1 00:00:54,179 --> 00:00:58,400 Le HOBBIT 2 00:01:13,490 --> 00:01:14,582 Ne vous avais-je pas 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,704 mis en garde contre les Nains ? 4 00:01:17,953 --> 00:01:19,045 Voilà, 5 00:01:19,288 --> 00:01:20,460 ils ont réveillé le Dragon ! 6 00:01:20,706 --> 00:01:22,754 Ils nous ont envoyé une apocalypse ! 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,377 Dépêchez-vous ! 8 00:01:25,586 --> 00:01:26,382 Plus vite ! 9 00:01:26,628 --> 00:01:27,720 Je procède à mon évacuation ! 10 00:01:27,963 --> 00:01:29,715 Attention ! 11 00:01:29,965 --> 00:01:31,342 Emportez tout sauf les livres ! 12 00:01:31,592 --> 00:01:33,720 On ne sauve pas la ville ? 13 00:01:33,969 --> 00:01:35,061 Elle est perdue ! 14 00:01:35,304 --> 00:01:37,523 - Sauvez l'or ! - Embarquez tout ça ! 15 00:01:56,158 --> 00:01:58,126 Le temps presse. Il faut partir. 16 00:01:58,368 --> 00:01:59,540 Aide-le. 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 - Allez, mon frère ! - Je peux marcher. 18 00:02:02,039 --> 00:02:04,383 - Faites vite. - On ne part pas. 19 00:02:04,625 --> 00:02:05,751 Pas sans notre père. 20 00:02:06,001 --> 00:02:08,550 Si vous restez, tes sœurs mourront. 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,763 Serait-ce le vœu de ton père ? 22 00:02:12,633 --> 00:02:13,384 Ouvrez ! 23 00:02:15,344 --> 00:02:16,846 Vous entendez ? 24 00:02:29,900 --> 00:02:31,652 - Votre main ! - Vite ! 25 00:02:31,902 --> 00:02:33,495 Dépêchez-vous ! 26 00:02:33,737 --> 00:02:35,284 Allez, Kili ! 27 00:02:46,667 --> 00:02:48,135 Le Dragon ! 28 00:03:23,412 --> 00:03:24,834 Allez ! 29 00:03:25,414 --> 00:03:27,382 Plus vite ! 30 00:03:30,585 --> 00:03:31,711 Puissions-nous emmener 31 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 plus de ces infortunés. Mais ça... 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,308 Vaut pas le coup. J'approuve. 33 00:03:43,724 --> 00:03:44,350 Attention ! 34 00:03:51,356 --> 00:03:52,152 Du nerf ! 35 00:03:52,399 --> 00:03:53,275 Plus vite ! 36 00:03:53,900 --> 00:03:55,698 Plus vite ! 37 00:03:55,944 --> 00:03:57,742 Mon or ! 38 00:03:57,988 --> 00:03:58,705 On est trop lourd ! 39 00:03:58,947 --> 00:04:00,324 Il faut se délester ! 40 00:04:01,116 --> 00:04:01,787 Bien vu, 41 00:04:02,033 --> 00:04:03,250 Alfrid. 42 00:04:10,959 --> 00:04:12,085 Plus vite ! 43 00:05:28,411 --> 00:05:30,379 Les malheureux. 44 00:07:11,890 --> 00:07:12,516 Papa! 45 00:07:13,391 --> 00:07:14,768 Papa! 46 00:07:19,064 --> 00:07:19,906 Il l'a eu! 47 00:07:20,148 --> 00:07:21,946 Il a eu le Dragon ! 48 00:07:22,192 --> 00:07:23,785 Il a fait mouche ! Je l'ai vu ! 49 00:07:24,027 --> 00:07:26,029 Ses flèches ne peuvent le percer. 50 00:07:26,821 --> 00:07:28,539 Rien ne le pourra. 51 00:07:41,962 --> 00:07:42,929 Que fais-tu ? 52 00:07:43,171 --> 00:07:44,923 Reviens, Baïn ! 53 00:07:47,342 --> 00:07:49,219 Laissez-le ! 54 00:07:49,469 --> 00:07:51,062 Impossible d'y retourner. 55 00:07:51,304 --> 00:07:52,146 Baïn ! 56 00:08:17,414 --> 00:08:19,212 Que fais-tu ? Pourquoi es-tu resté ? 57 00:08:19,457 --> 00:08:20,379 Tu devais partir ! 58 00:08:20,625 --> 00:08:22,172 Je viens t'aider. 59 00:08:22,419 --> 00:08:24,092 Plus rien ne peut l'arrêter. 60 00:08:24,337 --> 00:08:25,429 Ça, peut-être. 61 00:08:30,260 --> 00:08:31,477 Va-t'en ! 62 00:08:32,053 --> 00:08:33,896 Ne reste pas là. 63 00:08:36,349 --> 00:08:36,975 Papa! 64 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Halte ! 65 00:09:06,796 --> 00:09:08,343 Qui es-tu 66 00:09:08,590 --> 00:09:10,092 pour oser 67 00:09:10,341 --> 00:09:12,389 t'attaquer à moi ? 68 00:09:15,680 --> 00:09:17,899 C'est vraiment dommage. 69 00:09:20,560 --> 00:09:22,779 Que vas-tu faire maintenant, 70 00:09:23,396 --> 00:09:24,989 archer ? 71 00:09:25,899 --> 00:09:26,821 Tu es 72 00:09:27,067 --> 00:09:28,444 abandonné de tous. 73 00:09:29,694 --> 00:09:32,163 Nulle aide ne viendra. 74 00:09:33,656 --> 00:09:34,873 C'est l'occasion ! 75 00:09:35,116 --> 00:09:35,833 Allez ! 76 00:09:36,076 --> 00:09:38,420 Cap vers le large ! 77 00:09:42,040 --> 00:09:42,666 Est-ce 78 00:09:42,916 --> 00:09:44,213 ton enfant ? 79 00:09:46,169 --> 00:09:47,512 Tu ne peux 80 00:09:47,754 --> 00:09:49,927 le protéger de mon feu. 81 00:09:50,173 --> 00:09:51,675 Il va 82 00:09:51,925 --> 00:09:53,768 s'embraser ! 83 00:10:12,904 --> 00:10:14,247 Ne bouge pas. 84 00:10:14,906 --> 00:10:16,249 Ne bouge pas. 85 00:10:17,325 --> 00:10:18,668 Dis-moi, 86 00:10:19,077 --> 00:10:20,579 misérable, 87 00:10:20,829 --> 00:10:24,550 comment pourrais-tu encore te mesurer à moi ? 88 00:10:29,379 --> 00:10:32,883 Tu n'as plus rien... 89 00:10:33,800 --> 00:10:34,551 à attendre 90 00:10:35,009 --> 00:10:36,386 que la mort ! 91 00:10:40,640 --> 00:10:41,482 Regarde-moi. 92 00:10:43,017 --> 00:10:44,064 Regarde-moi. 93 00:10:48,857 --> 00:10:50,029 Un peu à gauche. 94 00:10:52,443 --> 00:10:53,569 Parfait. 95 00:11:10,044 --> 00:11:11,762 Baïn, tiens bon ! 96 00:11:53,004 --> 00:11:54,347 C'était quoi ? 97 00:11:55,131 --> 00:11:55,802 Que s'est-il passé ? 98 00:11:56,049 --> 00:11:57,517 Je l'ai vu tomber. 99 00:12:01,054 --> 00:12:01,896 Il est mort. 100 00:12:06,309 --> 00:12:07,652 Smaug est mort. 101 00:12:08,519 --> 00:12:09,816 Par ma barbe, 102 00:12:10,063 --> 00:12:11,861 je crois qu'il dit vrai ! 103 00:12:12,106 --> 00:12:13,483 Regardez ! 104 00:12:15,443 --> 00:12:19,164 Les Corbeaux d'Erebor regagnent la Montagne. 105 00:12:21,241 --> 00:12:22,709 La nouvelle se répandra. 106 00:12:22,951 --> 00:12:23,827 Bientôt, 107 00:12:24,077 --> 00:12:26,876 en Terre du Milieu, tous sauront 108 00:12:27,121 --> 00:12:29,215 que le Dragon est mort ! 109 00:12:39,968 --> 00:12:45,520 LA BATAILLE DES CINQ ARMÉES 110 00:13:06,911 --> 00:13:07,753 Vous n'êtes pas 111 00:13:07,996 --> 00:13:09,122 seul, 112 00:13:09,372 --> 00:13:10,794 Mithrandir. 113 00:13:28,933 --> 00:13:30,981 A l'aide ! 114 00:13:31,602 --> 00:13:32,819 Au secours ! 115 00:13:42,488 --> 00:13:43,330 Papa! 116 00:13:53,207 --> 00:13:54,459 Pourquoi moi ? 117 00:14:03,301 --> 00:14:04,518 Tauriel 118 00:14:05,803 --> 00:14:06,804 Kili ! 119 00:14:07,430 --> 00:14:08,397 Allez ! 120 00:14:08,639 --> 00:14:10,061 Nous partons ! 121 00:14:10,808 --> 00:14:12,435 Ce sont les vôtres. Partez. 122 00:14:14,771 --> 00:14:16,148 Venez avec moi. 123 00:14:17,357 --> 00:14:19,826 Je ne crains pas mes sentiments. 124 00:14:20,068 --> 00:14:21,445 Avec vous, je me sens vivant. 125 00:14:30,703 --> 00:14:32,046 Je ne comprends pas. 126 00:14:34,082 --> 00:14:35,550 Je crois bien que si. 127 00:14:42,965 --> 00:14:44,763 Seigneur Legolas... 128 00:14:47,929 --> 00:14:50,148 Prenez congé du Nain. 129 00:14:52,183 --> 00:14:53,560 On vous attend ailleurs. 130 00:15:20,711 --> 00:15:21,963 Gardez-la. 131 00:15:22,839 --> 00:15:23,965 Comme une promesse. 132 00:15:51,659 --> 00:15:53,536 Elles sont sèches. Ça servira. 133 00:15:53,786 --> 00:15:54,787 Merci. 134 00:15:55,037 --> 00:15:56,960 Donne-m'en une ! 135 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 Je vais attraper 136 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 la mort ! 137 00:15:59,876 --> 00:16:00,843 Trouve-t'en une ! 138 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 T'es plus le chef, Alfrid Lickspittle ! 139 00:16:03,212 --> 00:16:04,338 Tu te trompes. 140 00:16:04,589 --> 00:16:06,341 En l'absence du Maître, 141 00:16:06,591 --> 00:16:07,558 le pouvoir revient à son adjoint, 142 00:16:07,800 --> 00:16:09,848 en l'occurrence, moi. 143 00:16:10,094 --> 00:16:11,767 Donne cette couverture ! 144 00:16:13,556 --> 00:16:14,853 Adjoint du Maître ? 145 00:16:15,099 --> 00:16:16,726 Ne me fais pas rire ! 146 00:16:16,976 --> 00:16:18,068 Tu es surtout un sale voleur ! 147 00:16:18,311 --> 00:16:19,608 Plutôt mourir 148 00:16:19,854 --> 00:16:20,980 que t'obéir. 149 00:16:22,190 --> 00:16:23,533 Ça peut s'arranger. 150 00:16:28,196 --> 00:16:31,621 Ne te les mets pas à dos, Alfrid. Pas maintenant. 151 00:16:37,538 --> 00:16:38,790 - Papa ! - Viens là ! 152 00:16:39,040 --> 00:16:40,542 Tu es vivant ! 153 00:16:41,876 --> 00:16:43,253 Tout va bien. 154 00:16:46,422 --> 00:16:48,470 Barde a tué le Dragon ! 155 00:16:49,008 --> 00:16:50,931 Je l'ai vu de mes yeux ! 156 00:16:51,177 --> 00:16:52,429 Il a abattu la bête ! 157 00:16:53,763 --> 00:16:55,060 Avec une Flèche Noire ! 158 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 Tu nous as sauvés ! 159 00:17:04,524 --> 00:17:05,741 Merci à toi. 160 00:17:07,693 --> 00:17:11,197 Gloire au Tueur du Dragon ! 161 00:17:11,697 --> 00:17:12,994 Gloire 162 00:17:13,241 --> 00:17:14,914 au Roi Barde ! 163 00:17:16,786 --> 00:17:18,663 Je l'ai souvent dit. 164 00:17:18,913 --> 00:17:22,087 Ça, c'est un homme de noble lignée. 165 00:17:22,333 --> 00:17:24,461 - Un chef-né ! - Ne dis pas ça. 166 00:17:25,211 --> 00:17:26,087 Je ne suis pas le Maître 167 00:17:26,337 --> 00:17:27,384 de la ville. 168 00:17:28,047 --> 00:17:29,515 Où est-il ? 169 00:17:30,466 --> 00:17:32,969 - Où est le Maître ? - Loin, sur L'Anduin. 170 00:17:33,219 --> 00:17:35,438 Avec tout notre argent, c'est sûr. 171 00:17:35,680 --> 00:17:36,806 Tu dois le savoir. 172 00:17:37,932 --> 00:17:39,149 Tu as vidé les coffres 173 00:17:39,392 --> 00:17:41,269 avec lui 174 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 ♪ ai voulu l'en empêcher. 175 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Traître ! 176 00:17:44,814 --> 00:17:45,690 Canaille ! 177 00:17:45,940 --> 00:17:47,738 Je l'ai supplié, imploré. 178 00:17:49,235 --> 00:17:49,986 Chassons-le ! 179 00:17:50,236 --> 00:17:51,954 ♪ ai dit : "Maître, 180 00:17:52,196 --> 00:17:53,539 non ! 181 00:17:56,701 --> 00:17:58,294 Pensez aux enfants. 182 00:18:00,204 --> 00:18:02,673 Personne ne pense aux enfants !" 183 00:18:05,876 --> 00:18:07,173 Pendez-le ! 184 00:18:12,550 --> 00:18:14,348 - Emmenez-le à l'arbre ! - A mort ! 185 00:18:15,177 --> 00:18:17,271 Ça suffit ! Lâchez-le ! 186 00:18:17,513 --> 00:18:18,605 Lâchez-le! 187 00:18:21,851 --> 00:18:23,398 Regardez autour de vous ! 188 00:18:24,520 --> 00:18:25,362 N'avez-vous pas 189 00:18:25,605 --> 00:18:27,357 votre compte de morts ? 190 00:18:30,109 --> 00:18:31,827 L'hiver arrive ! 191 00:18:32,653 --> 00:18:34,496 Occupons-nous des nôtres ! 192 00:18:35,072 --> 00:18:37,541 Des malades et des indigents ! 193 00:18:38,159 --> 00:18:40,582 Ceux qui tiennent debout, soignez les blessés. 