ikke kæmpe mod skyggen. Du bliver allerede svagere. 187 00:29:18,139 --> 00:29:22,229 Et lys, alene i mørket. 188 00:29:23,939 --> 00:29:25,942 Jeg er ikke alene. 189 00:29:37,959 --> 00:29:40,379 Har du brug for vores hjælp? 190 00:29:45,261 --> 00:29:47,639 Du skulle være forblevet død. 191 00:30:14,802 --> 00:30:18,724 Mithrandir ... Vend tilbage. 192 00:30:35,706 --> 00:30:37,709 Han er her. 193 00:30:38,794 --> 00:30:42,507 Ja. Mørket er vendt tilbage. 194 00:30:50,101 --> 00:30:51,520 Gandalf! 195 00:30:53,940 --> 00:30:55,943 Stig på, Gandalf. 196 00:30:56,735 --> 00:31:01,659 Han er svækket. Han må væk. Det her dræner hans livskraft. 197 00:31:02,535 --> 00:31:04,079 Af sted! 198 00:31:06,290 --> 00:31:08,627 Kom med mig. 199 00:31:17,681 --> 00:31:19,100 Kør! 200 00:31:58,280 --> 00:32:03,161 Det er begyndt. Østen skal falde. 201 00:32:03,496 --> 00:32:07,083 Angmars rige skal genopstå. 202 00:32:08,961 --> 00:32:12,549 Elverfolkets tid er forbi. 203 00:32:13,217 --> 00:32:16,222 Orkernes tidsalder er kommet. 204 00:32:24,566 --> 00:32:29,490 Du har ingen magt her ... 205 00:32:30,032 --> 00:32:32,619 ... Morgoths tjener. 206 00:32:34,372 --> 00:32:38,628 Du er navnløs. 207 00:32:40,129 --> 00:32:41,841 Ansigtsløs. 208 00:32:42,925 --> 00:32:46,054 Formløs. 209 00:32:49,017 --> 00:32:55,901 Vend tilbage til den intethed, som du kom fra! 210 00:33:14,720 --> 00:33:16,723 Vi er blevet bedraget. 211 00:33:18,600 --> 00:33:21,020 Saurons ånd har overlevet. 212 00:33:21,521 --> 00:33:23,983 Og den er blevet forvist. 213 00:33:24,275 --> 00:33:26,528 Han vil flygte mod øst. 214 00:33:28,947 --> 00:33:30,658 Gondor må advares. 215 00:33:31,242 --> 00:33:36,249 - De skal bevogte Mordors mure. - Nej, tag dig af Galadriel. 216 00:33:37,168 --> 00:33:41,215 Hun har brugt meget af sin kraft. Hun er svækket. 217 00:33:41,381 --> 00:33:44,428 - Bring hende til Lothlórien. - Saruman. 218 00:33:44,595 --> 00:33:48,558 Han skal jagtes og tilintetgøres en gang for alle. 219 00:33:48,725 --> 00:33:54,526 Uden herskerringen kan Sauron aldrig igen få magt over Midgård. 220 00:33:56,444 --> 00:33:57,947 Gå nu. 221 00:33:59,366 --> 00:34:02,370 Overlad Sauron til mig. 222 00:34:11,507 --> 00:34:14,470 - Jeg skal bruge en hest. - Hvabehar? 223 00:34:14,637 --> 00:34:17,891 - Hvor skal du hen, Gandalf? - Jeg skal advare Erebor. 224 00:34:18,058 --> 00:34:21,604 De aner ikke, hvad de har i vente. Jeg så dem selv. 225 00:34:21,771 --> 00:34:24,066 Geled efter geled af Moria-orker! 226 00:34:24,233 --> 00:34:27,196 Hidkald vore venner, både fugle og dyr. 227 00:34:27,363 --> 00:34:30,409 Slaget om bjerget begynder snart. 228 00:34:32,620 --> 00:34:36,041 Den er her i disse sale. Det ved jeg. 229 00:34:36,208 --> 00:34:39,004 - Vi har søgt og søgt. - Ikke godt nok. 230 00:34:39,170 --> 00:34:44,929 - Vi ønsker alle stenen tilbage. - Men den er ikke blevet fundet! 231 00:34:47,056 --> 00:34:52,188 Betvivler du måske nogens troskab? 232 00:35:00,451 --> 00:35:05,249 Arkenstenen er vort folks fødselsret. 233 00:35:06,000 --> 00:35:08,962 Det er kongens juvel. 234 00:35:09,129 --> 00:35:11,883 Er jeg måske ikke kongen? 235 00:35:23,149 --> 00:35:25,527 Det skal I vide. 236 00:35:28,114 --> 00:35:33,205 Hvis nogen skulle finde den og skjule den fra mig ... 237 00:35:34,957 --> 00:35:37,001 ... tager jeg hævn. 238 00:35:52,147 --> 00:35:54,150 Dragesyge. 239 00:35:55,277 --> 00:35:57,280 Jeg har set det før. 240 00:35:58,865 --> 00:36:00,827 Det blik. 241 00:36:01,035 --> 00:36:03,038 Den frygtelige trang. 242 00:36:04,039 --> 00:36:07,210 Det er en voldsom og jaloux kærlighed, Bilbo. 243 00:36:10,047 --> 00:36:11,967 Den drev hans farfar til vanvid. 244 00:36:13,636 --> 00:36:18,852 Balin, hvis Thorin havde Arkenstenen ... 245 00:36:19,644 --> 00:36:21,647 ... eller hvis den blev fundet ... 246 00:36:24,151 --> 00:36:26,821 ... ville det så hjælpe noget? 247 00:36:28,282 --> 00:36:31,995 Den sten kroner alt. 248 00:36:33,164 --> 00:36:39,589 Den er kronen på al denne rigdom og skænker sin besidder magt. 249 00:36:39,797 --> 00:36:41,842 Ville den dæmpe hans vanvid? 250 00:36:43,386 --> 00:36:45,388 Nej, min ven. 251 00:36:46,641 --> 00:36:48,644 Det ville nok gøre det værre. 252 00:36:51,397 --> 00:36:53,400 Måske er det bedst ... 253 00:36:54,276 --> 00:36:56,279 ... at den forbliver tabt. 254 00:37:09,089 --> 00:37:11,092 Hvad er det? 255 00:37:12,426 --> 00:37:15,013 - Det, du har i hånden! - Ikke noget. 256 00:37:15,180 --> 00:37:16,849 Vis mig det. 257 00:37:26,738 --> 00:37:29,284 Jeg tog det i Beorns have. 258 00:37:33,289 --> 00:37:38,922 - Har du haft det med hele vejen? - Jeg vil plante det i min egen have. 259 00:37:41,759 --> 00:37:44,888 Det er et fattigt bytte at tage med. 260 00:37:46,725 --> 00:37:48,853 En dag vokser det op. 261 00:37:49,854 --> 00:37:53,358 Og hver gang jeg ser på det, vil jeg mindes det her. 262 00:37:53,525 --> 00:37:59,409 Jeg vil mindes både godt og skidt og glæde mig over, at jeg slap hjem. 263 00:38:08,671 --> 00:38:11,760 - Thorin, jeg ... - Thorin. 264 00:38:11,926 --> 00:38:16,432 Overlevende fra Søby strømmer ind i Dal. 265 00:38:17,934 --> 00:38:19,687 Der er flere hundrede af dem. 266 00:38:21,314 --> 00:38:23,275 Kald alle ud til porten. 267 00:38:24,527 --> 00:38:26,948 Ud til porten! Nu! 268 00:38:57,991 --> 00:39:00,577 - Kom nu. Fortsæt. - Herre. 269 00:39:02,247 --> 00:39:03,623 Herre! 270 00:39:04,040 --> 00:39:05,376 Heroppe! 271 00:39:14,096 --> 00:39:17,852 - Se. Fyrfadene er tændt. - Javel. 272 00:39:18,978 --> 00:39:23,276 - Thorin Egeskjolds selskab overlevede. - Overlevede? 