194 00:18:40,828 --> 00:18:42,330 Ceux qui en ont la force, suivez-moi. 195 00:18:43,164 --> 00:18:44,632 Sauvons ce qui peut l'être ! 196 00:18:44,874 --> 00:18:46,296 Et ensuite ? 197 00:18:51,130 --> 00:18:52,632 On trouvera un abri. 198 00:19:41,138 --> 00:19:42,390 Bombur ? 199 00:19:43,599 --> 00:19:44,816 Bifur ? 200 00:19:46,102 --> 00:19:47,319 Y a quelqu'un ? 201 00:19:55,111 --> 00:19:56,237 Attendez ! 202 00:19:57,947 --> 00:19:59,073 - Bilbon ! - Il est vivant ! 203 00:20:02,535 --> 00:20:03,787 Partez. 204 00:20:04,036 --> 00:20:05,458 Nous devons tous partir. 205 00:20:05,705 --> 00:20:07,207 On vient d'arriver. 206 00:20:07,456 --> 00:20:09,299 ♪ ai tenté de lui parler, en vain. 207 00:20:09,542 --> 00:20:11,260 - Expliquez-vous. - Thorïn... 208 00:20:11,502 --> 00:20:14,221 Il est en bas depuis des jours, 209 00:20:14,463 --> 00:20:16,261 ne dort pas, mange à peine. 210 00:20:16,507 --> 00:20:19,602 Il n'est plus du tout lui-même. 211 00:20:19,844 --> 00:20:22,563 C'est ce lieu. Un mal y sévit. 212 00:20:22,805 --> 00:20:23,931 Un mal? 213 00:20:24,765 --> 00:20:26,358 Quel genre de mal ? 214 00:20:28,686 --> 00:20:29,812 Fili. 215 00:21:03,262 --> 00:21:03,933 De l'or. 216 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 Au-delà de l'entendement. 217 00:21:11,771 --> 00:21:13,148 Au-delà du chagrin 218 00:21:13,647 --> 00:21:15,274 et de la souffrance. 219 00:21:21,947 --> 00:21:23,449 Contemplez 220 00:21:23,949 --> 00:21:24,745 l'immense 221 00:21:25,284 --> 00:21:28,629 trésor de Thrôr. 222 00:21:36,504 --> 00:21:37,471 Bienvenue, 223 00:21:38,255 --> 00:21:40,223 mes neveux... 224 00:21:44,053 --> 00:21:45,726 au Royaume... 225 00:21:46,722 --> 00:21:48,690 d'Erebor. 226 00:21:52,061 --> 00:21:53,187 Balïn ! 227 00:21:56,565 --> 00:21:57,817 Kili ! 228 00:21:59,235 --> 00:22:00,862 Par Durïn, tu es vivant ! 229 00:22:02,112 --> 00:22:03,113 Bombur ! 230 00:22:03,364 --> 00:22:04,707 T'es vivant ! 231 00:22:07,159 --> 00:22:09,378 - Aucune trace ? - Rien ! 232 00:22:09,620 --> 00:22:10,712 Rien ici. 233 00:22:10,955 --> 00:22:13,378 - Cherchez. - Elle peut être n'importe où. 234 00:22:13,624 --> 00:22:15,718 L'Arkenstone est dans ces salles. 235 00:22:15,960 --> 00:22:17,257 - Trouvez-la ! - Vous avez entendu ? 236 00:22:17,503 --> 00:22:19,597 - Cherchez ! - Tous ! 237 00:22:20,756 --> 00:22:22,008 Pas de repos 238 00:22:22,258 --> 00:22:23,350 tant qu'on ne l'a pas ! 239 00:22:53,831 --> 00:22:55,504 Je serais tenté 240 00:22:55,749 --> 00:22:58,093 de te laisser la prendre. 241 00:22:59,128 --> 00:22:59,799 Rien que 242 00:23:00,045 --> 00:23:01,763 pour voir Ecu-de-Chêne 243 00:23:02,006 --> 00:23:03,223 souffrir. 244 00:23:04,425 --> 00:23:05,472 La voir 245 00:23:05,718 --> 00:23:07,186 le détruire. 246 00:23:07,720 --> 00:23:09,063 La voir lui gangrener 247 00:23:09,305 --> 00:23:10,773 le cœur... 248 00:23:11,557 --> 00:23:13,855 et le rendre fou. 249 00:23:42,796 --> 00:23:44,139 Je vous aide. 250 00:23:47,760 --> 00:23:49,387 Prenez le strict nécessaire. 251 00:23:50,179 --> 00:23:51,647 La marche sera longue. 252 00:23:51,889 --> 00:23:53,391 Où irez-vous ? 253 00:23:55,434 --> 00:23:57,107 Il n'y a qu'un endroit. 254 00:24:00,856 --> 00:24:01,903 La Montagne. 255 00:24:02,733 --> 00:24:04,576 Quel génie, Messire ! 256 00:24:04,818 --> 00:24:07,617 Réfugions-nous dans la Montagne. 257 00:24:07,863 --> 00:24:10,958 Ça sentira le dragon, mais les femmes nettoieront. 258 00:24:11,200 --> 00:24:13,498 On sera à l'abri, au chaud, au sec. 259 00:24:13,744 --> 00:24:15,212 Et il y aura des réserves. 260 00:24:15,454 --> 00:24:17,297 Des lits, des habits. 261 00:24:18,040 --> 00:24:19,838 Un peu d'or. 262 00:24:21,418 --> 00:24:23,512 L'or de la Montagne est maudit. 263 00:24:24,088 --> 00:24:25,886 On ne prendra que ce qu'on nous a promis. 264 00:24:26,131 --> 00:24:27,633 De quoi nous 265 00:24:27,883 --> 00:24:28,884 reconstruire. 266 00:24:30,177 --> 00:24:32,430 Prends ta part du fardeau ! 267 00:24:32,680 --> 00:24:36,150 La nouvelle de la mort de Smaug a dû se répandre. 268 00:24:40,604 --> 00:24:42,948 D'autres convoiteront la Montagne. 269 00:24:44,692 --> 00:24:46,319 Ses richesses. 270 00:24:46,568 --> 00:24:47,990 Sa situation. 271 00:24:48,237 --> 00:24:49,659 Que savez-vous ? 272 00:24:50,781 --> 00:24:52,408 Rien de certain. 273 00:24:53,742 --> 00:24:55,665 Je redoute ce qui pourrait advenir. 274 00:25:07,381 --> 00:25:09,759 Les Elfes Sylvestres ! 275 00:25:12,011 --> 00:25:14,355 Le fils du Roi et une Elfe... 276 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 nous ont traqués jusqu'à Lacville. 277 00:25:23,230 --> 00:25:25,904 Et vous les avez tués ? 278 00:25:26,567 --> 00:25:27,739 Ils se sont enfuis 279 00:25:27,985 --> 00:25:29,578 en couinant comme des lâches. 280 00:25:30,487 --> 00:25:31,830 Imbécile ! Ils vont revenir 281 00:25:32,072 --> 00:25:34,825 avec une armée d'Elfes. 282 00:25:38,537 --> 00:25:41,211 Rends-toi à Gundabad. 283 00:25:42,958 --> 00:25:45,757 Envoyez d'abord les Légions. 284 00:25:50,716 --> 00:25:51,717 Elfes ! 285 00:25:52,801 --> 00:25:54,303 Hommes ! 286 00:25:54,553 --> 00:25:55,930 Nains ! 287 00:25:56,180 --> 00:25:57,602 La Montagne sera 288 00:25:57,848 --> 00:25:58,565 leur tombeau ! 289 00:25:58,807 --> 00:26:00,901 En guerre ! 290 00:26:05,564 --> 00:26:06,941 Vous avez vu quelque chose. 291 00:26:07,191 --> 00:26:10,240 Je connais L'Orque que j'ai poursuivi à Lacville. 292 00:26:10,486 --> 00:26:13,706 Bolg, le rejeton d'Azog le Profanateur. 293 00:26:13,947 --> 00:26:17,042 Des Ouargues l'attendaient près d'Esgaroth. 294 00:26:17,284 --> 00:26:18,752 Ils ont fui vers le Nord. 295 00:26:18,994 --> 00:26:20,917 Ils portaient une marque 296 00:26:21,163 --> 00:26:23,461 que je n'ai pas vue depuis longtemps. 297 00:26:23,707 --> 00:26:25,254 La marque de Gundabad. 298 00:26:25,501 --> 00:26:26,593 Gundabad ? 299 00:26:26,835 --> 00:26:27,836 Un bastion d'Orques 300 00:26:28,087 --> 00:26:30,089 au nord des Monts Brumeux. 301 00:26:30,339 --> 00:26:31,215 Seigneur Legolas, 302 00:26:31,465 --> 00:26:33,593 j'ai un message de votre père. 303 00:26:33,842 --> 00:26:36,391 Il exige votre retour immédiat. 304 00:26:36,887 --> 00:26:37,934 Venez, Tauriel. 305 00:26:38,180 --> 00:26:39,648 Seigneur... 306 00:26:40,849 --> 00:26:42,146 Tauriel est bannie. 307 00:26:42,893 --> 00:26:43,894 Bannie ? 308 00:26:46,146 --> 00:26:47,568 Dis à mon père 309 00:26:48,065 --> 00:26:51,239 que si Tauriel est indésirable, je le suis aussi. 310 00:26:52,653 --> 00:26:54,155 Legolas. 311 00:26:54,988 --> 00:26:56,911 C'est un ordre de votre roi. 312 00:26:57,574 --> 00:26:58,871 Oui, c'est mon roi, 313 00:26:59,118 --> 00:27:00,165 mais il ne commande pas 314 00:27:00,410 --> 00:27:01,582 à mon cœur. 315 00:27:02,371 --> 00:27:04,624 Je pars pour le Nord. M'accompagnez-vous ? 316 00:27:04,873 --> 00:27:05,874 Où? 317 00:27:06,125 --> 00:27:07,377 A Gundabad. 318 00:28:05,225 --> 00:28:08,320 Tes incantations ne te sauveront pas, vieillard ! 319 00:28:10,856 --> 00:28:12,073 Tu as quelque chose 320 00:28:12,316 --> 00:28:12,942 que mon Maître désire. 321 00:28:13,567 --> 00:28:14,614 Où est-ce ? 322 00:28:15,777 --> 00:28:18,656 Un des trois anneaux elfiques. 323 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 L'Anneau de feu ! 324 00:28:32,711 --> 00:28:33,587 Où sont les autres ? 325 00:29:13,085 --> 00:29:15,053 Je viens pour Mithrandir... 326 00:29:16,880 --> 00:29:18,723 et je repartirai avec lui. 327 00:29:22,928 --> 00:29:24,771 Si tu essayes de m'arrêter... 328 00:29:25,597 --> 00:29:27,440 je te détruirai. 329 00:29:47,911 --> 00:29:53,839 Trois Anneaux pour les Rois Elfes sous le ciel. 330 00:29:54,084 --> 00:29:59,636 Sept pour les Seigneurs Nains dans leurs demeures de pierre. 331 00:30:00,382 --> 00:30:01,634 Neuf 332 00:30:01,883 --> 00:30:05,103 pour les Hommes mortels destinés au trépas. 333 00:30:29,119 --> 00:30:31,668 Tu ne peux combattre les ténèbres. 334 00:30:31,913 --> 00:30:34,792 Déjà, tu t'affaiblis. 335 00:30:35,375 --> 00:30:36,672 Unique lueur... 336 00:30:37,461 --> 00:30:39,589 seule dans la nuit. 337 00:30:41,298 --> 00:30:43,266 Je ne suis pas seule. 338 00:30:55,354 --> 00:30:57,698 Avez-vous besoin d'aide, Madame ? 339 00:31:02,444 --> 00:31:04,071 Vous auriez dû rester 340 00:31:04,321 --> 00:31:05,368 chez les morts. 341 00:31:31,973 --> 00:31:33,441 Mithrandir... 342 00:31:35,185 --> 00:31:35,902 revenez. 343 00:32:05,674 --> 00:32:07,551 Il est là! 344 00:32:10,303 --> 00:32:12,431 Les ténèbres sont de retour. 345 00:32:25,277 --> 00:32:26,494 Gandalf ! 346 00:32:30,157 --> 00:32:31,033 Grimpez g 347 00:32:31,867 --> 00:32:32,993 Il est faible. 348 00:32:33,243 --> 00:32:36,747 Il ne peut rester ici. La vie le quitte. 349 00:32:41,168 --> 00:32:41,714 Allez ! 350 00:32:41,960 --> 00:32:43,132 Vite ! 351 00:32:44,379 --> 00:32:46,256 Accompagnez-moi, Madame. 352 00:32:56,016 --> 00:32:56,733 Allez ! 353 00:33:41,520 --> 00:33:43,648 Cela a commencé. 354 00:33:43,897 --> 00:33:46,446 L'Est tombera. 355 00:33:46,691 --> 00:33:50,161 Le Royaume d'Angmar renaîtra. 356 00:33:52,239 --> 00:33:55,789 Le temps des Elfes est révolu. 357 00:33:56,409 --> 00:33:59,413 L'Age de L'Orque est venu. 358 00:34:07,796 --> 00:34:10,140 Vous n'avez nul 359 00:34:10,382 --> 00:34:12,635 pouvoir ici... 360 00:34:13,134 --> 00:34:15,728 serviteur de Morgoth. 361 00:34:17,472 --> 00:34:18,189 Vous 362 00:34:18,431 --> 00:34:21,731 n'avez pas de nom. 363 00:34:23,436 --> 00:34:25,109 Pas de visage. 364 00:34:26,106 --> 00:34:29,201 Pas de forme. 365 00:34:32,195 --> 00:34:35,870 Retournez au néant 366 00:34:36,116 --> 00:34:38,995 d'où vous êtes venu ! 367 00:34:57,971 --> 00:34:59,769 On nous a dupés. 368 00:35:01,766 --> 00:35:04,110 L'esprit de Sauron a survécu. 369 00:35:04,644 --> 00:35:07,113 Et a été banni. 370 00:35:07,355 --> 00:35:09,608 Il va fuir vers L'Est. 371 00:35:11,776 --> 00:35:12,493 Il faut 372 00:35:12,736 --> 00:35:13,737 alerter le Gondor. 373 00:35:14,404 --> 00:35:16,452 Et garder la frontière avec le Mordor. 374 00:35:18,491 --> 00:35:19,413 Veillez sur Dame Galadriel. 375 00:35:20,368 --> 00:35:22,211 Elle a beaucoup puisé dans ses pouvoirs. 376 00:35:22,454 --> 00:35:24,297 Ses forces l'abandonnent. 377 00:35:24,539 --> 00:35:25,882 Emmenez-la dans la Lôrien. 378 00:35:26,416 --> 00:35:27,508 Seigneur Saroumane, 379 00:35:28,001 --> 00:35:29,423 il faut le traquer 380 00:35:29,669 --> 00:35:31,671 et le détruire une fois pour toutes. 381 00:35:31,921 --> 00:35:33,764 Sans L'Anneau de Pouvoir, 382 00:35:34,007 --> 00:35:37,602 Sauron ne pourra plus régner sur la Terre du Milieu. 383 00:35:39,596 --> 00:35:41,018 Partez. 384 00:35:42,474 --> 00:35:44,772 Je me charge de Sauron. 385 00:35:51,941 --> 00:35:53,943 - Il me faut un cheval. - Quoi ? 386 00:35:54,944 --> 00:35:58,323 - Où allez-vous ? - Avertir Erebor. 387 00:35:59,783 --> 00:36:01,785 Ils ignorent ce qui se trame. J'ai vu 388 00:36:02,035 --> 00:36:05,289 de mes yeux une armée d'Orques de la Moria. 389 00:36:05,872 --> 00:36:08,421 Faites venir nos amis, les oiseaux et la bête. 390 00:36:08,667 --> 00:36:11,762 La bataille pour la Montagne va commencer. 391 00:36:12,003 --> 00:36:13,050 Attendez. 392 00:36:15,882 --> 00:36:17,429 Prenez ceci. 393 00:36:20,428 --> 00:36:24,183 Si ce que vous dites est vrai, alors vous en aurez besoin plus que moi. 394 00:36:27,102 --> 00:36:28,399 Merci. 395 00:36:30,188 --> 00:36:32,156 Je voudrais vous mettre en garde. 396 00:36:32,399 --> 00:36:33,651 Il n'est pas toujours fiable. 397 00:36:33,900 --> 00:36:36,904 Vous devrez alors jouer avec le bout. 398 00:36:38,321 --> 00:36:40,119 Vous vous débrouillerez sans doute. 399 00:36:46,538 --> 00:36:48,540 Elle est dans ces salles. 400 00:36:48,790 --> 00:36:49,837 Je le sais. 401 00:36:50,083 --> 00:36:51,926 On a tout retourné. 402 00:36:52,168 --> 00:36:52,919 Pas assez bien. 403 00:36:53,169 --> 00:36:55,672 Nous voulons tous revoir cette pierre. 404 00:36:55,922 --> 00:36:58,846 Et pourtant, on ne l'a toujours pas ! 405 00:37:01,678 --> 00:37:05,603 Doutes-tu de la loyauté de l'un d'entre nous ? 406 00:37:14,399 --> 00:37:16,151 L'Arkenstone... 407 00:37:17,068 --> 00:37:19,196 est l'héritage de notre peuple. 408 00:37:19,946 --> 00:37:22,870 C'est le Joyau du Roi. 409 00:37:24,242 --> 00:37:25,744 Ne suis-je pas le Roi ? 410 00:37:37,088 --> 00:37:38,590 Ecoutez bien. 411 00:37:42,051 --> 00:37:44,304 Quiconque la trouverait... 412 00:37:45,138 --> 00:37:47,140 et me la dissimulerait... 413 00:37:48,975 --> 00:37:50,852 s'exposerait à ma vengeance. 414 00:38:06,451 --> 00:38:07,998 Le Mal du Dragon. 415 00:38:09,496 --> 00:38:11,169 Je connais. 416 00:38:12,999 --> 00:38:14,421 Ce regard. 417 00:38:14,918 --> 00:38:16,636 Cette obsession. 418 00:38:17,962 --> 00:38:21,091 C'est un amour effréné et jaloux, Bilbon. 419 00:38:23,968 --> 00:38:25,811 Cela a rendu fou son grand-père. 420 00:38:27,555 --> 00:38:29,432 Balïn, si Thorïn... 421 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 avait L'Arkenstone... 422 00:38:33,561 --> 00:38:34,278 Si on 423 00:38:34,521 --> 00:38:35,488 la trouvait... 424 00:38:38,066 --> 00:38:39,568 serait-ce un bien ? 425 00:38:42,195 --> 00:38:45,916 Cette pierre est une consécration. 426 00:38:47,075 --> 00:38:49,954 C'est le summum de ce trésor, 427 00:38:50,203 --> 00:38:51,250 le pouvoir absolu 428 00:38:51,496 --> 00:38:53,464 pour celui qui la possède. 429 00:38:53,706 --> 00:38:55,629 Apaiserait-elle sa folie ? 430 00:38:57,293 --> 00:38:58,590 Pas du tout. 431 00:39:00,755 --> 00:39:02,473 Je crains qu'elle ne l'aggrave. 432 00:39:05,301 --> 00:39:07,019 Peut-être vaut-il mieux... 433 00:39:08,137 --> 00:39:09,810 qu'elle demeure perdue. 434 00:39:23,611 --> 00:39:24,908 Qu'est-ce ? 435 00:39:26,364 --> 00:39:27,911 Dans votre main ! 436 00:39:28,157 --> 00:39:28,828 Rien. 437 00:39:29,450 --> 00:39:30,702 Faites voir. 438 00:39:40,628 --> 00:39:43,177 Je l'ai ramassé dans le jardin de Beorn. 439 00:39:47,176 --> 00:39:49,019 Et gardé tout ce temps ? 440 00:39:49,262 --> 00:39:51,060 Je le planterai dans mon jardin. 441 00:39:51,306 --> 00:39:52,899 A Cul-de-Sac. 442 00:39:55,560 --> 00:39:58,689 Piètre trophée à rapporter dans la Comté. 443 00:40:00,523 --> 00:40:01,866 Un jour, il poussera. 444 00:40:03,651 --> 00:40:05,949 En le regardant, je me rappellerai. 445 00:40:07,322 --> 00:40:09,996 Tout ce qui est arrivé. Le bon, le mauvais. 446 00:40:11,075 --> 00:40:13,203 Et ma chance d'être rentré chez moi. 447 00:40:25,798 --> 00:40:27,892 Les survivants de Lacville 448 00:40:28,426 --> 00:40:30,303 affluent vers Dale. 449 00:40:31,721 --> 00:40:33,439 Ils sont des centaines. 450 00:40:35,099 --> 00:40:37,067 Rassemblement à la porte. 451 00:40:38,311 --> 00:40:39,437 A la porte ! 452 00:40:39,687 --> 00:40:40,734 Tout de suite ! 453 00:41:11,761 --> 00:41:13,013 Allez ! 454 00:41:13,262 --> 00:41:14,354 - Avancez. - Messire ! 455 00:41:17,725 --> 00:41:19,147 Là-haut ! 456 00:41:27,860 --> 00:41:30,158 Regardez ! Les braseros sont allumés. 457 00:41:30,405 --> 00:41:31,622 Donc... 458 00:41:32,740 --> 00:41:35,584 la Compagnie de Thorïn Ecu-de-Chêne a survécu. 459 00:41:35,827 --> 00:41:37,044 Survécu ? 460 00:41:38,204 --> 00:41:40,172 Il y a des Nains avec tout cet or ? 461 00:41:41,666 --> 00:41:43,339 Rassure-toi, Alfrid. 462 00:41:43,584 --> 00:41:45,632 Il y a là assez d'or pour tous. 463 00:41:46,504 --> 00:41:47,972 On bivouaque ici ! 464 00:41:48,548 --> 00:41:49,925 Trouvez un abri ! 465 00:41:50,174 --> 00:41:51,801 Allumez des feux ! 466 00:41:54,679 --> 00:41:55,521 Tu es 467 00:41:55,763 --> 00:41:56,764 de garde cette nuit. 468 00:42:10,486 --> 00:42:11,658 Parfait. 469 00:42:15,241 --> 00:42:17,460 Sécurisez cette forteresse d'ici l'aube ! 470 00:42:18,327 --> 00:42:19,874 La Montagne a été durement gagnée. 471 00:42:20,121 --> 00:42:22,044 On ne nous la reprendra pas ! 472 00:42:22,290 --> 00:42:24,418 Les gens de Lacville n'ont rien. 473 00:42:24,667 --> 00:42:26,044 Ils viennent chercher de l'aide. 474 00:42:26,294 --> 00:42:28,763 Ils ont tout perdu. 475 00:42:29,005 --> 00:42:32,134 Ne me dis pas ce qu'eux ont perdu. 476 00:42:33,009 --> 00:42:35,432 Je sais ce qu'ils endurent. 477 00:42:36,846 --> 00:42:39,065 Les rescapés du feu du Dragon 478 00:42:39,307 --> 00:42:40,524 devraient se réjouir. 479 00:42:41,851 --> 00:42:42,693 Qu'ils s'estiment 480 00:42:42,935 --> 00:42:44,278 heureux. 481 00:42:49,609 --> 00:42:50,735 Davantage de pierres. 482 00:42:53,613 --> 00:42:55,741 Plus de pierres à la porte ! 483 00:42:55,990 --> 00:42:57,037 Parfait. 484 00:43:17,386 --> 00:43:19,980 - Ces enfants ont faim ! - Il faut des vivres ! 485 00:43:20,223 --> 00:43:22,396 On ne tiendra pas trois jours. 486 00:43:22,642 --> 00:43:25,145 - On n'a pas assez. - Fais au mieux, Percy. 487 00:43:26,479 --> 00:43:28,447 Ça va s'arranger. 488 00:43:28,981 --> 00:43:30,654 Il nous faut de l'eau. 489 00:43:30,900 --> 00:43:33,244 Enfants, blessés et femmes en premier. 490 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 Bonjour, Alfrid. 491 00:43:37,573 --> 00:43:39,075 Alors, cette nuit de garde ? 492 00:43:39,325 --> 00:43:41,874 Très calme, Messire. Rien à signaler. 493 00:43:42,411 --> 00:43:44,288 Rien ne m'échappe. 494 00:43:51,379 --> 00:43:54,474 Hormis une armée d'Elfes, apparemment. 495 00:44:35,131 --> 00:44:37,429 Seigneur Thranduil. 496 00:44:37,675 --> 00:44:40,053 - On ne vous attendait pas. - J'ai appris votre détresse. 497 00:45:08,623 --> 00:45:09,624 Vous nous sauvez. 498 00:45:10,374 --> 00:45:11,842 Comment vous remercier ? 499 00:45:12,084 --> 00:45:13,927 Votre gratitude est déplacée. 500 00:45:14,754 --> 00:45:16,722 Je ne viens pas pour vous. 501 00:45:16,964 --> 00:45:19,843 Je viens reprendre un bien qui m'appartient. 502 00:45:27,058 --> 00:45:30,528 La Montagne renferme des gemmes que je désire aussi. 503 00:45:31,312 --> 00:45:34,407 Des gemmes blanches au pur éclat d'étoile. 504 00:45:35,149 --> 00:45:37,527 Les Gemmes Blanches de Lasgalen. 505 00:45:39,445 --> 00:45:42,415 Un Seigneur Elfe en donnera un bon prix. 506 00:45:48,371 --> 00:45:49,998 Attendez ! 507 00:45:53,459 --> 00:45:55,882 Vous iriez en guerre pour quelques gemmes ? 508 00:45:56,128 --> 00:45:59,723 Pas question de renoncer à l'héritage de mon peuple. 509 00:45:59,966 --> 00:46:01,468 Nous sommes alliés. 510 00:46:02,969 --> 00:46:03,720 Mon peuple 511 00:46:03,970 --> 00:46:06,689 aussi revendique ces richesses. 512 00:46:07,223 --> 00:46:07,974 Laissez-moi 513 00:46:08,224 --> 00:46:09,476 parler à Thorïn. 514 00:46:10,059 --> 00:46:12,482 Vous tenteriez de raisonner le Nain ? 515 00:46:12,728 --> 00:46:14,071 Pour éviter la guerre ? 516 00:46:14,897 --> 00:46:15,944 Oui. 517 00:46:20,820 --> 00:46:22,072 Venez ! 518 00:46:44,760 --> 00:46:47,354 Salut à vous, Thorïn, fils de Thraïn ! 519 00:46:47,596 --> 00:46:50,099 C'est une joie inespérée de vous trouver en vie. 520 00:46:50,349 --> 00:46:51,817 Pourquoi venez-vous armés aux portes 521 00:46:52,059 --> 00:46:54,528 du Roi sous la Montagne ? 522 00:46:54,770 --> 00:46:57,649 Pourquoi le Roi sous la Montagne se retranche-t-il, 523 00:46:58,357 --> 00:47:00,701 tel un voleur, en sa forteresse ? 524 00:47:01,360 --> 00:47:04,455 Peut-être que je m'attends à ce qu'on me vole. 525 00:47:05,489 --> 00:47:06,536 Seigneur... 526 00:47:07,408 --> 00:47:09,376 nous ne venons pas VOUS VOLER, 527 00:47:09,618 --> 00:47:11,871 mais trouver un accord équitable. 528 00:47:12,496 --> 00:47:14,419 Refuserez-vous de me parler ? 529 00:47:49,450 --> 00:47:50,793 ♪ écoute. 530 00:47:51,869 --> 00:47:53,712 Au nom des habitants de Lacville, 531 00:47:53,954 --> 00:47:56,002 je vous demande de tenir votre promesse. 532 00:47:56,624 --> 00:47:57,921 Une part du trésor 533 00:47:58,167 --> 00:48:00,169 pour leur permettre de se relever. 534 00:48:01,087 --> 00:48:03,385 Je ne traite avec personne 535 00:48:03,923 --> 00:48:06,392 tant qu'une armée est à ma porte. 536 00:48:06,634 --> 00:48:10,309 Cette armée attaquera la Montagne faute d'accord entre nous. 537 00:48:11,597 --> 00:48:14,350 Vos menaces ne m'impressionnent pas. 538 00:48:16,185 --> 00:48:17,653 Et votre conscience ? 539 00:48:18,229 --> 00:48:21,073 Ne vous dit-elle pas que notre cause est juste ? 540 00:48:22,441 --> 00:48:24,990 Mon peuple vous a offert son aide. 541 00:48:26,987 --> 00:48:30,582 En retour, vous avez apporté la ruine et la mort. 542 00:48:30,825 --> 00:48:34,045 Les Hommes de Lacville nous ont aidés pour avoir de l'or. 543 00:48:34,286 --> 00:48:35,583 Un marché a été conclu ! 544 00:48:35,830 --> 00:48:37,047 Un marché ? 545 00:48:37,289 --> 00:48:40,168 Nous avons bradé notre bien pour des couvertures 546 00:48:40,418 --> 00:48:42,216 et des vivres ! Hypothéqué 547 00:48:42,461 --> 00:48:44,680 notre avenir pour être libre ! 