273 00:39:24,319 --> 00:39:27,657 Sidder en flok dværge nu på guldet? 274 00:39:27,824 --> 00:39:31,871 Bare rolig, Alfrid. Der er guld nok til os alle. 275 00:39:32,706 --> 00:39:36,169 Slå lejr her for natten. Find ly, hvor I kan. 276 00:39:36,461 --> 00:39:39,590 Tænd nogle bål. Skynd jer. 277 00:39:39,758 --> 00:39:43,512 Alfrid, du tager nattevagten. 278 00:39:51,690 --> 00:39:52,651 Op med den! 279 00:39:56,781 --> 00:39:58,241 Sådan. 280 00:40:01,412 --> 00:40:03,707 Fæstningen skal stå klar ved daggry. 281 00:40:04,625 --> 00:40:08,255 Bjerget har stået os dyrt. Det skal ikke tages fra os. 282 00:40:08,422 --> 00:40:15,014 Folkene fra Søby er i nød. De har mistet alt. 283 00:40:15,182 --> 00:40:21,565 Talt ikke til mig om deres tab. Jeg kender deres trængsler. 284 00:40:23,068 --> 00:40:26,656 De, der har overlevet dragens ild, burde glæde sig. 285 00:40:28,242 --> 00:40:30,495 De har meget at være taknemlige for. 286 00:40:35,502 --> 00:40:37,004 Flere sten! 287 00:40:39,841 --> 00:40:41,969 Flere sten til porten! 288 00:41:03,624 --> 00:41:08,131 - Børnene sulter. - Vi klarer den ikke i tre dage. 289 00:41:08,298 --> 00:41:11,510 - Vi har ikke nok, Bard. - Gør, hvad du kan. 290 00:41:12,887 --> 00:41:16,976 - Det skal nok gå. - Vi må have mere vand. 291 00:41:17,143 --> 00:41:19,772 Børn, sårede og kvinder først. 292 00:41:21,858 --> 00:41:25,404 Godmorgen, Alfrid. Hvad nyt fra nattevagten? 293 00:41:25,571 --> 00:41:30,495 Der er intet at melde. Intet slipper forbi mig. 294 00:41:37,630 --> 00:41:40,717 Bortset fra en elverhær tilsyneladende. 295 00:42:13,848 --> 00:42:18,855 - Vi ventede jer ikke, Thranduil. - Vi hørte, at I var i nød. 296 00:42:37,589 --> 00:42:38,924 Værsgo. 297 00:42:42,137 --> 00:42:43,388 En mere. 298 00:42:47,394 --> 00:42:51,191 I har reddet os. Hvordan kan vi dog takke jer? 299 00:42:51,357 --> 00:42:55,530 Din taknemlighed er unødig. Jeg kom ikke for jeres skyld. 300 00:42:55,697 --> 00:42:59,328 Jeg kom efter det, der tilhører mig. 301 00:43:05,795 --> 00:43:09,258 Der er ædelstene i det bjerg, som også jeg begærer. 302 00:43:10,134 --> 00:43:13,138 Stjerneskærets ædle stene. 303 00:43:13,889 --> 00:43:16,226 De hvide ædelstene fra Lasgalen. 304 00:43:18,229 --> 00:43:21,274 Jeg kender en elverfyrste, som ville betale godt for dem. 305 00:43:27,117 --> 00:43:28,868 Vent! 306 00:43:32,332 --> 00:43:34,752 Går I i krig for en håndfuld sten? 307 00:43:34,919 --> 00:43:38,590 Vi opgiver ikke bare mit folks arvestykker. 308 00:43:38,757 --> 00:43:40,343 Vi er forbundsfæller. 309 00:43:41,636 --> 00:43:45,434 Mit folk har også krav på bjergets rigdomme. 310 00:43:45,600 --> 00:43:48,104 Lad mig tale med Thorin. 311 00:43:48,855 --> 00:43:52,902 - Vil du tale fornuft med en dværg? - For at undgå krig? 312 00:43:53,069 --> 00:43:54,822 Ja. 313 00:43:54,989 --> 00:43:57,534 Det er en god nats arbejde. 314 00:43:59,662 --> 00:44:01,289 Kom. 315 00:44:23,612 --> 00:44:28,994 Vær hilset, Thorin, Thrains søn. Det glæder os, at I overlevede. 316 00:44:29,161 --> 00:44:33,459 Hvorfor kommer I til kongens port bevæbnet til krig? 317 00:44:33,626 --> 00:44:39,258 Hvorfor skjuler Kongen under Bjerget sig som en røver? 318 00:44:40,177 --> 00:44:43,306 Fordi jeg venter at blive berøvet. 319 00:44:44,390 --> 00:44:50,733 Herre, vi kommer ikke som røvere, men for at indgå et forlig. 320 00:44:51,224 --> 00:44:54,979 Vil du ikke tale med mig? 321 00:45:27,649 --> 00:45:29,652 Jeg lytter. 322 00:45:29,819 --> 00:45:34,826 På søfolkets vegne anmoder jeg om, at du holder dit løfte. 323 00:45:34,993 --> 00:45:38,999 Giv dem deres andel af skatten, så de kan genskabe deres tilværelse. 324 00:45:39,166 --> 00:45:45,216 Jeg forhandler ikke med en mand, der har en hær med sig. 325 00:45:45,383 --> 00:45:49,138 Den hær angriber, hvis vi ikke opnår et forlig. 326 00:45:50,516 --> 00:45:53,186 Dine trusler rører mig ikke. 327 00:45:55,105 --> 00:45:59,945 Siger din samvittighed dig ikke, at krav er retfærdigt? 328 00:46:00,112 --> 00:46:03,867 Mit folk tilbød jer hjælp. 329 00:46:04,034 --> 00:46:09,458 Til gengæld bragte du død og ødelæggelse over dem. 330 00:46:09,625 --> 00:46:14,465 - I var kun ude efter belønningen. - Vi indgik en aftale. 331 00:46:14,632 --> 00:46:19,806 Vi måtte sælge vores fødselsret for tæpper og mad. 332 00:46:19,973 --> 00:46:24,271 Vi betalte med vores fremtid for vores frihed. 333 00:46:24,438 --> 00:46:28,026 Kalder du det en rimelig aftale? 334 00:46:28,694 --> 00:46:31,948 Synes du det, Bard Dragedræber? 335 00:46:33,324 --> 00:46:36,246 Hvorfor skulle jeg overholde en sådan aftale? 336 00:46:38,499 --> 00:46:40,334 Fordi du gav os dit æresord. 337 00:46:44,758 --> 00:46:46,761 Betyder det slet intet? 338 00:47:01,156 --> 00:47:05,620 Forsvind, inden pilene flyver! 339 00:47:22,894 --> 00:47:25,356 Hvad er det, du gør? 340 00:47:26,232 --> 00:47:31,698 - Du kan ikke indlede en krig. - Det her vedkommer ikke dig. 341 00:47:31,865 --> 00:47:36,329 Undskyld, men har du ikke bemærket, at der står en elverhær derude? 342 00:47:36,497 --> 00:47:39,960 Og flere hundrede vrede fiskere. 343 00:47:40,127 --> 00:47:41,713 Vi er faktisk i undertal. 344 00:47:44,216 --> 00:47:48,304 - Ikke meget længere. - Hvad skal det sige? 345 00:47:48,471 --> 00:47:50,850 Det vil sige, mester Sækker ... 346 00:47:52,430 --> 00:47:55,473 ... at du aldrig skal undervurdere dværge. 347 00:47:59,061 --> 00:48:05,279 Vi har genvundet Erebor. Nu skal vi forsvare det. 348 00:48:23,012 --> 00:48:25,056 De giver os intet. 349 00:48:26,475 --> 00:48:30,022 Det var da en skam, men du gjorde et forsøg. 350 00:48:30,189 --> 00:48:35,863 Jeg forstår det ikke. Hvorfor er han villig til at risikere krig? 351 00:48:49,089 --> 00:48:54,932 Det nytter ikke at tale fornuft med dem. De forstår kun én ting. 352 00:48:58,228 --> 00:49:01,899 Vi angriber ved daggry. 353 00:49:02,943 --> 00:49:06,072 Er I med os? 354 00:49:40,745 --> 00:49:43,749 Kom herind, mester Sækker. 355 00:50:00,440 --> 00:50:03,027 Du får brug for den her. 356 00:50:03,194 --> 00:50:06,364 Tag den på. 357 00:50:09,619 --> 00:50:14,334 Brynjen er fremstillet af sølvstål. 358 00:50:15,043 --> 00:50:19,132 Mithril, kaldte mine forfædre det. 359 00:50:22,094 --> 00:50:25,809 Ingen klinge kan trænge igennem den. 360 00:50:35,488 --> 00:50:39,035 Jeg ser fjollet ud. Jeg er ikke kriger, men hobbit. 361 00:50:39,202 --> 00:50:43,708 Det er en gave. Et tegn på vores venskab. 362 00:50:46,879 --> 00:50:49,508 Sande venner er svære at finde. 363 00:50:51,094 --> 00:50:55,307 Jeg har været blind, men nu ser jeg klart igen. 364 00:50:56,142 --> 00:50:57,853 Jeg er blevet forrådt. 365 00:50:59,230 --> 00:51:03,444 - Forrådt? - Arkenstenen. 366 00:51:11,664 --> 00:51:13,834 En af dem har taget den. 367 00:51:20,885 --> 00:51:24,765 En af dem er falsk. 368 00:51:24,932 --> 00:51:30,231 Vi har nået målet. I har vundet bjerget. 369 00:51:30,398 --> 00:51:34,404 - Er det ikke nok? - Forrådt af mine egne slægtninge. 370 00:51:34,571 --> 00:51:39,119 Du gav søfolket et løfte. 371 00:51:39,286 --> 00:51:42,957 Er skatten mere værd end din ære? 372 00:51:43,124 --> 00:51:45,711 Vores ære. Jeg gav dem også mit ord. 373 00:51:45,878 --> 00:51:49,675 Og det er jeg taknemlig for. 374 00:51:49,842 --> 00:51:53,765 Men skatten i bjerget tilhører ikke Søbys indbyggere. 375 00:51:53,932 --> 00:51:56,393 Guldet her ... 376 00:51:58,897 --> 00:52:01,442 ... er vores. 377 00:52:03,611 --> 00:52:06,407 Og kun vores. 378 00:52:08,451 --> 00:52:14,502 Og jeg vil ikke skille mig af med ... 379 00:52:14,669 --> 00:52:17,839 ... en enesssste mønt. 380 00:52:19,592 --> 00:52:26,184 Ikke en eneste stump af det. 381 00:52:47,214 --> 00:52:49,551 Gundabad. 382 00:52:51,846 --> 00:52:55,726 - Hvad ligger der derinde? - En gammel fjende. 383 00:52:55,893 --> 00:52:59,105 Det gamle kongerige Angmar. 384 00:53:01,358 --> 00:53:06,324 Det her var deres fæstning, hvor de havde deres arsenaler - 385 00:53:06,532 --> 00:53:09,621 - og hvor de smedede deres våben. 386 00:53:10,455 --> 00:53:12,291 Jeg så et lys. Noget bevægede sig. 387 00:53:15,253 --> 00:53:20,761 Vi venter, til natten falder på. Det er et modbydeligt sted, Tauriel. 388 00:53:20,928 --> 00:53:25,851 I en anden tidsalder førte vort folk krig med det land. 389 00:53:34,906 --> 00:53:38,369 Min mor døde der. 390 00:53:38,535 --> 00:53:41,581 Min far taler ikke om det. 391 00:53:41,748 --> 00:53:47,840 Der er ingen grav og intet mindesmærke. 392 00:53:49,467 --> 00:53:53,223 Intet. 393 00:53:58,689 --> 00:54:01,359 Lad mig komme forbi. 394 00:54:01,526 --> 00:54:04,572 Gør plads. 395 00:54:18,008 --> 00:54:21,053 Nej, nej. Tøv en kende. 396 00:54:21,220 --> 00:54:24,516 Du der med den spidse hat. 397 00:54:24,683 --> 00:54:30,483 Vi vil ikke have bumser, tiggere eller vagabonder her. 398 00:54:30,650 --> 00:54:32,820 Vi har problemer nok uden din slags. 399 00:54:33,996 --> 00:54:36,709 Forsvind med dig. 400 00:54:36,875 --> 00:54:41,799 - Hvem har ledelsen her? - Hvem spørger? 401 00:54:44,469 --> 00:54:48,767 I må glemme striden med dværgene. Der er krig under opsejling. 402 00:54:48,934 --> 00:54:52,898 Dol Guldurs slampøle er blevet udtømt. 403 00:54:53,065 --> 00:54:56,570 - I svæver alle i livsfare. - Hvad taler du om? 404 00:54:56,737 --> 00:54:59,991 Du kender vist intet til troldmænd. 405 00:55:00,158 --> 00:55:06,709 De er som en vintertorden, der varsler bøvl og ballade. 406 00:55:08,211 --> 00:55:12,300 Men nogle gange er et uvejr bare et uvejr. 407 00:55:12,467 --> 00:55:16,765 Ikke denne gang. Hære af orker er på vej. 408 00:55:16,931 --> 00:55:22,230 De er fremavlet til krig. Fjenden har samlet sin fulde styrke. 409 00:55:22,397 --> 00:55:25,526 - Hvorfor handler han nu? - Vi tvang ham til det. 410 00:55:25,694 --> 00:55:30,450 Det skete, da Thorin Egeskjold drog ud for at genvinde sit hjemland. 411 00:55:30,701 --> 00:55:36,167 De måtte ikke nå frem til Erebor. Azog Besudleren skulle slå dem ihjel. 412 00:55:36,334 --> 00:55:40,547 Hans herre ønsker herredømme over bjerget. 413 00:55:40,715 --> 00:55:46,515 Ikke blot på grund af skatten, men også dets strategiske beliggenhed. 414 00:55:46,681 --> 00:55:51,313 Det er porten til at generobre Angmar mod nord. 415 00:55:51,480 --> 00:55:54,734 Skulle det ækle rige genopstå - 416 00:55:54,901 --> 00:56:00,868 - falder både Kløvedal, Moria, Herredet, ja, selv Gondor. 417 00:56:01,077 --> 00:56:07,460 De orkhære, du taler om, Mithrandir, hvor befinder de sig? 418 00:56:11,258 --> 00:56:14,470 Vores hær er i stilling ved daggry. 419 00:56:15,096 --> 00:56:17,975 Angrebet bliver pludseligt og hurtigt. 420 00:56:18,142 --> 00:56:23,274 De fjolser har glemt, hvad der lever under disse lande. 421 00:56:26,487 --> 00:56:31,286 De har glemt de store muldædere. 422 00:56:41,967 --> 00:56:44,596 Vi burde rykke ind nu. 423 00:56:56,446 --> 00:56:58,239 De sværmer. 424 00:57:00,493 --> 00:57:05,041 - De flagermus har kun ét formål. - Hvilket? 425 00:57:06,375 --> 00:57:07,961 Krig. 426 00:57:49,060 --> 00:57:51,355 Vi må advare de andre. 427 00:57:51,522 --> 00:57:54,861 Det er måske for sent. Skynd dig. 428 00:58:08,629 --> 00:58:12,177 Siden hvornår har mine råd betydet så lidt? 429 00:58:12,343 --> 00:58:16,390 - Hvad tror du, jeg er ude på? - At redde dine dværgevenner. 