548 00:48:45,506 --> 00:48:47,725 Vous appelez ça un accord équitable ? 549 00:48:49,844 --> 00:48:51,187 Dis-moi, 550 00:48:51,429 --> 00:48:53,056 Barde, le Tueur du Dragon... 551 00:48:54,849 --> 00:48:57,318 pourquoi honorerais-je un tel contrat ? 552 00:48:59,478 --> 00:49:01,446 Vous avez donné votre parole. 553 00:49:05,693 --> 00:49:07,866 Cela ne vaut-il rien ? 554 00:49:22,418 --> 00:49:23,590 Disparaissez ! 555 00:49:24,462 --> 00:49:25,338 Avant que nos flèches 556 00:49:25,588 --> 00:49:26,714 ne volent ! 557 00:49:44,732 --> 00:49:46,029 Que fais-tu ? 558 00:49:47,568 --> 00:49:50,242 Vous ne pouvez pas partir en guerre. 559 00:49:51,405 --> 00:49:53,703 Cela ne vous regarde pas. 560 00:49:53,949 --> 00:49:57,419 Je vous ferai remarquer qu'il y a une armée d'Elfes, là ! 561 00:49:57,661 --> 00:50:00,460 Plus des centaines de pêcheurs furieux. 562 00:50:01,332 --> 00:50:02,800 On est en minorité. 563 00:50:05,461 --> 00:50:06,678 Plus pour longtemps. 564 00:50:08,464 --> 00:50:09,465 C'est-à-dire ? 565 00:50:09,715 --> 00:50:11,467 C'est-à-dire, M. Sacquet... 566 00:50:14,512 --> 00:50:16,856 qu'il ne faut jamais sous-estimer les Nains. 567 00:50:20,559 --> 00:50:22,357 Nous avons repris Erebor. 568 00:50:23,604 --> 00:50:24,856 A présent, 569 00:50:25,105 --> 00:50:26,698 nous le défendons. 570 00:50:44,542 --> 00:50:46,385 Il ne nous donnera rien. 571 00:50:47,795 --> 00:50:49,012 Quel dommage ! 572 00:50:50,130 --> 00:50:52,633 - Vous aurez essayé. - Je ne comprends pas. 573 00:50:53,842 --> 00:50:54,934 Pourquoi ? 574 00:50:55,678 --> 00:50:57,180 Pourquoi risquer une guerre ? 575 00:51:10,609 --> 00:51:12,907 Il est vain de raisonner avec eux. 576 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Ils ne comprennent 577 00:51:14,405 --> 00:51:15,748 qu'une chose. 578 00:51:19,702 --> 00:51:20,919 Nous attaquerons à l'aube. 579 00:51:24,123 --> 00:51:25,625 Etes-vous avec nous ? 580 00:52:02,286 --> 00:52:04,709 M. Sacquet, venez. 581 00:52:21,930 --> 00:52:23,648 Ça vous sera utile. 582 00:52:25,142 --> 00:52:26,394 Enfilez-la. 583 00:52:31,398 --> 00:52:34,151 Cette cotte est en acier d'argent. 584 00:52:36,654 --> 00:52:38,031 En "mithril", 585 00:52:38,280 --> 00:52:40,453 disaient mes ancêtres. 586 00:52:43,577 --> 00:52:45,671 Nulle arme ne peut la percer. 587 00:52:56,965 --> 00:52:57,966 Ridicule. 588 00:52:58,217 --> 00:53:00,219 Je ne suis pas un guerrier, mais un Hobbit. 589 00:53:00,469 --> 00:53:01,937 C'est un présent. 590 00:53:03,472 --> 00:53:05,019 Un gage de notre amitié. 591 00:53:08,394 --> 00:53:10,772 Les vrais amis sont rares. 592 00:53:12,439 --> 00:53:14,112 ♪ étais aveugle, 593 00:53:14,358 --> 00:53:16,235 mais je commence à voir. 594 00:53:17,611 --> 00:53:19,113 On m'a trahi ! 595 00:53:20,447 --> 00:53:21,824 Trahi ? 596 00:53:22,366 --> 00:53:24,209 L'Arkenstone. 597 00:53:33,669 --> 00:53:35,171 L'un d'eux l'a prise. 598 00:53:42,428 --> 00:53:45,307 L'un d'eux est un félon. 599 00:53:48,350 --> 00:53:51,524 La Quête a abouti. Vous avez repris la Montagne. 600 00:53:51,770 --> 00:53:52,987 N'est-ce pas assez ? 601 00:53:53,230 --> 00:53:55,198 Trahi par les miens. 602 00:53:56,400 --> 00:54:00,075 Vous avez fait une promesse aux gens de Lacville. 603 00:54:00,320 --> 00:54:01,572 Ce trésor a-t-il 604 00:54:01,822 --> 00:54:04,325 plus de valeur que votre honneur ? 605 00:54:04,575 --> 00:54:06,998 Notre honneur. J'étais là, j'ai donné ma parole. 606 00:54:07,661 --> 00:54:09,504 Je vous en suis reconnaissant. 607 00:54:09,747 --> 00:54:11,590 C'était un geste noble. Mais ce trésor 608 00:54:11,832 --> 00:54:13,505 n'appartient pas aux gens 609 00:54:13,751 --> 00:54:15,003 de Lacville. 610 00:54:15,252 --> 00:54:16,174 Cet or... 611 00:54:20,299 --> 00:54:21,846 est à nous. 612 00:54:25,012 --> 00:54:26,264 Et à nous seuls. 613 00:54:29,767 --> 00:54:31,360 Sur ma vie... 614 00:54:32,269 --> 00:54:35,193 je ne céderai pas... 615 00:54:35,939 --> 00:54:39,239 une seule pièce. 616 00:54:40,903 --> 00:54:42,530 Pas... 617 00:54:43,530 --> 00:54:45,032 la moindre... 618 00:54:45,616 --> 00:54:47,618 parcelle. 619 00:55:08,597 --> 00:55:09,894 Gundabad. 620 00:55:13,185 --> 00:55:14,858 Qu'y a-t-il au-delà ? 621 00:55:15,103 --> 00:55:16,855 Un vieil ennemi. 622 00:55:17,105 --> 00:55:18,197 L'ancien Royaume 623 00:55:18,440 --> 00:55:19,657 d'Angmar. 624 00:55:23,195 --> 00:55:25,163 C'était leur place forte. 625 00:55:25,405 --> 00:55:27,703 Là étaient leurs arsenaux. 626 00:55:27,950 --> 00:55:30,453 On y forgeait les armes de guerre. 627 00:55:31,829 --> 00:55:33,502 Une lumière. Quelque chose a bougé. 628 00:55:36,625 --> 00:55:38,593 Attendons la nuit. 629 00:55:39,461 --> 00:55:41,759 C'est un lieu néfaste. 630 00:55:42,422 --> 00:55:44,595 Jadis, notre peuple a livré la guerre 631 00:55:44,842 --> 00:55:46,014 sur ces terres. 632 00:55:56,353 --> 00:55:57,821 Ma mère est morte ici. 633 00:55:59,773 --> 00:56:01,741 Mon père n'en parle jamais. 634 00:56:03,569 --> 00:56:05,196 Il n'y a pas de tombe. 635 00:56:06,780 --> 00:56:08,248 Aucun souvenir. 636 00:56:10,868 --> 00:56:11,994 Rien. 637 00:56:20,002 --> 00:56:21,504 Laissez passer ! 638 00:56:22,880 --> 00:56:24,223 Poussez-vous ! 639 00:56:40,731 --> 00:56:43,029 Toi ! 640 00:56:43,609 --> 00:56:44,701 Chapeau pointu ! 641 00:56:45,861 --> 00:56:46,908 Oui. 642 00:56:47,154 --> 00:56:50,158 Toi. On ne veut ni clochards, ni mendiants, 643 00:56:50,407 --> 00:56:51,704 ni vagabonds, ici. 644 00:56:51,950 --> 00:56:54,044 On a assez d'ennuis comme ça. 645 00:56:55,579 --> 00:56:58,082 Du balai ! En selle ! 646 00:56:58,332 --> 00:57:00,005 Qui commande ici ? 647 00:57:00,250 --> 00:57:01,297 Qui le demande ? 648 00:57:05,881 --> 00:57:08,805 Oubliez vos petits griefs envers les Nains. 649 00:57:09,051 --> 00:57:10,098 La guerre est proche ! 650 00:57:10,344 --> 00:57:11,470 Les cloaques 651 00:57:11,720 --> 00:57:13,097 de Dol Guldur 652 00:57:13,347 --> 00:57:14,143 ont été vidés. 653 00:57:14,389 --> 00:57:15,106 Vous êtes tous 654 00:57:15,349 --> 00:57:16,441 en danger de mort. 655 00:57:16,683 --> 00:57:17,980 De quoi parlez-vous ? 656 00:57:19,227 --> 00:57:20,319 Vous ne connaissez pas 657 00:57:20,562 --> 00:57:21,814 les Magiciens. 658 00:57:22,064 --> 00:57:24,317 Ils sont tel le tonnerre porté par un ouragan 659 00:57:24,566 --> 00:57:28,070 qui déferle depuis le lointain, semant la panique. 660 00:57:29,780 --> 00:57:31,874 Mais il arrive qu'un orage 661 00:57:32,115 --> 00:57:33,742 ne soit qu'un orage. 662 00:57:33,992 --> 00:57:35,494 Pas cette fois-ci. 663 00:57:35,744 --> 00:57:38,213 Des armées d'Orques sont en marche. 664 00:57:38,455 --> 00:57:40,799 Ce sont des guerriers dressés au combat. 665 00:57:41,041 --> 00:57:43,669 Notre ennemi a mobilisé toutes ses troupes. 666 00:57:43,919 --> 00:57:45,466 Pourquoi dévoile-t-il son jeu ? 667 00:57:45,712 --> 00:57:46,964 Nous l'y avons forcé. 668 00:57:47,214 --> 00:57:50,388 Quand la Compagnie de Thorïn est partie reconquérir 669 00:57:50,634 --> 00:57:52,011 sa terre. 670 00:57:52,260 --> 00:57:54,433 Les Nains n'étaient pas censés atteindre Erebor. 671 00:57:54,680 --> 00:57:57,433 Azog le Profanateur devait les tuer. 672 00:57:57,683 --> 00:58:01,187 Son Maître veut s'emparer de la Montagne. 673 00:58:01,895 --> 00:58:03,522 Pas pour le trésor, 674 00:58:03,772 --> 00:58:07,367 mais pour sa situation, sa position stratégique. 675 00:58:08,068 --> 00:58:09,285 C'est l'accès 676 00:58:09,528 --> 00:58:12,702 à la reconquête des terres d'Angmar, au Nord. 677 00:58:12,948 --> 00:58:16,122 Si ce royaume funeste renaissait, 678 00:58:16,660 --> 00:58:20,255 Fondcombe, la Lôrien, la Comté, 679 00:58:20,497 --> 00:58:22,295 même le Gondor tomberaient. 680 00:58:23,041 --> 00:58:26,136 Ces armées d'Orques que vous évoquez, Mithrandir... 681 00:58:27,087 --> 00:58:28,555 où sont-elles ? 682 00:58:33,176 --> 00:58:35,770 Notre armée sera en position à l'aube. 683 00:58:36,972 --> 00:58:39,316 L'attaque sera soudaine et rapide. 684 00:58:39,725 --> 00:58:41,272 Quels imbéciles ! 685 00:58:41,685 --> 00:58:45,690 Ils ont oublié ce qui vit sous terre. 686 00:58:48,275 --> 00:58:52,280 Ils ont oublié les grands Mange-Terre. 687 00:59:03,707 --> 00:59:04,754 Si nous y allons, 688 00:59:05,000 --> 00:59:06,217 n'attendons pas. 689 00:59:17,679 --> 00:59:19,647 Elles essaiment. 690 00:59:21,933 --> 00:59:24,356 Elles sont élevées dans un seul but. 691 00:59:24,603 --> 00:59:25,855 Lequel? 692 00:59:28,023 --> 00:59:29,320 La guerre. 693 01:00:10,565 --> 01:00:12,317 Il faut prévenir les autres. 694 01:00:12,567 --> 01:00:13,443 Il est peut-être trop tard. 695 01:00:13,693 --> 01:00:15,240 Vite ! 696 01:00:27,124 --> 01:00:29,001 Il faut aiguiser ces lames. 697 01:00:29,251 --> 01:00:31,424 Fichus Elfes ! 698 01:00:31,670 --> 01:00:33,593 - Tu as utilisé ta hache ? - Non. 699 01:00:52,023 --> 01:00:53,149 Tu devrais rentrer. 700 01:00:54,734 --> 01:00:56,862 Il y a du vent ici. 701 01:01:00,073 --> 01:01:03,122 ♪ avais besoin d'air. Ça empeste toujours le dragon à l'intérieur. 702 01:01:09,666 --> 01:01:10,713 Les Elfes ont mis 703 01:01:10,959 --> 01:01:13,087 leurs archers en place. 704 01:01:15,422 --> 01:01:16,639 La bataille prendra fin 705 01:01:16,882 --> 01:01:18,054 demain soir. 706 01:01:18,884 --> 01:01:21,012 Mais je doute que nous serons vivants pour voir ça. 707 01:01:23,221 --> 01:01:27,067 Non, ce sont des jours sombres. 708 01:01:28,476 --> 01:01:30,478 En effet. 709 01:01:35,150 --> 01:01:38,199 Personne ne peut blâmer quiconque de vouloir être ailleurs. 710 01:01:44,492 --> 01:01:46,244 Minuit doit approcher. 711 01:01:46,494 --> 01:01:48,087 Bombur a la prochaine garde. 712 01:01:49,039 --> 01:01:50,882 Il faut du temps pour le réveiller. 713 01:01:53,418 --> 01:01:54,385 Bofur ? 714 01:01:57,464 --> 01:01:59,592 Je te verrai demain. 715 01:02:01,593 --> 01:02:03,436 Au revoir, Bilbon. 716 01:02:47,305 --> 01:02:50,730 Depuis quand mon avis compte-t-il aussi peu ? 717 01:02:50,976 --> 01:02:52,649 Quelles intentions me prêtez-vous ? 718 01:02:52,894 --> 01:02:55,443 Vous tentez de sauver vos amis Nains. J'admire 719 01:02:55,689 --> 01:02:57,908 votre loyauté envers eux. 720 01:02:58,149 --> 01:03:00,902 Mais cela ne me détourne pas de mon projet. 721 01:03:01,695 --> 01:03:04,073 Vous êtes la cause de tout cela, Mithrandir. 722 01:03:04,656 --> 01:03:07,626 Vous me pardonnerez si j'y mets un terme. 