430 00:58:16,557 --> 00:58:22,858 Jeg beundrer din troskab mod dem, men det får mig ikke til at bøje af. 431 00:58:23,025 --> 00:58:29,158 Du begyndte dette her, Mithrandir, men tillad nu mig at afslutte det. 432 00:58:29,325 --> 00:58:32,830 - Er bueskytterne gået i stilling? - Ja, herre. 433 00:58:32,997 --> 00:58:39,589 Hvis noget rører sig på bjerget, skal de slå det ihjel. 434 00:58:41,217 --> 00:58:43,512 Tiden er løbet fra dværgene. 435 00:59:10,383 --> 00:59:13,804 Er du enig med ham? 436 00:59:13,971 --> 00:59:20,062 Betyder guld så meget for dig, at du vil købe det med dværgeblod? 437 00:59:20,230 --> 00:59:24,443 - Det er en kamp, de ikke kan vinde. - Det standser dem ikke. 438 00:59:24,694 --> 00:59:29,659 Dværgene vil ikke overgive sig. De vil kæmpe til det sidste. 439 00:59:29,868 --> 00:59:32,288 Bilbo Sækker! 440 00:59:32,454 --> 00:59:39,214 Det er vist den halvlange, som stjal nøglerne til min fangekælder. 441 00:59:42,218 --> 00:59:45,097 Ja, det beklager jeg meget. 442 00:59:47,475 --> 00:59:51,940 Jeg kom for at give dig den her. 443 00:59:56,780 --> 00:59:58,658 Bjergets hjerte. 444 00:59:59,951 --> 01:00:02,663 Kongestenen. 445 01:00:03,290 --> 01:00:06,753 Den er jo løsesum for en konge. 446 01:00:07,545 --> 01:00:11,718 - Hvordan kan du give mig den? - Jeg tog den som min andel. 447 01:00:13,179 --> 01:00:17,851 - Du skylder os da ikke troskab. - Jeg gør det ikke for jeres skyld. 448 01:00:19,604 --> 01:00:23,735 Jeg ved godt, at dværgene kan være obsternasige og stivnakkede. 449 01:00:23,902 --> 01:00:27,615 Vanskelige, mistænksomme og hemmelighedsfulde. 450 01:00:27,865 --> 01:00:31,788 De har frygtelige manerer, men de er også modige. 451 01:00:31,955 --> 01:00:34,833 Og venlige. 452 01:00:35,000 --> 01:00:38,129 Og utroligt loyale. 453 01:00:38,296 --> 01:00:41,176 Jeg holder af dem og vil redde dem. 454 01:00:41,343 --> 01:00:45,473 Thorin sætter den sten meget højt. 455 01:00:45,640 --> 01:00:49,813 Jeg tror, at han vil give jer, hvad han skylder jer, for at få den. 456 01:00:49,980 --> 01:00:52,692 Der er ingen grund til krig. 457 01:00:57,991 --> 01:01:01,371 - Sov nu. Du må væk ved daggry. - Hvabehar? 458 01:01:01,538 --> 01:01:07,629 - Du må langt væk herfra. - Jeg forlader ikke selskabet nu. 459 01:01:07,796 --> 01:01:12,553 Selskabet er jo opløst. Jeg ved ikke, hvad Thorin vil gøre. 460 01:01:12,620 --> 01:01:15,649 - Jeg frygter ham ikke. - Det burde du. 461 01:01:15,816 --> 01:01:22,909 Undervurdér ikke det gulds magt, som en slange har ruget over. 462 01:01:23,076 --> 01:01:26,748 Dragesygen trænger ind i enhver, der kommer til bjerget. 463 01:01:29,293 --> 01:01:31,964 Næsten alle. 464 01:01:33,048 --> 01:01:38,723 Du der, find denne hobbit en seng. Og fyld hans mave med varm mad. 465 01:01:40,684 --> 01:01:42,854 Det har han fortjent. 466 01:01:45,274 --> 01:01:47,068 Hold øje med ham. 467 01:01:48,319 --> 01:01:50,948 Hvis han vil stikke af, så få fat i mig. 468 01:01:53,744 --> 01:01:56,665 Vent. Fjols. 469 01:02:30,170 --> 01:02:33,174 Nå, hobbit, så er det tid at stå ... op. 470 01:02:55,497 --> 01:02:58,835 Den næste sidder mellem øjnene. 471 01:03:21,783 --> 01:03:27,124 Vi er kommet for at fortælle dig, at din gæld er blevet betalt. 472 01:03:27,292 --> 01:03:29,502 Og vi har taget imod det. 473 01:03:30,254 --> 01:03:33,759 Hvilken betaling? Jeg har ikke givet jer noget. 474 01:03:34,468 --> 01:03:36,471 I har intet! 475 01:03:43,147 --> 01:03:45,067 Vi har den her. 476 01:03:48,571 --> 01:03:52,702 Det er Arkenstenen. Tyveknægte! 477 01:03:52,869 --> 01:03:58,251 Hvordan har I fået fat i den? Den sten tilhører kongen. 478 01:03:59,836 --> 01:04:04,093 Kongen kan få den, hvis vi finder det for godt. 479 01:04:08,099 --> 01:04:12,312 Men først må han holde sit ord. 480 01:04:14,816 --> 01:04:17,904 De holder os for nar. 481 01:04:18,071 --> 01:04:20,866 Det er en fælde. 482 01:04:21,033 --> 01:04:27,250 Det er en beskidt løgn. Arkenstenen er her i bjerget. 483 01:04:27,417 --> 01:04:31,297 - Det er et fupnummer. - Nej, det er ej. 484 01:04:31,464 --> 01:04:36,263 Stenen er ægte nok. Jeg har givet den til dem. 485 01:04:44,357 --> 01:04:49,906 - Du? - Jeg tog den som min andel. 486 01:04:51,576 --> 01:04:53,579 Stjæler du fra mig? 487 01:04:53,746 --> 01:04:59,295 Stjæle? Nej. Nok er jeg en tyv, men en ærlig en. 488 01:05:01,506 --> 01:05:05,971 - Den kan gøre det ud for min andel. - Din andel? 489 01:05:07,473 --> 01:05:13,105 Du skal ikke gøre krav på noget, din ynkelige rotte! 490 01:05:15,525 --> 01:05:18,447 Jeg ville give den tilbage til dig. 491 01:05:18,614 --> 01:05:23,329 - Flere gange, men ... - Men hvad, tyv? 492 01:05:23,496 --> 01:05:25,706 Du har forandret dig, Thorin. 493 01:05:25,874 --> 01:05:30,923 Den dværg, jeg traf i Sækkedyb, ville aldrig have brudt sit løfte. 494 01:05:31,089 --> 01:05:34,260 Han stolede på sin slægts troskab. 495 01:05:34,427 --> 01:05:38,809 Du skal ikke tale om troskab. 496 01:05:41,896 --> 01:05:44,441 Smid ham ud over brystværnet! 497 01:05:51,868 --> 01:05:53,411 Hører I mig ikke? 498 01:05:56,500 --> 01:05:59,796 Så gør jeg det selv! 499 01:06:00,088 --> 01:06:03,509 Forbandet være troldmanden, som påtvang os dig. 500 01:06:03,677 --> 01:06:07,515 Lad min tyveknægt være i fred. Gør ham ikke ondt. 501 01:06:07,765 --> 01:06:10,477 Giv ham tilbage til mig. 502 01:06:13,690 --> 01:06:19,574 Du gør ikke nogen særlig god figur, gør du vel, konge under bjerget? 503 01:06:20,408 --> 01:06:24,247 Thorin, søn af Thrain. 504 01:06:29,546 --> 01:06:33,301 - Jeg vil aldrig mere omgås troldmænd. - Stik af. 505 01:06:33,468 --> 01:06:36,054 Eller Herredsrotter. 506 01:06:39,393 --> 01:06:41,605 Er vi nået til enighed? 507 01:06:41,671 --> 01:06:45,218 Du får Arkenstenen for det, du har lovet os. 508 01:06:50,988 --> 01:06:52,491 Svar os. 509 01:06:53,992 --> 01:06:58,707 Ønsker I fred eller krig? 510 01:07:10,181 --> 01:07:13,268 Jeg vælger krig. 511 01:07:25,117 --> 01:07:26,785 Jernfod. 512 01:07:53,904 --> 01:07:56,908 Hvem er det? Han ser ikke særlig glad ud. 513 01:07:57,075 --> 01:08:01,748 Det er Dain, Jernbjergenes herre. Thorins fætter. 514 01:08:01,915 --> 01:08:07,756 - Minder de om hinanden? - Thorin er den fornuftigste af dem. 515 01:08:17,811 --> 01:08:20,815 Godmorgen. Hvordan står det til? 516 01:08:24,319 --> 01:08:30,453 Jeg har et lille forslag, hvis jeg må tage et øjeblik af jeres tid. 517 01:08:30,620 --> 01:08:33,123 Vil I overveje ... 518 01:08:34,332 --> 01:08:36,335 ... bare at fise af! 519 01:08:37,671 --> 01:08:41,592 - Alle sammen! Lige nu! - Hold stand! 520 01:08:42,802 --> 01:08:47,224 - Hør nu, Dain. - Gandalf den Grå. 521 01:08:49,102 --> 01:08:54,275 Send den pøbel væk, ellers væder jeg jorden med deres blod! 522 01:08:57,654 --> 01:09:01,910 Der er ingen grund til krig mellem dværge, mennesker og elverfolk. 523 01:09:02,077 --> 01:09:04,831 En hær af orker er på vej. 524 01:09:04,997 --> 01:09:09,128 - Træk din hær tilbage. - Jeg viger ikke for nogen elvermand. 525 01:09:09,837 --> 01:09:12,842 Slet ikke en troløs skovlandselver. 526 01:09:13,843 --> 01:09:16,972 Han ønsker kun mit folk ondt. 527 01:09:18,099 --> 01:09:22,229 Hvis han vil stå mellem mig og mine slægtninge - 528 01:09:22,395 --> 01:09:27,152 - skal jeg flække hans kønne hoved! Det skal nok tørre smilet bort. 529 01:09:29,822 --> 01:09:35,329 - Han er lige så gal som sin fætter. - Hørte I det? Så går det løs. 530 01:09:35,664 --> 01:09:38,751 Nu skal de få klø! 531 01:09:58,318 --> 01:10:00,112 Varorme! 532 01:10:08,874 --> 01:10:11,377 Hold nu op! 533 01:10:24,352 --> 01:10:28,942 Træd frem, mine hære! 534 01:10:38,913 --> 01:10:45,087 Helvedes horder er over os! Gå i kamp, Durins sønner! 535 01:10:50,678 --> 01:10:55,017 - Jeg springer derned. Hvem vil med? - Ja, lad os komme af sted! 536 01:10:55,184 --> 01:10:58,688 - Bliv her. - Skal vi da intet gøre? 537 01:10:58,856 --> 01:11:00,649 Bliv her, sagde jeg. 538 01:11:05,447 --> 01:11:08,493 Vil elverfolket ikke kæmpe? 539 01:11:11,581 --> 01:11:14,043 Det her er forrykt, Thranduil. 540 01:12:03,023 --> 01:12:05,068 - Angrib! - Ja! 541 01:12:09,490 --> 01:12:12,369 Er det her et godt sted at stå, Gandalf? 542 01:12:12,578 --> 01:12:15,373 Send krigsdyrene ind! 543 01:12:30,059 --> 01:12:33,730 De kan ikke kæmpe på to fronter. 544 01:12:34,481 --> 01:12:36,400 Nu slår vi til. 545 01:12:38,278 --> 01:12:40,781 Angrib byen! 546 01:12:55,426 --> 01:12:56,802 Azog. 547 01:12:58,304 --> 01:13:00,349 Han vil afskære os vejen. 548 01:13:04,938 --> 01:13:09,110 Træk tilbage til Dal, alle sammen. Nu! 549 01:13:11,988 --> 01:13:15,368 Tilbage til byen! Denne vej, Bilbo! 550 01:14:26,045 --> 01:14:29,299 Sigrid! Tilda! 551 01:14:39,312 --> 01:14:44,735 - Hvor er mine børn? - Nede ved det gamle marked. 552 01:14:44,902 --> 01:14:48,114 Markedet? Men hvor er de nu? 553 01:14:48,282 --> 01:14:49,950 Tilda! Sigrid! 554 01:14:50,117 --> 01:14:52,996 Orkerne stormer over gangbroen. 555 01:14:53,998 --> 01:14:57,085 Få bueskytterne op på brystværnet. Hold stand. 556 01:14:57,252 --> 01:14:59,463 Bueskytter! Denne vej! 557 01:14:59,630 --> 01:15:03,761 Orkerne har indtaget Stenstræde. Markedet er løbet over ende! 558 01:15:07,057 --> 01:15:10,185 Resten af jer følger med mig! 559 01:15:32,340 --> 01:15:33,967 Fremad! 560 01:15:34,134 --> 01:15:36,554 Til døden! 561 01:16:07,636 --> 01:16:11,600 Far! Vi er hernede! 562 01:16:39,762 --> 01:16:42,390 Bain! Sigrid! Ned! 563 01:17:03,126 --> 01:17:06,463 Hør her. Kald kvinder og børn sammen. 564 01:17:06,630 --> 01:17:11,428 Før dem hen til Den store Sal og barrikadér døren. Forstået? 565 01:17:11,595 --> 01:17:15,517 - Lad intet lokke jer ud. - Vi vil blive hos dig! 566 01:17:15,684 --> 01:17:20,398 Vis jeres far lidt respekt. Overlad det her til mig, herre. 567 01:17:20,565 --> 01:17:23,277 I hørte, hvad han sagde. Kom så. 568 01:17:25,322 --> 01:17:30,286 Kun kvinder og børn. Alle mænd skal kæmpe. Kom tilbage. 569 01:17:30,453 --> 01:17:36,919 Jeg fører dem i sikkerhed, og så står jeg til din rådighed. Op! 570 01:17:38,172 --> 01:17:40,717 Pas på dem. 571 01:17:43,137 --> 01:17:45,139 Fart på, gamling! 572 01:17:56,821 --> 01:17:59,074 Til Den store Sal! 573 01:18:00,451 --> 01:18:02,537 Af vejen! 574 01:18:02,788 --> 01:18:04,873 Efterlad krøblingerne! 575 01:18:50,600 --> 01:18:53,562 De kan ikke holde byen. 576 01:18:54,605 --> 01:18:58,110 Dværgene er næsten slået. 577 01:19:04,994 --> 01:19:06,996 Møgdyr! 578 01:19:20,430 --> 01:19:22,850 Hvor er Thorin? 579 01:19:23,017 --> 01:19:25,103 Vi har brug for ham. 580 01:19:28,900 --> 01:19:32,154 Lad landene flyde med blod! 581 01:19:34,324 --> 01:19:36,702 Nedslagt dem! 582 01:19:38,287 --> 01:19:41,125 Tilbage! 583 01:20:08,786 --> 01:20:12,457 Siden hvornår er vi begyndt at svigte vort eget folk? 584 01:20:12,624 --> 01:20:15,127 De dør derude, Thorin! 585 01:20:21,803 --> 01:20:25,057 Der er sale under sale i dette bjerg. 586 01:20:27,185 --> 01:20:29,397 Steder, vi kan befæste. 587 01:20:30,564 --> 01:20:33,568 Vi kan gøre dem sikre. Ja. 588 01:20:35,654 --> 01:20:38,616 Ja, det gør vi. 589 01:20:39,618 --> 01:20:45,584 - Vi må bære guldet længere ned. - Hører du ikke? Dain er omringet. 590 01:20:45,751 --> 01:20:48,588 De bliver slagtet, Thorin. 