723 01:03:07,867 --> 01:03:09,585 Les archers sont-ils en place ? 724 01:03:10,453 --> 01:03:12,672 - Oui, Seigneur. - Voici mes ordres. 725 01:03:13,290 --> 01:03:15,543 Tout ce qui bouge sur la Montagne, 726 01:03:15,792 --> 01:03:16,884 tuez-le. 727 01:03:19,879 --> 01:03:22,177 Pour les Nains, c'est la fin. 728 01:03:22,424 --> 01:03:23,220 Archer ! 729 01:03:24,676 --> 01:03:25,677 Approuvez-vous cela ? 730 01:03:25,927 --> 01:03:28,225 L'or est-il si important pour vous ? 731 01:03:29,014 --> 01:03:31,517 L'achèteriez-vous avec le sang des Nains ? 732 01:03:32,225 --> 01:03:33,272 On n'en arrivera pas là. 733 01:03:33,518 --> 01:03:36,271 - Ils ne peuvent pas gagner. - Ça ne les arrêtera pas. 734 01:03:36,521 --> 01:03:39,445 Les Nains ne se rendront pas. 735 01:03:39,691 --> 01:03:41,489 Ils défendront leur bien jusqu'à la mort. 736 01:03:41,735 --> 01:03:43,203 Bilbon Sacquet ! 737 01:03:43,987 --> 01:03:44,988 Si je ne m'abuse, 738 01:03:45,238 --> 01:03:47,661 c'est le Semi-Homme qui a volé 739 01:03:47,907 --> 01:03:49,534 les clés de mes cachots 740 01:03:49,784 --> 01:03:51,627 sous le nez de mes gardes. 741 01:03:54,122 --> 01:03:55,214 Oui. 742 01:03:56,207 --> 01:03:56,958 Désolé. 743 01:04:00,003 --> 01:04:00,845 Je viens... 744 01:04:01,671 --> 01:04:02,672 vous donner 745 01:04:02,922 --> 01:04:03,923 ceci. 746 01:04:08,678 --> 01:04:10,555 Le Cœur de la Montagne. 747 01:04:12,474 --> 01:04:13,817 Le Joyau du Roi. 748 01:04:15,268 --> 01:04:17,270 D'une valeur souveraine. 749 01:04:19,189 --> 01:04:19,940 D'où 750 01:04:20,190 --> 01:04:21,316 la tenez-vous ? 751 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 ♪ ai pris mon 1/14e du trésor. 752 01:04:25,195 --> 01:04:26,321 Pourquoi faire cela ? 753 01:04:26,571 --> 01:04:27,823 Vous ne nous devez rien. 754 01:04:28,073 --> 01:04:29,791 Je ne le fais pas pour vous. 755 01:04:31,618 --> 01:04:33,871 Je sais que les Nains peuvent être obstinés... 756 01:04:34,371 --> 01:04:35,668 têtes de lard... 757 01:04:36,373 --> 01:04:37,499 et irascibles. 758 01:04:37,749 --> 01:04:39,547 Ils sont méfiants, cachottiers, 759 01:04:39,793 --> 01:04:41,340 incroyablement mal élevés. 760 01:04:41,586 --> 01:04:43,634 Mais ils sont aussi courageux, 761 01:04:43,880 --> 01:04:45,132 bons... 762 01:04:46,716 --> 01:04:48,059 et loyaux à l'excès. 763 01:04:49,219 --> 01:04:50,061 Je me suis attaché 764 01:04:50,303 --> 01:04:53,022 à eux et voudrais les sauver. 765 01:04:53,848 --> 01:04:54,895 Pour Thorïn, 766 01:04:55,141 --> 01:04:57,394 cette pierre compte plus que tout. 767 01:04:57,644 --> 01:05:00,022 Si vous la lui rendez, je pense 768 01:05:00,271 --> 01:05:01,363 qu'il vous donnera votre dû. 769 01:05:01,606 --> 01:05:03,734 La guerre sera inutile. 770 01:05:09,239 --> 01:05:10,240 Reposez-vous cette nuit. 771 01:05:10,490 --> 01:05:13,164 Vous devrez partir demain. 772 01:05:13,410 --> 01:05:16,334 - Allez le plus loin possible. - Je ne partirai pas. 773 01:05:16,579 --> 01:05:19,332 Vous m'avez choisi comme 14e. Je reste dans la Compagnie. 774 01:05:19,582 --> 01:05:21,584 Il n'y a plus de Compagnie. 775 01:05:21,835 --> 01:05:24,304 Je n'ose imaginer ce que Thorïn vous fera. 776 01:05:24,546 --> 01:05:26,139 Je n'ai pas peur de Thorïn. 777 01:05:26,381 --> 01:05:27,678 Vous devriez. 778 01:05:28,258 --> 01:05:29,259 Ne sous-estimez pas 779 01:05:29,509 --> 01:05:31,432 la nocivité de l'or. 780 01:05:31,678 --> 01:05:32,679 Un or 781 01:05:32,929 --> 01:05:35,023 qu'un reptile a longtemps couvé. 782 01:05:35,265 --> 01:05:37,814 Le Mal du Dragon envahit le cœur de tous ceux 783 01:05:38,059 --> 01:05:39,732 qui s'approchent de la Montagne. 784 01:05:41,354 --> 01:05:42,355 Presque tous. 785 01:05:45,233 --> 01:05:46,530 Vous ! 786 01:05:46,776 --> 01:05:47,868 Trouvez un lit au Hobbit ! 787 01:05:49,028 --> 01:05:50,780 Et quelque chose de chaud à manger. 788 01:05:52,740 --> 01:05:53,957 Il l'a mérité. 789 01:05:58,037 --> 01:05:59,038 Tenez-le à l'œil. 790 01:05:59,831 --> 01:06:00,832 S'il tente de partir, 791 01:06:01,082 --> 01:06:02,925 prévenez-moi. 792 01:06:05,753 --> 01:06:06,629 Du nerf ! 793 01:06:06,880 --> 01:06:08,473 Stupide Hobbit. 794 01:06:42,207 --> 01:06:45,177 Debout, Hobbit ! On se lève. 795 01:07:07,607 --> 01:07:09,655 Je logerai la prochaine entre vos yeux. 796 01:07:34,300 --> 01:07:35,597 Nous venons vous dire 797 01:07:35,843 --> 01:07:39,097 que le paiement de votre dette a été offert 798 01:07:39,347 --> 01:07:40,815 et accepté. 799 01:07:42,267 --> 01:07:43,268 Quel paiement? 800 01:07:44,435 --> 01:07:45,732 Je ne vous ai rien donné. 801 01:07:46,479 --> 01:07:48,231 Vous n'avez rien. 802 01:07:55,154 --> 01:07:56,622 Nous avons ceci. 803 01:08:00,493 --> 01:08:01,915 Ils ont L'Arkenstone. 804 01:08:03,538 --> 01:08:04,664 Voleurs ! 805 01:08:05,290 --> 01:08:08,419 Comment avez-vous mis la main sur notre héritage ? 806 01:08:08,668 --> 01:08:10,170 Cette pierre appartient au Roi ! 807 01:08:11,754 --> 01:08:13,006 Le Roi peut l'avoir. 808 01:08:13,881 --> 01:08:15,383 Tel est notre souhait. 809 01:08:20,305 --> 01:08:24,276 Mais d'abord, il doit honorer sa parole. 810 01:08:26,728 --> 01:08:28,446 Ils se moquent de nous. 811 01:08:30,148 --> 01:08:31,525 C'est une ruse. 812 01:08:33,109 --> 01:08:34,861 Un mensonge éhonté. 813 01:08:36,195 --> 01:08:39,119 L'Arkenstone est dans la Montagne ! 814 01:08:39,365 --> 01:08:40,491 C'est une duperie ! 815 01:08:40,742 --> 01:08:42,369 Pas du tout. 816 01:08:43,536 --> 01:08:44,833 C'est la vraie pierre. 817 01:08:46,372 --> 01:08:47,965 Je la leur ai donnée. 818 01:08:56,174 --> 01:08:57,016 Vous ? 819 01:08:59,552 --> 01:09:01,771 C'est le 1/14e qui me revient. 820 01:09:03,640 --> 01:09:05,483 Vous me voleriez ? 821 01:09:05,725 --> 01:09:06,897 Vous voler, non. 822 01:09:07,143 --> 01:09:10,363 Je suis un cambrioleur, mais un honnête cambrioleur. 823 01:09:13,566 --> 01:09:15,489 Je suis prêt à ne rien réclamer. 824 01:09:15,985 --> 01:09:17,783 Ne rien réclamer ? 825 01:09:19,530 --> 01:09:21,203 Réclamer... 826 01:09:22,075 --> 01:09:25,045 Vous n'avez rien à me réclamer, misérable avorton ! 827 01:09:27,580 --> 01:09:29,457 Je comptais vous la donner. 828 01:09:30,458 --> 01:09:33,428 - J'ai souvent été tenté, mais... - Mais quoi, 829 01:09:33,670 --> 01:09:34,967 voleur ? 830 01:09:35,546 --> 01:09:37,469 Vous avez changé, Thorïn. 831 01:09:37,715 --> 01:09:38,716 Le Nain que j'ai connu 832 01:09:38,966 --> 01:09:41,845 à Cul-de-Sac n’aurait jamais trahi sa parole. 833 01:09:42,095 --> 01:09:43,347 Ni douté 834 01:09:43,596 --> 01:09:45,143 de la loyauté des siens ! 835 01:09:45,890 --> 01:09:48,143 Ne me parlez pas 836 01:09:48,851 --> 01:09:50,194 de loyauté. 837 01:09:53,773 --> 01:09:55,025 Jetez-le des remparts ! 838 01:10:04,283 --> 01:10:05,330 Vous êtes sourds ? 839 01:10:08,913 --> 01:10:10,711 Je m'en charge ! Soyez maudit ! 840 01:10:12,792 --> 01:10:14,044 Et maudit, le Magicien 841 01:10:14,293 --> 01:10:17,137 - qui vous a imposé! - Si mon cambrioleur vous déplaît, 842 01:10:17,380 --> 01:10:18,256 au moins, 843 01:10:18,506 --> 01:10:19,382 ne l'abîmez pas. 844 01:10:19,632 --> 01:10:20,884 Rendez-le-moi ! 845 01:10:25,722 --> 01:10:29,727 Vous offrez une bien piètre image de Roi sous la Montagne, 846 01:10:29,976 --> 01:10:33,822 n'est-ce pas, Thorïn, 847 01:10:34,063 --> 01:10:35,235 fils de Thraïn ? 848 01:10:42,155 --> 01:10:44,374 ♪ en ai fini avec les Magiciens... 849 01:10:45,324 --> 01:10:46,450 et les charognes de la Comté ! 850 01:10:51,372 --> 01:10:52,999 Sommes-nous d'accord ? 851 01:10:53,958 --> 01:10:54,959 L'Arkenstone 852 01:10:55,209 --> 01:10:57,177 en échange de ce qui a été promis ? 853 01:11:06,971 --> 01:11:07,597 Pourquoi devrais-je 854 01:11:07,847 --> 01:11:09,645 racheter ce qui m'appartient 855 01:11:09,891 --> 01:11:10,767 de droit? 856 01:11:14,020 --> 01:11:14,771 Gardez la pierre, 857 01:11:15,021 --> 01:11:16,273 vendez-la. 858 01:11:16,522 --> 01:11:19,321 Ecthelion de Gondor vous en offrira un bon prix. 859 01:11:19,567 --> 01:11:20,534 Je vous tuerai ! 860 01:11:20,777 --> 01:11:22,905 Je fais le serment de vous tuer tous ! 861 01:11:23,154 --> 01:11:24,747 Votre serment ne vaut rien. 862 01:11:27,617 --> 01:11:28,709 ♪ en ai assez entendu. 863 01:11:37,710 --> 01:11:38,381 Thorïn... 864 01:11:38,878 --> 01:11:39,925 déposez les armes. 865 01:11:41,255 --> 01:11:43,053 Ouvrez ces portes. 866 01:11:43,549 --> 01:11:44,675 Ce trésor 867 01:11:44,926 --> 01:11:46,769 signera votre arrêt de mort. 868 01:11:47,220 --> 01:11:48,813 Thorïn, nous ne pourrons 869 01:11:49,055 --> 01:11:50,978 gagner cette bataille. 870 01:12:00,858 --> 01:12:02,576 Votre réponse ? 871 01:12:03,820 --> 01:12:05,413 Voulez-vous la paix... 872 01:12:07,156 --> 01:12:08,499 ou la guerre ? 873 01:12:20,044 --> 01:12:21,967 Je veux la guerre. 874 01:12:34,892 --> 01:12:36,565 Pied-d'Acier. 875 01:12:56,706 --> 01:12:59,050 Hé, Thorïn ! 876 01:12:59,458 --> 01:13:00,880 Pied-d'Acier est là ! 877 01:13:08,009 --> 01:13:09,135 Qui est-ce ? 878 01:13:09,677 --> 01:13:10,929 Il n'a pas l'air content. 879 01:13:11,178 --> 01:13:13,931 Daïn, Seigneur des Monts de Fer. 880 01:13:14,181 --> 01:13:15,023 Le cousin 881 01:13:15,266 --> 01:13:16,893 - de Thorïn. - Ils se ressemblent? 882 01:13:17,977 --> 01:13:21,607 ♪ ai toujours trouvé Thorïn plus raisonnable. 883 01:13:31,866 --> 01:13:32,992 Bonjour ! 884 01:13:33,242 --> 01:13:34,789 Comment va ? 885 01:13:38,372 --> 01:13:39,749 ♪ ai une petite proposition, 886 01:13:39,999 --> 01:13:42,297 si vous m'accordez un peu 887 01:13:42,543 --> 01:13:43,795 de votre temps. 888 01:13:45,046 --> 01:13:47,094 Seriez-vous d'accord pour... 889 01:13:49,091 --> 01:13:50,343 foutre le camp ! 890 01:13:51,677 --> 01:13:52,678 Vous tous ! 891 01:13:52,929 --> 01:13:54,397 Tout de suite ! 892 01:13:54,639 --> 01:13:55,561 Ne bougez pas g 893 01:13:57,391 --> 01:13:58,643 Allons, Seigneur Daïn. 894 01:13:59,602 --> 01:14:01,195 Gandalf le Gris. 895 01:14:03,105 --> 01:14:04,231 Dites à cette racaille 896 01:14:04,482 --> 01:14:06,325 de partir ou j'abreuve 897 01:14:06,567 --> 01:14:08,240 le sol de son sang ! 898 01:14:11,739 --> 01:14:12,865 Nul besoin d'une guerre 899 01:14:13,115 --> 01:14:15,789 entre Nains, Hommes et Elfes. 900 01:14:16,035 --> 01:14:17,036 Une légion d'Orques 901 01:14:17,286 --> 01:14:18,833 marche sur la Montagne. 902 01:14:19,080 --> 01:14:19,797 Retirez-vous ! 903 01:14:20,039 --> 01:14:23,088 Pas question de me retirer devant un Elfe. 904 01:14:23,793 --> 01:14:26,797 Surtout pas devant ce lutin perfide. 905 01:14:27,797 --> 01:14:30,846 Il ne veut que du mal à mon peuple. 906 01:14:31,926 --> 01:14:32,927 S'il choisit 907 01:14:33,177 --> 01:14:35,851 de se tenir entre moi et les miens... 908 01:14:37,139 --> 01:14:39,016 je fendrai sa jolie tête ! 909 01:14:41,352 --> 01:14:43,480 On verra s'il garde son rictus. 910 01:14:52,738 --> 01:14:53,660 Laissez-les avancer. 911 01:14:53,906 --> 01:14:55,749 Voyons où ça les mènera. 912 01:14:55,992 --> 01:14:58,245 Vous pensez que vos menaces me font peur 913 01:14:58,494 --> 01:15:00,212 princesse 914 01:15:00,454 --> 01:15:01,876 aux oreilles pointues ? 915 01:15:03,207 --> 01:15:05,335 Vous entendez, les gars ? On y va ! 916 01:15:05,584 --> 01:15:08,178 Mettons la pâtée à ces gredins ! 917 01:15:13,009 --> 01:15:14,181 Ne bougez pas. 918 01:15:14,427 --> 01:15:16,805 Je vais m'occuper de Pied-d'Acier et de sa racaille. 919 01:15:22,977 --> 01:15:23,603 Très bien. 920 01:15:23,853 --> 01:15:25,696 Passons à l'attaque. 921 01:15:26,647 --> 01:15:28,274 Envoyez les boucs. 922 01:15:44,540 --> 01:15:45,336 Thranduil ! 923 01:15:45,583 --> 01:15:46,960 C'est de la folie ! 924 01:16:09,648 --> 01:16:12,527 Alors ça vous plaît? 925 01:16:12,777 --> 01:16:14,154 Bande de moins que rien. 926 01:17:20,469 --> 01:17:22,346 Les Mange-Terre. 927 01:17:30,855 --> 01:17:33,108 C'est pas vrai ! 928 01:17:45,578 --> 01:17:48,582 Avancez, 929 01:17:48,831 --> 01:17:50,253 mes Armées ! 930 01:18:02,052 --> 01:18:05,056 La horde de l'enfer nous attaque ! 931 01:18:05,306 --> 01:18:07,183 Luttez à mort ! 932 01:18:18,319 --> 01:18:20,447 Je vais franchir le mur. Qui me suit? 933 01:18:20,696 --> 01:18:22,664 Oui, allons-y ! 934 01:18:22,907 --> 01:18:24,580 On ne bouge pas. 935 01:18:24,825 --> 01:18:26,327 Nous n'allons rien faire ? 936 01:18:26,577 --> 01:18:28,250 ♪ ai dit on ne bouge pas ! 937 01:18:33,083 --> 01:18:34,209 Les Elfes. 938 01:18:34,460 --> 01:18:36,087 Ils ne vont pas se battre ? 939 01:19:28,889 --> 01:19:29,890 Chargez g 940 01:19:35,354 --> 01:19:36,446 Gandalf ? 941 01:19:36,689 --> 01:19:38,316 C'est malin de rester ici ? 942 01:19:38,899 --> 01:19:41,277 Envoyez les Bêtes de Guerre ! 943 01:20:05,134 --> 01:20:07,387 Détruisez leurs machines ! 944 01:20:36,623 --> 01:20:38,796 Ils ne peuvent pas se battre sur deux fronts. 945 01:20:40,961 --> 01:20:43,009 Maintenant, nous avançons. 946 01:20:44,798 --> 01:20:47,267 Attaquez la ville ! 947 01:21:01,857 --> 01:21:03,234 Azog. 948 01:21:04,735 --> 01:21:06,863 Il cherche à nous isoler. 949 01:21:11,116 --> 01:21:12,117 Vous tous ! 950 01:21:12,910 --> 01:21:14,287 Repli sur Dale ! 951 01:21:14,536 --> 01:21:15,662 Tout de suite ! 952 01:21:18,582 --> 01:21:19,708 A la ville ! 953 01:21:19,958 --> 01:21:22,006 Bilbon ! Suivez-moi ! 954 01:22:32,614 --> 01:22:33,866 Sigrid ! 955 01:22:34,783 --> 01:22:35,784 Tilda ! 956 01:22:45,878 --> 01:22:48,097 Mes enfants ! Où sont mes enfants ? 957 01:22:48,338 --> 01:22:51,262 Je les ai vus ! Dans le vieux marché ! 958 01:22:51,508 --> 01:22:52,725 Le marché ? 959 01:22:53,218 --> 01:22:54,640 Où sont-ils maintenant ? 960 01:22:54,887 --> 01:22:56,480 Tilda ! Sigrid ! 961 01:22:56,722 --> 01:22:59,396 Les Orques déferlent sur le pont ! 962 01:23:00,309 --> 01:23:03,654 Les archers au rempart Est ! Retenez-les ! 963 01:23:03,896 --> 01:23:05,898 Archers ! Suivez-moi ! 964 01:23:06,148 --> 01:23:08,367 Les Orques ont pris Stone Street ! 965 01:23:08,609 --> 01:23:10,327 Le marché est envahi ! 966 01:23:13,614 --> 01:23:15,161 Vous autres, 967 01:23:15,407 --> 01:23:16,750 suivez-moi ! 968 01:23:38,931 --> 01:23:40,433 Chargez ! En avant ! 969 01:23:41,308 --> 01:23:42,855 Jusqu'à la mort ! 970 01:24:14,091 --> 01:24:14,762 Papa! 971 01:24:16,176 --> 01:24:18,053 On est là ! 972 01:24:47,457 --> 01:24:48,834 A terre ! 973 01:25:38,967 --> 01:25:39,968 Ecoutez ! 974 01:25:40,218 --> 01:25:40,844 Rassemblez 975 01:25:41,094 --> 01:25:42,311 femmes et enfants 976 01:25:42,554 --> 01:25:44,056 dans la Grande Salle 977 01:25:44,306 --> 01:25:45,899 et barricadez la porte. 978 01:25:46,141 --> 01:25:47,393 Compris ? 979 01:25:48,143 --> 01:25:49,861 Ne sortez sous aucun prétexte. 980 01:25:50,103 --> 01:25:51,400 On veut rester avec toi ! 981 01:25:51,647 --> 01:25:53,866 Montrez du respect à votre père ! 982 01:25:54,441 --> 01:25:55,442 Laissez-moi faire, 983 01:25:55,692 --> 01:25:56,284 Messire. 984 01:25:56,526 --> 01:25:57,778 Vous avez entendu ? 985 01:25:58,028 --> 01:25:59,746 - A la Grande Salle ! - Alfrid ! 986 01:26:01,198 --> 01:26:02,450 Femmes et enfants seulement. 987 01:26:02,699 --> 01:26:03,621 Tous les hommes, 988 01:26:03,867 --> 01:26:04,538 au combat. 989 01:26:04,785 --> 01:26:06,082 Tâche de revenir. 990 01:26:06,328 --> 01:26:07,705 Je les mets à l'abri. 991 01:26:10,374 --> 01:26:12,718 Et mon épée est à vos ordres. Debout ! 992 01:26:14,127 --> 01:26:15,424 Veille sur elles ! 993 01:26:19,091 --> 01:26:20,513 Avance, grand-mère ! 994 01:26:32,771 --> 01:26:33,818 A la Grande Salle ! 995 01:26:37,192 --> 01:26:38,364 Laissez-moi passer ! 996 01:26:38,610 --> 01:26:40,578 Abandonnez les éclopés ! 997 01:27:26,992 --> 01:27:29,370 Ils ne peuvent pas tenir la ville ! 998 01:27:30,662 --> 01:27:33,882 Il n'y a presque plus de Nains. 999 01:27:41,798 --> 01:27:42,799 Sales chiens ! 1000 01:27:56,229 --> 01:27:57,606 Où est Thorïn ? 1001 01:27:58,940 --> 01:28:00,908 On a besoin de lui ! Où est-il ? 1002 01:28:04,821 --> 01:28:07,995 Noyons ces terres dans le sang ! 1003 01:28:10,243 --> 01:28:12,462 Massacrez-les tous. 1004 01:28:14,164 --> 01:28:16,007 On se replie ! 1005 01:28:45,737 --> 01:28:47,580 Depuis quand abandonnons-nous 1006 01:28:47,823 --> 01:28:48,995 les nôtres ? 1007 01:28:49,241 --> 01:28:50,083 Thorïn... 1008 01:28:50,992 --> 01:28:51,993 ils meurent, 1009 01:28:52,244 --> 01:28:53,416 dehors. 1010 01:28:58,750 --> 01:29:02,004 Il y a d'innombrables salles dans la Montagne. 1011 01:29:04,130 --> 01:29:06,258 On peut les consolider. 1012 01:29:07,551 --> 01:29:09,178 Les rendre sûres, imprenables. 1013 01:29:14,474 --> 01:29:15,475 C'est ça. 1014 01:29:16,434 --> 01:29:18,436 Il faut déplacer l'or dans 1015 01:29:18,687 --> 01:29:20,064 - les profondeurs. - Tu n'as pas entendu ? 1016 01:29:20,313 --> 01:29:22,486 Daïn est encerclé. 1017 01:29:22,732 --> 01:29:24,450 Ils vont être massacrés. 1018 01:29:26,945 --> 01:29:28,413 Beaucoup meurent à la guerre. 1019 01:29:29,656 --> 01:29:31,249 La vie a peu de valeur. 1020 01:29:33,368 --> 01:29:34,369 Mais un tel trésor 1021 01:29:34,619 --> 01:29:36,587 ne se mesure pas 1022 01:29:36,830 --> 01:29:38,503 en vies perdues. 1023 01:29:41,585 --> 01:29:43,087 Il vaut bien 1024 01:29:43,336 --> 01:29:45,839 tout le sang versé. 1025 01:29:47,507 --> 01:29:49,930 Tu es là, dans ces vastes salles, 1026 01:29:50,176 --> 01:29:52,645 une couronne sur la tête, 1027 01:29:53,388 --> 01:29:56,483 mais tu n'as jamais été aussi lamentable. 1028 01:29:58,310 --> 01:30:00,233 Ne me parlez pas 1029 01:30:01,897 --> 01:30:03,945 comme à un petit seigneur Nain. 1030 01:30:05,817 --> 01:30:06,784 Comme si 1031 01:30:07,027 --> 01:30:09,496 j'étais toujours... 1032 01:30:12,490 --> 01:30:13,992 Thorïn... 1033 01:30:14,701 --> 01:30:16,669 Ecu-de-Chêne. 1034 01:30:18,580 --> 01:30:21,174 - Je suis ton Roi ! - Tu as toujours été mon Roi. 1035 01:30:21,583 --> 01:30:23,460 Tu le savais, autrefois. 1036 01:30:24,794 --> 01:30:27,388 Tu ne vois pas ce que tu es devenu. 1037 01:30:30,842 --> 01:30:32,059 Va-t'en. 1038 01:30:34,804 --> 01:30:36,101 Sors d'ici. 1039 01:30:38,600 --> 01:30:40,443 Avant que je ne te tue. 1040 01:30:54,991 --> 01:30:56,163 Tu es là, 1041 01:30:56,409 --> 01:30:59,253 une couronne sur la tête. 1042 01:30:59,496 --> 01:31:01,544 Tu n'as jamais été aussi lamentable. 1043 01:31:01,790 --> 01:31:05,795 Mais un tel trésor ne se mesure pas en vies perdues. 1044 01:31:06,044 --> 01:31:08,046 Ce trésor est maudit. 1045 01:31:08,296 --> 01:31:10,674 L'ambition forcenée d'un Roi. 1046 01:31:10,924 --> 01:31:12,176 Ne suis-je pas le Roi ? 1047 01:31:12,425 --> 01:31:13,768 Cet or... 1048 01:31:14,010 --> 01:31:15,353 est à nous. 1049 01:31:15,595 --> 01:31:17,097 Et à nous seuls. 1050 01:31:18,181 --> 01:31:20,730 Je ne céderai pas... 1051 01:31:21,643 --> 01:31:23,896 une seule pièce. 1052 01:31:24,145 --> 01:31:25,943 Son désir l'aveuglait! 1053 01:31:26,189 --> 01:31:28,692 Comme à un petit seigneur Nain, 1054 01:31:28,942 --> 01:31:31,036 Thorïn Ecu-de-Chêne. 1055 01:31:31,277 --> 01:31:34,781 Il a rendu fou ton grand-père. 1056 01:31:35,031 --> 01:31:36,658 C'est Thorïn, 1057 01:31:36,908 --> 01:31:39,582 fils de Thraïn, fils de Thrôr ! 1058 01:31:39,828 --> 01:31:42,081 Je ne suis pas mon grand-père. 1059 01:31:42,330 --> 01:31:44,173 Tu es l'héritier du trône de Durïn. 1060 01:31:44,416 --> 01:31:46,293 Ils meurent. 1061 01:31:46,543 --> 01:31:47,760 Reprenez Erebor. 1062 01:31:48,003 --> 01:31:49,425 Daïn est encerclé. 1063 01:31:49,671 --> 01:31:50,672 Meurent. 1064 01:31:53,425 --> 01:31:56,269 Reprenez votre terre. 1065 01:31:56,845 --> 01:31:59,018 Vous avez changé, Thorïn. 1066 01:31:59,264 --> 01:32:00,891 Je ne suis pas mon grand-père. 1067 01:32:01,141 --> 01:32:04,190 Ce trésor vaut-il vraiment plus que votre honneur ? 1068 01:32:04,436 --> 01:32:06,564 Je ne suis pas mon grand-père. 1069 01:32:19,617 --> 01:32:22,917 Ce trésor sera votre mort ! 1070 01:33:04,954 --> 01:33:06,080 On se replie ! 1071 01:33:06,831 --> 01:33:07,878 On se replie 1072 01:33:08,124 --> 01:33:09,797 vers la Montagne ! 1073 01:33:12,504 --> 01:33:13,926 On se replie ! 1074 01:33:17,717 --> 01:33:18,718 Leur fin 1075 01:33:18,968 --> 01:33:21,266 est proche. 1076 01:33:22,555 --> 01:33:25,229 Préparez l'assaut final ! 1077 01:33:56,464 --> 01:33:58,011 Je ne me cacherai pas 1078 01:33:58,258 --> 01:33:59,601 derrière un mur 1079 01:33:59,843 --> 01:34:02,767 quand d'autres livrent nos combats à notre place ! 1080 01:34:06,474 --> 01:34:08,897 Ce n'est pas dans mon sang, Thorïn. 1081 01:34:15,316 --> 01:34:16,738 Assurément. 1082 01:34:18,820 --> 01:34:21,039 Nous sommes les fils de Durïn. 1083 01:34:24,033 --> 01:34:25,535 Et le peuple de Durïn... 1084 01:34:26,870 --> 01:34:29,339 ne fuit pas la bataille. 