591 01:20:50,048 --> 01:20:54,263 Mange falder i kamp. Liv er billigt. 592 01:20:56,599 --> 01:21:01,606 Sådan en skat kan ikke opgøres i tabte liv. 593 01:21:04,651 --> 01:21:08,948 Den er alt vores blod værd. 594 01:21:10,575 --> 01:21:15,707 Du sidder her i disse store sale med en krone på hovedet ... 595 01:21:16,499 --> 01:21:20,839 ... men du er uslere nu, end du før har været. 596 01:21:21,005 --> 01:21:23,259 Tal ikke til mig ... 597 01:21:24,969 --> 01:21:32,521 ... som om jeg var en ringe dværgfyrste. Som var jeg ... 598 01:21:35,650 --> 01:21:39,781 ... Thorin Egeskjold. 599 01:21:41,032 --> 01:21:44,328 - Jeg er din konge! - Du har altid været min konge. 600 01:21:44,495 --> 01:21:47,207 Det vidste du engang. 601 01:21:47,374 --> 01:21:50,461 Du kan ikke se, hvad du er blevet til. 602 01:21:53,924 --> 01:21:55,926 Gå din vej. 603 01:21:57,888 --> 01:21:59,932 Forsvind. 604 01:22:01,684 --> 01:22:04,145 Inden jeg slår dig ihjel. 605 01:22:18,040 --> 01:22:24,590 Du sidder der med krone på, men du er uslere end nogensinde. 606 01:22:24,756 --> 01:22:28,804 Sådan en skat kan ikke opgøres i tabte liv. 607 01:22:28,971 --> 01:22:30,890 En sygdom hviler over skatten. 608 01:22:31,057 --> 01:22:35,188 - Bjergkongens blinde begær. - Er jeg ikke konge? 609 01:22:35,354 --> 01:22:40,111 Guldet er vores, og kun vores! 610 01:22:41,153 --> 01:22:43,657 Jeg afleverer ikke ... 611 01:22:44,616 --> 01:22:46,952 ... en enesssste mønt. 612 01:22:47,119 --> 01:22:48,955 Han var blind af begær. 613 01:22:49,122 --> 01:22:51,709 Som om jeg var en ringe dværgfyrste. 614 01:22:51,876 --> 01:22:54,045 Thorin Egeskjold. 615 01:22:54,212 --> 01:22:57,592 En sygdom drev din farfar til vanvid. 616 01:22:57,759 --> 01:23:02,766 Det er Thorin, søn af Thrain, søn af Thror! 617 01:23:02,932 --> 01:23:05,394 Jeg er ikke min farfar. Jeg er ikke min farfar! 618 01:23:05,519 --> 01:23:07,062 Du er arving til Durins trone. 619 01:23:07,187 --> 01:23:10,818 - De dør derude. - Tag Erebor tilbage. 620 01:23:10,984 --> 01:23:13,738 - Dain er omringet. - Dør. 621 01:23:13,905 --> 01:23:16,241 - Omringet. - Dør. 622 01:23:16,408 --> 01:23:19,704 Tag dit hjemland tilbage. 623 01:23:19,871 --> 01:23:23,960 - Du er forandret, Thorin. - Jeg er ikke min farfar. 624 01:23:24,126 --> 01:23:27,255 Er skatten mere værd end din ære? 625 01:23:27,422 --> 01:23:29,550 Jeg er ikke min farfar! 626 01:23:42,567 --> 01:23:45,947 Skatten bliver din død! 627 01:24:27,918 --> 01:24:32,758 Tilbage! Tilbage til bjerget! 628 01:24:35,553 --> 01:24:37,473 Tilbage! 629 01:24:40,893 --> 01:24:44,357 Nu er det sket med dem! 630 01:24:45,483 --> 01:24:48,278 Bered det endelige angreb! 631 01:25:19,445 --> 01:25:25,869 Jeg gemmer mig ikke bag en mur, mens andre kæmper for os! 632 01:25:29,625 --> 01:25:31,920 Det ligger ikke i mit blod, Thorin. 633 01:25:36,676 --> 01:25:39,763 Nej, det gør det ikke. 634 01:25:41,849 --> 01:25:44,061 Vi er Durins sønner. 635 01:25:47,064 --> 01:25:52,363 Og Durins folk flygter ikke fra en kamp. 636 01:26:14,768 --> 01:26:19,231 Jeg har ingen ret til at bede jer om dette. 637 01:26:24,279 --> 01:26:29,286 Men vil I følge mig en sidste gang? 638 01:26:47,017 --> 01:26:50,731 Ikke endnu. Vent ... vent. 639 01:26:53,526 --> 01:26:55,613 Angrib nu! 640 01:27:10,132 --> 01:27:11,216 Thorin. 641 01:27:37,459 --> 01:27:42,883 For kongen! For kongen! 642 01:27:45,220 --> 01:27:47,932 Du bekâr! 643 01:28:06,581 --> 01:28:09,668 Dværgene! De samles! 644 01:28:12,713 --> 01:28:15,008 De samles om deres konge. 645 01:28:18,930 --> 01:28:23,311 Enhver, der vil yde sit yderste, følg med mig! 646 01:28:42,127 --> 01:28:47,676 Lad os kæmpe ved vore mænds side. Grib til våben. 647 01:28:48,803 --> 01:28:51,974 - Følg med os. - Lad en gammel kone være. 648 01:28:52,140 --> 01:28:55,394 - Frygt ikke. - Slip mig! 649 01:28:56,563 --> 01:29:00,693 - Alfrid Spytslikker. Din kujon. - "Kujon"? 650 01:29:01,069 --> 01:29:06,618 - Ikke alle mænd tør bære korset. - Du er ikke en mand, men en usling. 651 01:29:20,970 --> 01:29:23,891 - Dain! - Thorin! 652 01:29:25,225 --> 01:29:27,270 Hold ud. Jeg kommer! 653 01:29:35,030 --> 01:29:39,202 Du, fætter, hvorfor var I så lang tid om det? 654 01:29:44,001 --> 01:29:46,128 Der er for mange af de møgdyr. 655 01:29:47,046 --> 01:29:53,512 - Jeg håber, at du har en plan. - Ja. Vi slår deres leder ihjel. 656 01:29:53,679 --> 01:29:55,390 Azog. 657 01:29:59,104 --> 01:30:02,816 - Jeg slår det udskud ihjel. - Før an! 658 01:30:17,669 --> 01:30:20,006 Vi overlever måske alligevel. 659 01:30:20,923 --> 01:30:22,259 Gandalf! 660 01:30:30,186 --> 01:30:34,942 - Det er Thorin! - Og Fili, Kili og Dvalin. 661 01:30:35,943 --> 01:30:39,490 - Han tager sine bedste krigere med. - Hvad skal de? 662 01:30:40,408 --> 01:30:43,161 Hugge slangens hoved af. 663 01:31:15,746 --> 01:31:17,331 Dø! 664 01:31:24,591 --> 01:31:27,887 - Gandalf! - Legolas. 665 01:31:28,763 --> 01:31:32,184 - Legolas Grønneløv. - Der kommer endnu en hær. 666 01:31:32,351 --> 01:31:37,023 - Bolg leder en hær af Gundabad-orker. - Gundabad. 667 01:31:38,275 --> 01:31:41,529 Det har hele tiden været deres plan. 668 01:31:41,696 --> 01:31:46,119 Azog holder vores styrker optaget, mens Bolg stormer ind fra Nord. 669 01:31:46,494 --> 01:31:51,626 - Nord? Hvilken vej er nord? - Ravnehøj. 670 01:31:52,836 --> 01:31:55,173 Ravnehøj? Der er Thorin oppe. 671 01:31:55,340 --> 01:31:58,051 Og Fili og Kili. De er alle sammen deroppe. 672 01:32:14,322 --> 01:32:16,492 Hvor er han? 673 01:32:20,873 --> 01:32:23,209 Her ser tomt ud. 674 01:32:23,376 --> 01:32:26,547 Jeg tror, at Azog er flygtet. 