1085 01:34:52,270 --> 01:34:56,150 Rien ne m'autorise à vous demander cela. 1086 01:35:01,154 --> 01:35:03,031 Mais me suivrez-vous... 1087 01:35:04,449 --> 01:35:06,167 une dernière fois ? 1088 01:35:24,219 --> 01:35:27,564 Pas encore ! Attendez. 1089 01:35:34,687 --> 01:35:36,564 Attaquez ! Maintenant ! 1090 01:35:51,371 --> 01:35:52,213 Thorïn. 1091 01:36:18,439 --> 01:36:20,942 Avec le Roi ! 1092 01:36:21,901 --> 01:36:23,778 Avec le Roi ! 1093 01:36:47,552 --> 01:36:48,553 Les Nains ! 1094 01:36:49,345 --> 01:36:50,642 Ils se rallient. 1095 01:36:53,808 --> 01:36:56,027 Ils se rallient à leur Roi. 1096 01:37:11,075 --> 01:37:13,544 Ceux qui veulent lutter jusqu'au bout... 1097 01:37:14,203 --> 01:37:15,705 suivez-moi ! 1098 01:37:23,212 --> 01:37:25,510 Allez, Bombur. Debout. 1099 01:38:03,169 --> 01:38:04,341 Dori. 1100 01:38:04,587 --> 01:38:06,840 Derrière toi. 1101 01:38:49,090 --> 01:38:52,811 Soyons avec nos hommes, à la vie, à la mort! 1102 01:38:53,052 --> 01:38:54,599 Prenez des armes ! 1103 01:38:56,472 --> 01:38:57,724 Venez avec nous. 1104 01:38:57,974 --> 01:39:00,318 - Laisse une vieille tranquille. - N'ayez pas peur. 1105 01:39:00,560 --> 01:39:01,812 Dégage, je te dis ! 1106 01:39:03,563 --> 01:39:05,236 Alfrid Lickspittle. 1107 01:39:05,481 --> 01:39:06,403 Tu es un lâche ! 1108 01:39:06,649 --> 01:39:07,650 Un lâche ? 1109 01:39:07,900 --> 01:39:10,323 Un homme qui a le cran de porter un corset ! 1110 01:39:10,570 --> 01:39:11,742 Tu n'es pas un homme. 1111 01:39:11,988 --> 01:39:13,581 Tu es un rat. 1112 01:39:44,937 --> 01:39:45,984 Daïn ! 1113 01:39:46,898 --> 01:39:48,024 Thorïn! 1114 01:39:49,025 --> 01:39:50,072 Tiens bon ! 1115 01:39:50,318 --> 01:39:51,570 ♪ arrive ! 1116 01:39:59,035 --> 01:40:00,412 Cousin ! 1117 01:40:02,079 --> 01:40:03,331 Tu en as mis du temps ! 1118 01:40:08,002 --> 01:40:10,004 Ils sont trop nombreux, ces chiens. 1119 01:40:11,005 --> 01:40:12,177 ♪ espère que tu as un plan. 1120 01:40:15,676 --> 01:40:17,519 On élimine leur chef. 1121 01:40:18,262 --> 01:40:19,309 Azog ? 1122 01:40:23,059 --> 01:40:25,562 Je vais tuer cette vermine. 1123 01:40:25,811 --> 01:40:27,279 Thorïn, tu ne peux pas. 1124 01:40:27,522 --> 01:40:28,819 Tu es notre roi. 1125 01:40:29,273 --> 01:40:31,196 Voilà pourquoi je dois le faire. 1126 01:40:32,360 --> 01:40:35,990 Comment veux-tu te battre seul pour arriver à Ravenhill ? 1127 01:40:36,948 --> 01:40:37,790 Halte ! 1128 01:40:44,163 --> 01:40:45,665 Je n'ai pas fait ça depuis longtemps. 1129 01:40:47,917 --> 01:40:49,294 Tous à Ravenhill ! 1130 01:40:49,544 --> 01:40:50,670 Accrochez-vous. 1131 01:40:51,879 --> 01:40:53,426 Vous êtes fous. 1132 01:40:54,340 --> 01:40:55,842 ♪ aime ça. 1133 01:40:57,635 --> 01:41:00,388 Que Durïn vous garde tous. 1134 01:41:41,762 --> 01:41:42,388 Attention ! 1135 01:41:52,023 --> 01:41:53,024 Droit devant ! 1136 01:42:09,957 --> 01:42:11,425 Je suis à sec! 1137 01:42:20,426 --> 01:42:22,053 Abats-le ! 1138 01:42:22,303 --> 01:42:24,647 - Tire une flèche ! - Où ? 1139 01:42:24,889 --> 01:42:26,232 Dans ses jambes ! 1140 01:42:26,474 --> 01:42:28,192 Je ne les vois pas ! 1141 01:42:28,434 --> 01:42:28,900 Attention ! 1142 01:42:34,857 --> 01:42:36,951 Tenez bon ! J'arrive ! 1143 01:42:49,288 --> 01:42:50,289 Bofur, mon frère ! 1144 01:43:04,303 --> 01:43:05,304 Viens 1145 01:43:05,554 --> 01:43:07,101 hérisson chevelu ! 1146 01:43:17,316 --> 01:43:17,862 Des Ouargues ! 1147 01:43:33,708 --> 01:43:35,085 Accrochez-vous. 1148 01:43:50,683 --> 01:43:51,525 D'autres arrivent ! 1149 01:43:56,147 --> 01:43:57,694 On est trop lourd. 1150 01:43:57,940 --> 01:43:59,283 On n'y arrivera pas. 1151 01:43:59,525 --> 01:44:00,196 Coupe les rênes. 1152 01:44:02,361 --> 01:44:03,954 Emmène-les à Ravenhill. 1153 01:44:04,947 --> 01:44:05,914 Non, Balïn. 1154 01:44:07,575 --> 01:44:09,953 Je n'attends plus rien de la vie. 1155 01:44:12,079 --> 01:44:13,672 Que Durïn te garde, mon frère. 1156 01:44:42,401 --> 01:44:45,200 Je suis trop vieux pour ça. 1157 01:44:48,574 --> 01:44:49,621 En avant ! 1158 01:44:49,867 --> 01:44:51,119 Allez ! 1159 01:45:22,441 --> 01:45:23,283 Debout. 1160 01:45:23,859 --> 01:45:25,076 Fichez-moi la paix. 1161 01:45:25,319 --> 01:45:26,616 Je n'obéirai pas. 1162 01:45:26,862 --> 01:45:28,330 On vous a fait confiance. 1163 01:45:28,572 --> 01:45:29,744 On vous a écouté. 1164 01:45:29,990 --> 01:45:30,991 L'habit du Maître 1165 01:45:31,242 --> 01:45:33,336 était à prendre... 1166 01:45:34,411 --> 01:45:35,754 et vous l'avez jeté aux orties. 1167 01:45:36,622 --> 01:45:38,044 Pourquoi? 1168 01:45:46,715 --> 01:45:47,807 Alfrid ... 1169 01:45:48,050 --> 01:45:49,518 Ton jupon dépasse. 1170 01:47:19,016 --> 01:47:21,360 Nous en réchapperons peut-être. 1171 01:47:22,728 --> 01:47:23,570 Gandalf ! 1172 01:47:31,528 --> 01:47:32,245 C'est Thorïn ! 1173 01:47:33,280 --> 01:47:34,327 Et Fili, Kili... 1174 01:47:34,949 --> 01:47:36,326 et Dwalïn. 1175 01:47:37,368 --> 01:47:39,370 Il prend ses meilleurs guerriers. 1176 01:47:39,620 --> 01:47:40,837 Pour quoi faire ? 1177 01:47:41,705 --> 01:47:44,083 Couper la tête du serpent. 1178 01:48:17,866 --> 01:48:18,617 Crève ! 1179 01:48:25,874 --> 01:48:27,251 Gandalf ! 1180 01:48:27,960 --> 01:48:29,177 Legolas. 1181 01:48:30,796 --> 01:48:31,968 Legolas Vertefeuille. 1182 01:48:32,214 --> 01:48:33,431 Il y a une deuxième armée. 1183 01:48:33,674 --> 01:48:36,644 Bolg mène des Orques de Gundabad. Ils sont tout près. 1184 01:48:36,885 --> 01:48:38,353 Gundabad. 1185 01:48:39,555 --> 01:48:41,228 Ils avaient tout prémédité. 1186 01:48:43,934 --> 01:48:47,404 Azog nous assaille, puis Bolg attaque depuis le Nord. 1187 01:48:47,646 --> 01:48:49,023 Le Nord ? 1188 01:48:49,273 --> 01:48:50,616 Où est le Nord, 1189 01:48:50,858 --> 01:48:52,952 - au juste ? - Ravenhill. 1190 01:48:54,153 --> 01:48:55,200 Ravenhill ? 1191 01:48:55,446 --> 01:48:57,119 Thorïn est là-bas. 1192 01:48:57,364 --> 01:48:59,366 Et Fili et Kili. Ils y sont tous. 1193 01:49:15,591 --> 01:49:16,968 Où est-il ? 1194 01:49:22,181 --> 01:49:23,603 Ça a l'air désert. 1195 01:49:25,059 --> 01:49:26,777 Tu crois qu'Azog a fui ? 1196 01:49:28,020 --> 01:49:29,647 Ça m'étonnerait. 1197 01:49:32,357 --> 01:49:33,358 Fili... 1198 01:49:34,568 --> 01:49:35,945 emmène ton frère. 1199 01:49:36,195 --> 01:49:37,447 Fouillez les tours. 1200 01:49:38,322 --> 01:49:40,040 Soyez discrets. 1201 01:49:40,282 --> 01:49:41,374 Si vous voyez quelque chose, 1202 01:49:41,617 --> 01:49:42,709 prévenez-moi. N'attaquez pas. 1203 01:49:42,951 --> 01:49:45,204 - Compris ? - On a de la compagnie. 1204 01:49:46,455 --> 01:49:47,877 Des mercenaires Gobelins. 1205 01:49:48,123 --> 01:49:49,466 Pas plus d'une centaine. 1206 01:49:49,708 --> 01:49:51,335 On s'en occupe. Allez ! 1207 01:49:54,338 --> 01:49:55,681 Crève ! 1208 01:50:24,034 --> 01:50:25,581 Rappelez votre compagnie. 1209 01:50:31,708 --> 01:50:33,551 Seigneur ! Envoyez vos guerriers 1210 01:50:33,794 --> 01:50:35,592 à Ravenhill. Les Nains 1211 01:50:35,838 --> 01:50:36,634 vont être écrasés. 1212 01:50:36,880 --> 01:50:37,722 Il faut prévenir Thorïn. 1213 01:50:37,965 --> 01:50:40,218 Prévenez-le vous-même. 1214 01:50:40,467 --> 01:50:42,811 Le sang d'Elfe a assez coulé pour défendre 1215 01:50:43,053 --> 01:50:44,475 cette terre maudite. C'est fini. 1216 01:50:44,721 --> 01:50:46,189 Thranduil ? 1217 01:50:47,182 --> 01:50:47,899 ♪ y vais. 1218 01:50:49,059 --> 01:50:50,151 Ne soyez pas idiot. 1219 01:50:50,394 --> 01:50:51,816 VOUS ne passerez pas. 1220 01:50:52,062 --> 01:50:52,733 Pourquoi ? 1221 01:50:53,605 --> 01:50:56,154 Ils vous verront arriver et vous tueront. 1222 01:50:57,025 --> 01:50:58,368 Mais non. 1223 01:50:59,903 --> 01:51:00,870 Ils ne me verront pas. 1224 01:51:02,239 --> 01:51:03,912 Hors de question. 1225 01:51:04,908 --> 01:51:05,909 Je ne le permets pas. 1226 01:51:06,910 --> 01:51:09,333 Je ne demande pas votre permission. 1227 01:51:46,074 --> 01:51:47,792 Vous n'irez pas plus loin. 1228 01:51:48,035 --> 01:51:50,163 Vous ne les abandonnerez pas. 1229 01:51:50,829 --> 01:51:51,921 Pas cette fois-ci. 1230 01:51:52,581 --> 01:51:54,754 Ecartez-vous. 1231 01:51:55,000 --> 01:51:56,593 Les Nains seront massacrés. 1232 01:51:56,835 --> 01:51:58,883 Oui, ils vont mourir. 1233 01:51:59,713 --> 01:52:01,010 Aujourd'hui... 1234 01:52:01,798 --> 01:52:02,845 demain, 1235 01:52:03,091 --> 01:52:05,594 dans un an, dans un siècle. 1236 01:52:06,303 --> 01:52:07,805 Quelle importance ? 1237 01:52:08,513 --> 01:52:09,560 Ils sont mortels. 1238 01:52:12,768 --> 01:52:14,611 Votre vie vaudrait plus que la leur, 1239 01:52:15,187 --> 01:52:17,406 quand l'amour en est absent ? 1240 01:52:18,065 --> 01:52:21,194 Il n'y a pas d'amour en vous. 1241 01:52:28,116 --> 01:52:29,288 Que savez-vous de l'amour ? 1242 01:52:29,534 --> 01:52:30,251 Rien. 1243 01:52:31,578 --> 01:52:32,625 Ce que vous éprouvez pour ce Nain 1244 01:52:32,871 --> 01:52:34,214 n'en est pas. 1245 01:52:36,583 --> 01:52:38,085 Vous prenez ça pour de l'amour ? 1246 01:52:38,961 --> 01:52:41,134 Etes-vous prête à en mourir ? 1247 01:52:44,424 --> 01:52:45,926 Si vous lui faites du mal, 1248 01:52:46,593 --> 01:52:48,015 vous devrez me tuer. 1249 01:52:54,601 --> 01:52:56,069 Je viens avec vous. 1250 01:53:18,792 --> 01:53:20,590 Poussez ! 1251 01:53:34,850 --> 01:53:38,024 Par Durïn, tu as perdu ta hache. 1252 01:53:39,646 --> 01:53:40,898 Non. 1253 01:53:41,481 --> 01:53:42,653 Voilà, cousin. 1254 01:53:44,484 --> 01:53:47,203 Tu sais où tu peux te mettre ça. 1255 01:53:57,331 --> 01:53:59,208 Reste ici. 1256 01:53:59,458 --> 01:54:01,085 Fouille les sous-sols. 1257 01:54:02,127 --> 01:54:03,629 Je m'en occupe. 1258 01:54:12,679 --> 01:54:14,647 Où est cette saleté d'Orque ? 1259 01:54:20,020 --> 01:54:21,647 Partez ! 1260 01:54:21,897 --> 01:54:23,865 Azog a une autre armée qui arrive du Nord. 1261 01:54:24,107 --> 01:54:25,780 La tour va être cernée. 1262 01:54:26,026 --> 01:54:27,869 - Aucune issue. - On touche au but. 1263 01:54:28,111 --> 01:54:30,113 Cet Orque immonde est là. On continue. 1264 01:54:30,364 --> 01:54:32,913 C'est ce qu'il veut. 1265 01:54:33,158 --> 01:54:34,831 Il veut qu'on entre. 1266 01:54:36,912 --> 01:54:38,084 C'est un piège. 1267 01:54:54,137 --> 01:54:55,855 Fais revenir Fili et Kili ! 1268 01:54:56,098 --> 01:54:57,600 Tu es sûr ? 1269 01:54:57,849 --> 01:54:58,941 Va. 1270 01:55:00,769 --> 01:55:02,487 Nous vivrons pour combattre encore. 