675 01:32:26,714 --> 01:32:28,758 Det tror jeg ikke. 676 01:32:30,803 --> 01:32:32,096 Fili... 677 01:32:33,306 --> 01:32:36,185 Tag din bror med og gennemsøg tårnene. 678 01:32:37,019 --> 01:32:40,732 Sørg for at holde jer skjult. Ser I noget, så giv besked. 679 01:32:40,899 --> 01:32:46,073 - Gå ikke i kamp med dem. - Vi har fået selskab af trolde. 680 01:32:46,782 --> 01:32:50,077 Der er højst hundrede. Dem ordner vi. Løb! 681 01:32:50,621 --> 01:32:52,122 Af sted! 682 01:32:52,999 --> 01:32:54,417 Kom så! 683 01:33:22,453 --> 01:33:24,289 Kald dit kompagni tilbage. 684 01:33:30,464 --> 01:33:35,345 Send denne styrke til Ravnehøj. Dværge bliver løbet over ende. 685 01:33:35,512 --> 01:33:38,934 - Thorin skal advares. - Så advar du ham. 686 01:33:39,101 --> 01:33:43,231 Der er udgydt elverblod nok her. Ikke mere. 687 01:33:43,857 --> 01:33:46,611 - Thranduil? - Jeg tager derop. 688 01:33:47,737 --> 01:33:51,492 - Vær ikke dum. Det klarer du ikke. - Hvorfor ikke? 689 01:33:52,201 --> 01:33:54,913 De ser dig og slår dig ihjel. 690 01:33:55,789 --> 01:33:59,627 Nej, de gør ej. De ser mig ikke. 691 01:34:00,921 --> 01:34:04,676 Det er helt udelukket. Jeg tillader det ikke. 692 01:34:05,593 --> 01:34:08,430 Jeg beder dig ikke om at tillade det. 693 01:34:44,145 --> 01:34:46,606 I skal ikke længere. 694 01:34:46,898 --> 01:34:50,694 Du vender dig ikke bort. Ikke denne gang. 695 01:34:51,278 --> 01:34:55,367 - Forsvind. - Dværgene bliver nedslagtet. 696 01:34:55,534 --> 01:34:57,662 Ja, de dør. 697 01:34:58,454 --> 01:35:04,379 I dag. I morgen. Om et år. Om hundrede år. 698 01:35:04,546 --> 01:35:08,342 Hvad betyder det? De er dødelige. 699 01:35:11,430 --> 01:35:16,061 Er dit liv mere værd end deres, når du ikke ejer kærlighed? 700 01:35:16,729 --> 01:35:20,525 Du har ikke kærlighed i dig. 701 01:35:26,032 --> 01:35:29,036 Hvad ved du om kærlighed? Intet! 702 01:35:30,246 --> 01:35:35,086 Dine følelser for den dværg er jo ikke ægte. 703 01:35:35,253 --> 01:35:39,759 Tror du, at det er kærlighed? Er du parat til at dø for den? 704 01:35:43,180 --> 01:35:46,852 Gør du hende fortræd, må du slå mig ihjel. 705 01:35:53,318 --> 01:35:55,363 Jeg går med dig. 706 01:36:16,891 --> 01:36:21,480 - Rejs dig. - Jeg tager ikke mod ordrer fra dig. 707 01:36:21,605 --> 01:36:24,652 Folk stolede på dig. De lyttede til dig. 708 01:36:24,818 --> 01:36:28,072 Du kunne tage fyrstekappen ... 709 01:36:29,240 --> 01:36:33,204 ... men du afviste den. Og for hvad? 710 01:36:41,590 --> 01:36:44,427 Alfrid, man kan se dit underskørt. 711 01:36:59,864 --> 01:37:02,409 Bliv her. Gennemsøg de lavere gange. 712 01:37:03,536 --> 01:37:05,538 Jeg tager mig af det her. 713 01:37:14,008 --> 01:37:16,427 Hvor er den beskidte ork? 714 01:37:18,180 --> 01:37:21,184 - Thorin. - Bilbo. 715 01:37:21,351 --> 01:37:25,231 I må væk herfra nu. Azog har en hær mere nordfra. 716 01:37:25,398 --> 01:37:29,236 - Vagttårnet bliver omringet. - Vi er så tæt på. 717 01:37:29,403 --> 01:37:32,573 - Der er flere orker. Lad os fortsætte. - Nej. 718 01:37:32,741 --> 01:37:36,579 Det er det, han ønsker. Han vil lokke os herop. 719 01:37:38,332 --> 01:37:41,085 Det er en fælde. 720 01:37:55,438 --> 01:37:58,942 - Find Fili og Kili. - Er du sikker? 721 01:37:59,109 --> 01:38:03,907 Gør det. Vi skal opleve flere kampe. 722 01:38:27,312 --> 01:38:32,694 Den her dør først. Og så broderen. 723 01:38:32,819 --> 01:38:37,033 Og så du, Egeskjold. 724 01:38:37,200 --> 01:38:40,371 - Du dør til sidst. - Løb! 725 01:38:44,835 --> 01:38:46,046 Flygt! 726 01:38:52,804 --> 01:38:54,807 Her ender din beskidte slægt! 727 01:39:16,084 --> 01:39:19,172 - Kili! - Thorin! 728 01:39:21,926 --> 01:39:23,929 Nej, Thorin! 729 01:40:41,115 --> 01:40:42,826 Dræb dem! 730 01:40:46,247 --> 01:40:47,582 Nej. 731 01:41:04,564 --> 01:41:05,524 Kili! 732 01:42:36,901 --> 01:42:38,571 Slå ham så ihjel! 733 01:42:43,703 --> 01:42:46,040 Gør det af med ham! 734 01:43:05,734 --> 01:43:06,818 Kili! 735 01:43:11,575 --> 01:43:12,868 Kili! 736 01:43:13,536 --> 01:43:16,832 - Tauriel! - Kili. 737 01:44:21,506 --> 01:44:22,591 Nej! 738 01:44:33,272 --> 01:44:36,068 Nej! 739 01:49:48,504 --> 01:49:50,090 Tauriel! 740 01:54:30,891 --> 01:54:34,145 Ørnene kommer. 741 01:55:23,005 --> 01:55:26,009 - Bilbo! - Lig helt stille. 742 01:55:30,391 --> 01:55:33,478 Jeg er glad for, at du er her. 743 01:55:34,521 --> 01:55:37,359 Jeg vil skilles fra dig på god fod. 744 01:55:37,526 --> 01:55:41,114 Du skal ingen steder, Thorin. Du klarer den. 745 01:55:41,281 --> 01:55:44,702 Gid jeg kunne tage mine ord og handlinger ved Porten tilbage. 746 01:55:46,121 --> 01:55:48,916 Du handlede som en sand ven. 747 01:55:50,544 --> 01:55:53,089 Tilgiv mig. 748 01:55:53,256 --> 01:55:56,135 Jeg ville ikke se det. 749 01:55:58,513 --> 01:56:03,312 Jeg er ked af, at jeg har bragt dig ud i disse farer. 750 01:56:04,521 --> 01:56:08,903 Nej, jeg er glad for at have taget del i alle dine farer, Thorin. 751 01:56:12,157 --> 01:56:15,412 Det er mere, end nogen Sækker fortjener. 752 01:56:20,001 --> 01:56:23,590 Farvel, Mestertyv. 753 01:56:24,883 --> 01:56:27,053 Vend hjem til dine bøger. 754 01:56:28,138 --> 01:56:30,225 Og din lænestol. 755 01:56:31,809 --> 01:56:36,107 Plant dine træer og se dem vokse op. 756 01:56:41,281 --> 01:56:45,788 Hvis flere satte hjemmet ... 757 01:56:45,955 --> 01:56:52,547 ... højere end guld, ville verden være et bedre sted. 758 01:56:56,219 --> 01:56:58,514 Nej, nej, nej, nej, nej. 759 01:56:58,681 --> 01:57:01,226 Det kan du lige vove på, Thorin. 760 01:57:03,437 --> 01:57:04,939 Thorin. 