1271 01:55:26,211 --> 01:55:28,054 Celui-ci mourra le premier. 1272 01:55:28,922 --> 01:55:31,220 Ensuite, le frère. 1273 01:55:32,342 --> 01:55:35,221 Et puis toi, Ecu-de-Chêne. 1274 01:55:36,346 --> 01:55:38,064 Tu mourras le dernier ! 1275 01:55:38,306 --> 01:55:38,898 Partez ! 1276 01:55:43,520 --> 01:55:44,191 Sauvez-vous ! 1277 01:55:51,820 --> 01:55:53,322 Ici finit ton infâme lignée ! 1278 01:56:14,718 --> 01:56:15,890 Kili ! 1279 01:56:16,720 --> 01:56:17,812 Thorïn! 1280 01:57:40,470 --> 01:57:41,562 Tuez-les tous ! 1281 01:58:03,326 --> 01:58:04,327 Kili ! 1282 01:59:44,803 --> 01:59:46,350 Mise à mort ! 1283 01:59:51,476 --> 01:59:53,820 Achevez-le ! 1284 02:00:13,623 --> 02:00:14,624 Kili ! 1285 02:00:20,922 --> 02:00:21,764 Tauriel ! 1286 02:07:20,424 --> 02:07:21,676 Tauriel ! 1287 02:12:15,845 --> 02:12:17,722 Les Aigles arrivent. 1288 02:13:09,064 --> 02:13:11,032 Ne bougez pas. Restez tranquille. 1289 02:13:15,613 --> 02:13:17,115 Je suis content de vous voir. 1290 02:13:19,492 --> 02:13:21,290 Je veux vous quitter en ami. 1291 02:13:22,620 --> 02:13:23,997 Vous n'irez nulle part. 1292 02:13:24,747 --> 02:13:26,090 Vous allez vivre. 1293 02:13:26,540 --> 02:13:27,541 Je regrette 1294 02:13:27,791 --> 02:13:29,634 mes paroles et mes actes. 1295 02:13:31,462 --> 02:13:33,885 Vous avez agi en véritable ami. 1296 02:13:35,341 --> 02:13:36,342 Pardonnez-moi. 1297 02:13:39,136 --> 02:13:41,230 ♪ étais aveugle. 1298 02:13:43,599 --> 02:13:45,146 Je suis désolé... 1299 02:13:46,519 --> 02:13:48,396 de vous avoir infligé ces épreuves. 1300 02:13:49,563 --> 02:13:52,316 Je me réjouis d'avoir partagé vos épreuves. 1301 02:13:52,566 --> 02:13:53,863 Toutes, sans exception. 1302 02:13:57,279 --> 02:14:00,249 Un Sacquet n'en mérite vraiment pas tant. 1303 02:14:04,662 --> 02:14:05,663 Adieu... 1304 02:14:06,789 --> 02:14:08,587 Maître Cambrioleur. 1305 02:14:09,917 --> 02:14:11,965 Retournez à vos livres. 1306 02:14:13,128 --> 02:14:15,130 Et à votre fauteuil. 1307 02:14:16,882 --> 02:14:18,805 Plantez vos arbres. 1308 02:14:19,468 --> 02:14:21,141 Regardez-les grandir. 1309 02:14:26,308 --> 02:14:28,060 Si davantage de gens 1310 02:14:29,103 --> 02:14:30,730 préféraient leur chez-soi 1311 02:14:31,313 --> 02:14:32,940 à l'or... 1312 02:14:33,941 --> 02:14:37,536 le monde serait bien plus joyeux. 1313 02:14:43,742 --> 02:14:46,165 Vous n'avez pas le droit. 1314 02:14:55,546 --> 02:14:57,924 Tenez bon, Thorïn. 1315 02:14:58,173 --> 02:14:59,345 Tenez bon. 1316 02:14:59,883 --> 02:15:01,055 Les Aigles... 1317 02:15:01,719 --> 02:15:03,938 Les Aigles sont là. 1318 02:16:06,742 --> 02:16:09,370 Je ne peux pas rentrer. 1319 02:16:10,412 --> 02:16:11,413 Où irez-vous ? 1320 02:16:13,540 --> 02:16:15,042 Je ne sais pas. 1321 02:16:16,293 --> 02:16:17,715 Va au Nord. 1322 02:16:18,337 --> 02:16:19,930 Trouve les Dünedain. 1323 02:16:21,465 --> 02:16:24,719 Il y a un jeune Rôdeur parmi eux. Rencontre-le. 1324 02:16:26,887 --> 02:16:29,185 Son père, Arathorn, était quelqu'un de bien. 1325 02:16:29,765 --> 02:16:31,142 Le fils... 1326 02:16:31,809 --> 02:16:33,982 promet d'être exceptionnel. 1327 02:16:36,814 --> 02:16:37,815 Comment s'appelle-t-il ? 1328 02:16:38,857 --> 02:16:41,235 Grands-Pas, dans les Terres Sauvages. 1329 02:16:42,111 --> 02:16:43,738 Son vrai nom, 1330 02:16:43,987 --> 02:16:46,410 tu devras le découvrir toi-même. 1331 02:16:50,327 --> 02:16:51,579 Legolas. 1332 02:16:53,247 --> 02:16:54,999 Ta mère t'aimait. 1333 02:16:57,334 --> 02:16:58,961 Plus que quiconque. 1334 02:16:59,920 --> 02:17:01,547 Plus que la vie. 1335 02:17:37,332 --> 02:17:39,255 Ils veulent l'inhumer. 1336 02:17:43,964 --> 02:17:46,763 Si c'est cela l'amour, je n'en veux pas. 1337 02:17:50,137 --> 02:17:51,889 Libérez-m'en. 1338 02:17:52,639 --> 02:17:54,232 Je vous en prie. 1339 02:17:59,688 --> 02:18:02,316 Pourquoi cela fait-il si mal ? 1340 02:18:03,358 --> 02:18:05,406 Parce que c'était de l'amour. 1341 02:22:13,442 --> 02:22:16,662 Le roi est mort. 1342 02:22:17,195 --> 02:22:19,914 Vive le roi ! 1343 02:22:30,751 --> 02:22:32,924 Il y aura une grande fête ce soir. 1344 02:22:33,170 --> 02:22:36,800 On chantera des chansons. On contera des histoires. 1345 02:22:37,049 --> 02:22:39,177 Et Thorïn Ecu-de-Chêne 1346 02:22:39,426 --> 02:22:41,474 entrera dans la légende. 1347 02:22:42,804 --> 02:22:44,522 Vous l'honorez ainsi. 1348 02:22:44,765 --> 02:22:46,642 Mais pour moi, il n'était pas ça. 1349 02:22:47,851 --> 02:22:49,103 Il était... 1350 02:22:50,479 --> 02:22:51,776 Pour moi... 1351 02:22:53,565 --> 02:22:54,817 il était... 1352 02:23:01,948 --> 02:23:04,918 Je vais m'éclipser. Dites au revoir aux autres pour moi. 1353 02:23:05,160 --> 02:23:06,958 Dites-leur vous-même. 1354 02:23:23,261 --> 02:23:25,935 Si l'un de vous passe par Cul-de-Sac... 1355 02:23:31,686 --> 02:23:32,983 thé à 4h. h. 1356 02:23:34,606 --> 02:23:36,199 A profusion. 1357 02:23:38,819 --> 02:23:40,742 Vous êtes les bienvenus. 1358 02:23:49,496 --> 02:23:50,998 Inutile de frapper. 1359 02:24:34,249 --> 02:24:35,751 La frontière de la Comté. 1360 02:24:37,711 --> 02:24:39,509 C'est ici que je vous quitte. 1361 02:24:42,174 --> 02:24:43,551 Dommage. 1362 02:24:46,094 --> 02:24:47,767 ♪ apprécie 1363 02:24:48,013 --> 02:24:49,731 la compagnie des Magiciens. 1364 02:24:50,974 --> 02:24:52,726 Ça me porte chance. 1365 02:24:53,810 --> 02:24:57,189 Vous ne mettez pas vos aventures et évasions 1366 02:24:57,439 --> 02:24:59,612 sur le seul compte de la chance ? 1367 02:25:00,609 --> 02:25:03,783 On n'use pas à la légère des Anneaux magiques. 1368 02:25:04,029 --> 02:25:05,326 Ne me prenez pas pour un idiot. 1369 02:25:05,572 --> 02:25:08,041 Vous en avez trouvé un chez le Gobelin, 1370 02:25:08,283 --> 02:25:10,331 et je vous ai à l'œil 1371 02:25:10,577 --> 02:25:11,669 depuis ce jour. 1372 02:25:14,831 --> 02:25:16,424 Et c'est heureux. 1373 02:25:21,129 --> 02:25:22,756 Adieu, Gandalf. 1374 02:25:25,675 --> 02:25:27,097 Adieu. 1375 02:25:35,769 --> 02:25:39,399 Soyez sans crainte, L'Anneau est tombé pendant la bataille. 1376 02:25:39,648 --> 02:25:40,740 Je l'ai perdu. 1377 02:25:41,650 --> 02:25:44,950 Vous êtes quelqu'un de bien, M. Sacquet. 1378 02:25:45,904 --> 02:25:46,905 Je suis très attaché 1379 02:25:47,155 --> 02:25:48,327 à vous. 1380 02:25:50,033 --> 02:25:52,377 Mais vous n'êtes qu'un petit bonhomme... 1381 02:25:53,620 --> 02:25:56,464 dans un vaste monde. 1382 02:26:27,737 --> 02:26:30,616 Attendez. C'est le coffre de mariage de ma mère. 1383 02:26:30,865 --> 02:26:33,209 Et ça, c'est ma chaise. 1384 02:26:34,369 --> 02:26:36,417 Posez ce pouf ! 1385 02:26:36,663 --> 02:26:38,165 Que se passe-t-il ? 1386 02:26:38,748 --> 02:26:39,624 Bonjour, 1387 02:26:39,874 --> 02:26:40,750 M. Bilbon. 1388 02:26:41,001 --> 02:26:42,628 Vous n'êtes pas censé être là. 1389 02:26:42,877 --> 02:26:44,504 Comment ça ? 1390 02:26:44,754 --> 02:26:46,347 Vous êtes présumé mort. 1391 02:26:47,299 --> 02:26:48,767 Je ne suis pas mort. 1392 02:26:49,009 --> 02:26:50,852 Ni présumé, ni rien. 1393 02:26:51,970 --> 02:26:53,893 Pas sûr que ce soit autorisé ! 1394 02:26:54,139 --> 02:26:55,732 M. Bilbon ! 1395 02:26:55,974 --> 02:26:58,397 Qui dit mieux ? 1396 02:26:58,643 --> 02:27:00,395 Qui dit mieux que 21 ? 1397 02:27:00,645 --> 02:27:02,067 Vente des biens de feu M. Sacquet 1398 02:27:02,314 --> 02:27:03,531 Vendu à M. Bolger. 1399 02:27:03,773 --> 02:27:06,151 Le Gros pourra y poser ses pieds. 1400 02:27:08,278 --> 02:27:09,325 Pas d'offre pour ceci ? 1401 02:27:09,571 --> 02:27:11,915 Fait dans la Comté. 1402 02:27:12,157 --> 02:27:13,955 Pas une copie exécutée par les Nains. 1403 02:27:16,953 --> 02:27:19,001 - Il y a erreur! - Qui êtes-vous ? 1404 02:27:19,247 --> 02:27:20,248 Qui je suis ? 1405 02:27:20,498 --> 02:27:21,966 Tu le sais très bien, 1406 02:27:22,208 --> 02:27:24,051 Lobelia Sacquet de Besace. 1407 02:27:24,294 --> 02:27:25,671 C'est chez moi, ici ! 1408 02:27:25,920 --> 02:27:28,173 Et ça, ce sont mes cuillers. Merci. 1409 02:27:28,423 --> 02:27:30,050 - C'est illicite. - Excusez-moi. 1410 02:27:30,300 --> 02:27:31,142 La disparition remonte 1411 02:27:31,384 --> 02:27:33,682 à plus de 13 mois. 1412 02:27:33,928 --> 02:27:35,555 Si vous êtes bien 1413 02:27:35,805 --> 02:27:38,854 Bilbon Sacquet, et non décédé, 1414 02:27:39,100 --> 02:27:40,647 pouvez-vous le prouver ? 1415 02:27:40,894 --> 02:27:41,690 Quoi ? 1416 02:27:41,936 --> 02:27:43,563 Quelque chose d'officiel, 1417 02:27:43,813 --> 02:27:44,905 portant votre nom, suffirait. 1418 02:27:45,148 --> 02:27:47,025 D'accord. 1419 02:27:49,903 --> 02:27:52,201 Un contrat de travail, comme camb... 1420 02:27:54,866 --> 02:27:55,867 Peu importe. 1421 02:27:57,827 --> 02:27:59,204 Là. Ma signature. 1422 02:28:01,706 --> 02:28:03,549 Tout semble en ordre. 1423 02:28:05,168 --> 02:28:07,216 Il n'y a aucun doute. 1424 02:28:08,171 --> 02:28:10,048 Qui est celui qui vous a engagé ? 1425 02:28:12,092 --> 02:28:13,639 Thorïn Ecu-de-Chêne ? 1426 02:28:19,182 --> 02:28:20,729 Il était mon ami. 1427 02:30:15,673 --> 02:30:17,095 Non, merci ! 1428 02:30:17,342 --> 02:30:19,515 Plus de visites d'admirateurs 1429 02:30:19,761 --> 02:30:21,980 ou de parents éloignés ! 1430 02:30:22,222 --> 02:30:23,314 En va-t-il de même 1431 02:30:23,556 --> 02:30:25,308 pour les vieux amis ? 1432 02:30:32,899 --> 02:30:33,866 Gandalf ? 1433 02:30:34,108 --> 02:30:35,405 Bilbon Sacquet ! 1434 02:30:35,652 --> 02:30:37,620 Mon cher Gandalf ! 1435 02:30:37,862 --> 02:30:39,079 C'est bon de vous revoir. 1436 02:30:39,322 --> 02:30:42,917 Vous avez 111 ans, qui le croirait? 1437 02:30:47,121 --> 02:30:49,089 Entrez donc ! 1438 02:30:49,332 --> 02:30:51,630 Soyez le bienvenu. 1439 02:43:07,486 --> 02:43:08,612 A LA MÉMOIRE DE NOTRE AMI DAVE COMER 1440 02:43:08,862 --> 02:43:09,863 QUI A TROUVÉ DANS NOTRE BEAU PAYS 1441 02:43:10,114 --> 02:43:11,206 LES PAYSAGES MAGNIFIQUES DE LA TERRE DU MILIEU. 1442 02:43:11,448 --> 02:43:12,574 CES FILMS SONT DÉDIÉS A LA MÉMOIRE D'ANDREW LESNIE. 1443 02:43:12,825 --> 02:43:13,997 ILS SONT UN TESTAMENT A SON TALENT, SA PASSION POUR SON MÉTIER 1444 02:43:14,243 --> 02:43:15,290 ET POUR L'ADMIRATION ET L'AMOUR QUE LUI PORTAIENT 1445 02:43:15,536 --> 02:43:16,537 TOUS SES COLLÈGUES 1446 02:43:16,787 --> 02:43:17,913 "PLEURE S'IL LE FAUT, CAR TOUTES LES LARMES NE SONT PAS MAUVAISES." 1447 02:43:55,826 --> 02:43:57,828 Traduction : Olivia Cherqui 1448 02:43:57,995 --> 02:43:59,997 [French]