761 01:57:10,530 --> 01:57:14,411 Hold ud, Thorin. Hold ud. 762 01:57:14,578 --> 01:57:16,122 Ørnene ... 763 01:57:16,289 --> 01:57:18,959 Ørnene er kommet. 764 01:57:19,126 --> 01:57:20,753 Thorin? 765 01:57:23,966 --> 01:57:26,011 Ørnene ... 766 01:58:21,755 --> 01:58:24,634 Jeg kan ikke vende tilbage. 767 01:58:25,802 --> 01:58:28,430 Hvor vil du tage hen? 768 01:58:28,597 --> 01:58:33,145 - Det ved jeg ikke. - Drag nordpå. 769 01:58:33,312 --> 01:58:35,649 Find Dúnedainerne. 770 01:58:36,651 --> 01:58:41,700 Der er en ung rejsende iblandt dem. Du burde møde ham. 771 01:58:41,866 --> 01:58:44,578 Hans far, Arathorn, var en god mand. 772 01:58:44,745 --> 01:58:49,043 Hans søn kan blive en stor mand. 773 01:58:51,839 --> 01:58:56,303 - Hvad hedder han? - Han er kendt som Traver. 774 01:58:57,179 --> 01:59:01,518 Hans sande navn må du selv finde frem til. 775 01:59:05,357 --> 01:59:06,693 Legolas. 776 01:59:08,278 --> 01:59:10,281 Din mor elskede dig. 777 01:59:12,409 --> 01:59:16,539 Mere end nogen anden. Mere end selve livet. 778 01:59:52,340 --> 01:59:54,342 Jeg vil begrave ham. 779 01:59:56,303 --> 01:59:57,973 Ja. 780 01:59:58,974 --> 02:00:02,980 Hvis det er kærlighed, så ønsker jeg det ikke. 781 02:00:05,191 --> 02:00:09,823 Tag det fra mig. Vil du ikke nok? 782 02:00:14,705 --> 02:00:17,417 Hvorfor gør det så ondt? 783 02:00:18,376 --> 02:00:21,088 Fordi kærligheden var ægte. 784 02:03:05,950 --> 02:03:11,584 Der skal holdes et festmåltid i aften med sange og historier. 785 02:03:13,544 --> 02:03:18,844 Thorin Egeskjold vil gå over i legenderne. 786 02:03:19,386 --> 02:03:24,310 Jeg ved godt, at I så ham sådan, men det gjorde jeg jo ikke. 787 02:03:24,477 --> 02:03:26,897 Han var ... 788 02:03:27,064 --> 02:03:29,901 I mine øjne ... 789 02:03:30,068 --> 02:03:32,863 Han var ... 790 02:03:38,454 --> 02:03:44,380 - Vil du sige farvel til de andre? - Det kan du da selv gøre. 791 02:03:59,651 --> 02:04:04,073 Skulle I komme forbi Sækkedyb ... 792 02:04:08,371 --> 02:04:13,753 Der er mad klokken 16. Og der er rigeligt af den. 793 02:04:15,381 --> 02:04:20,013 I er altid velkomne. 794 02:04:23,267 --> 02:04:27,565 Og ... lad være med at banke på. 795 02:05:10,333 --> 02:05:16,383 Grænsen til Herredet. Her må jeg forlade dig. 796 02:05:18,594 --> 02:05:20,722 Det er trist. 797 02:05:22,642 --> 02:05:27,566 Jeg kunne godt lide at have en troldmand ved hånden. 798 02:05:27,732 --> 02:05:29,776 Der er vist held ved dig. 799 02:05:29,943 --> 02:05:36,202 Du mener vel ikke, at det lykkedes dig at slippe godt fra alt ved rent held? 800 02:05:37,120 --> 02:05:40,834 Vær varsom med magiske ringe. 801 02:05:41,001 --> 02:05:44,964 Jeg er ikke dum. Du fandt en i troldegrotten. 802 02:05:45,132 --> 02:05:49,137 Jeg har holdt øje med dig lige siden. 803 02:05:51,390 --> 02:05:54,019 Og gudskelov for det. 804 02:05:57,858 --> 02:06:00,152 Farvel, Gandalf. 805 02:06:02,196 --> 02:06:05,327 Farvel. 806 02:06:10,834 --> 02:06:16,050 Tænk ikke mere på den ring. Den faldt ud af min lomme. 807 02:06:16,216 --> 02:06:21,307 - Jeg har tabt den. - Du er en redelig fyr. 808 02:06:22,767 --> 02:06:25,897 Og jeg holder meget af dig. 809 02:06:26,064 --> 02:06:29,777 Du er en ganske lille fyr ... 810 02:06:30,194 --> 02:06:32,989 ... i en stor, vid verden. 811 02:07:04,325 --> 02:07:07,580 Hør, det er min mors dragkiste. 812 02:07:07,746 --> 02:07:10,792 Det er jo min spisebordsstol. 813 02:07:10,960 --> 02:07:15,299 Sæt den fodskammel fra dig. Hvad foregår der? 814 02:07:15,465 --> 02:07:19,263 Goddag, hr. Bilbo ... Men du skal jo slet ikke være her? 815 02:07:19,430 --> 02:07:22,976 - Hvad skal det sige? - Du er jo formodet død. 816 02:07:23,143 --> 02:07:27,899 Jeg er aldeles ikke død. Hverken formodet eller på anden vis. 817 02:07:28,610 --> 02:07:33,073 Det er vist ikke tilladt. Hr. Bilbo! 818 02:07:33,240 --> 02:07:37,038 Ingen højere? 819 02:07:37,204 --> 02:07:39,875 Solgt til fru Buller. 820 02:07:40,000 --> 02:07:43,421 Så er det bare at få det slæbt væk. 821 02:07:46,050 --> 02:07:50,765 Det er fremstillet i Herredet. Det er ikke en billig dværgekopi. 822 02:07:50,890 --> 02:07:53,310 Stands! 823 02:07:53,435 --> 02:07:54,729 Der er sket en fejltagelse. 824 02:07:54,854 --> 02:07:58,567 - Hvem er du? - Det ved du udmærket. 825 02:07:58,734 --> 02:08:00,737 Lobelia Posenborg-Sækker. 826 02:08:00,946 --> 02:08:05,452 Det her er mit hjem. Og det der er mine skeer, tak. 827 02:08:05,619 --> 02:08:10,084 - Undskyld mig. - Du forsvandt for 13 måneder siden. 828 02:08:10,250 --> 02:08:15,549 Er du virkelig Bilbo Sækker og ikke afgået ved døden? 829 02:08:15,716 --> 02:08:18,345 - Kan du bevise det? - Hvabehar? 830 02:08:18,512 --> 02:08:24,104 - Noget officielt med dit navn på. - Godt. 831 02:08:25,939 --> 02:08:31,029 En arbejdskontrakt på mit virke som ... 832 02:08:31,739 --> 02:08:34,326 Glem det. 833 02:08:34,493 --> 02:08:37,372 Der er min underskrift. 834 02:08:38,456 --> 02:08:43,964 Det hele er vist i orden. Ja, det er der ingen tvivl om. 835 02:08:44,131 --> 02:08:48,095 Hvem er den person, som du har lovet at tjene? 836 02:08:48,262 --> 02:08:52,018 Thorin Egeskjold. 837 02:08:53,686 --> 02:08:55,689 Han ... 838 02:08:55,856 --> 02:08:58,860 Han var min ven. 839 02:10:52,226 --> 02:10:58,444 Nej tak. Ikke flere gæster, lykønskninger eller fjerne slægtninge. 840 02:10:58,611 --> 02:11:02,699 Hvad med meget gamle venner? 841 02:11:09,584 --> 02:11:14,716 - Gandalf! - Bilbo Sækker. 842 02:11:14,883 --> 02:11:19,932 Hvor er det godt at se dig. 843 02:11:23,646 --> 02:11:29,904 Kom nu indenfor. Velkommen, gamle ven. 844 02:11:31,871 --> 02:11:35,965 Tekster: Team Irene www.nxtgn.org