1
00:00:40,040 --> 00:00:42,040
By.SF_Nasty
2
00:00:42,040 --> 00:00:46,540
Bilbo le Hobbit b>
3
00:01:02,041 --> 00:01:05,893
Je ai prévenu. Je vous avais prévenu ce qui
arriver à composer avec les nains.
4
00:01:06,005 --> 00:01:07,153
Nous avons forcé.
5
00:01:07,234 --> 00:01:08,459
Ils se sont réveillés le dragon.
6
00:01:08,572 --> 00:01:10,772
Présenté l'apocalypse sur nous.
7
00:01:10,882 --> 00:01:11,976
Rapide.
8
00:01:12,093 --> 00:01:14,611
Faites-le vite.
Plus Vite.
9
00:01:14,720 --> 00:01:16,596
Je essaie de sortir d'ici le plus vite possible.
10
00:01:16,742 --> 00:01:19,733
Attention.
Rapide, apporter d'autre.
11
00:01:19,812 --> 00:01:20,697
Non, monsieur.
12
00:01:20,709 --> 00:01:23,495
Je vais sauver la ville.
-Que Elle est perdue.
13
00:01:23,601 --> 00:01:25,724
Salven or.
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,785
Allons.
15
00:01:30,018 --> 00:01:31,366
Soldats.
16
00:01:43,985 --> 00:01:45,466
Pas le temps.
17
00:01:45,587 --> 00:01:46,570
Nous devons partir.
18
00:01:46,679 --> 00:01:47,463
Ramasser.
19
00:01:47,481 --> 00:01:48,923
Venez frère, vite, vite.
Maintenant.
20
00:01:49,074 --> 00:01:50,482
Je vais bien,
peut marcher.
21
00:01:50,593 --> 00:01:52,359
Nous ne partirons pas.
22
00:01:52,433 --> 00:01:54,170
Non sans notre père.
23
00:01:54,284 --> 00:01:56,989
Si vous restez, vos surs
meurent.
24
00:01:57,063 --> 00:01:58,724
Est-ce que votre père veut?
25
00:02:00,478 --> 00:02:02,310
Ouvrez la porte.
26
00:02:02,461 --> 00:02:03,874
Avez-vous entendu?
27
00:02:14,601 --> 00:02:17,456
Nous sortir.
28
00:02:17,601 --> 00:02:18,915
Donnez-moi votre main.
29
00:02:18,987 --> 00:02:21,030
Rapide doit quitter.
30
00:02:21,181 --> 00:02:21,907
Corran.
31
00:02:22,023 --> 00:02:23,063
Rapide Kili.
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,457
Non arrêter.
33
00:02:35,000 --> 00:02:36,432
Déjà vu.
34
00:03:00,511 --> 00:03:02,532
Allez.
35
00:03:12,110 --> 00:03:13,058
Rapide.
36
00:03:13,166 --> 00:03:15,548
Vite, plus vite.
37
00:03:18,220 --> 00:03:21,790
Si je pouvais prendre plus de
ces gens ici.
38
00:03:21,934 --> 00:03:23,487
Mais, je ne veux pas.
-Dwalin.
39
00:03:23,600 --> 00:03:25,042
Je vais y réfléchir.
40
00:03:31,429 --> 00:03:33,229
Attention.
41
00:03:39,675 --> 00:03:40,392
Remen, Remen.
42
00:03:40,501 --> 00:03:41,323
Remen.
43
00:03:41,471 --> 00:03:43,598
Remen, plus rapide.
44
00:03:43,743 --> 00:03:45,758
Mon or, mon or.
45
00:03:45,857 --> 00:03:47,217
Ici, il ya trop de poids.
46
00:03:47,330 --> 00:03:48,515
Nous jetons quelque chose.
47
00:03:49,023 --> 00:03:50,895
Désolé.
48
00:03:58,390 --> 00:04:00,476
Remen, Remen.
49
00:04:02,855 --> 00:04:04,439
Corran.
50
00:05:15,865 --> 00:05:18,199
Pauvre...
51
00:06:20,503 --> 00:06:21,370
Toma.
52
00:06:38,668 --> 00:06:40,034
Papa.
53
00:06:40,146 --> 00:06:41,731
Papa.
54
00:06:45,551 --> 00:06:47,736
Rencontré.
55
00:06:47,847 --> 00:06:48,575
N °
56
00:06:48,734 --> 00:06:50,948
je ai donné, donné dans le corps
, sérieux.
57
00:06:51,063 --> 00:06:53,083
Leurs flèches ne seront pas atraviezan
sa cuirasse.
58
00:06:53,190 --> 00:06:55,067
Je crains rien ne va.
59
00:07:10,435 --> 00:07:12,426
Il.
60
00:07:15,349 --> 00:07:16,358
Laissez lui.
61
00:07:16,439 --> 00:07:17,847
Nous ne pouvons pas revenir en arrière.
62
00:07:17,956 --> 00:07:19,249
Bain.
63
00:07:41,988 --> 00:07:42,925
Papa.
64
00:07:44,222 --> 00:07:46,318
Bain, que faites-vous?
Pourquoi vous ne partez pas?
65
00:07:46,400 --> 00:07:47,548
Vous devriez partir d'ici.
66
00:07:47,642 --> 00:07:49,162
Je viens pour vous soutenir.
-Non.
67
00:07:49,274 --> 00:07:51,010
Rien ne peut l'arrêter.
68
00:07:51,128 --> 00:07:52,405
Cette mai.
69
00:07:55,502 --> 00:07:58,487
Bain, maintenant aller.
70
00:07:58,563 --> 00:08:00,730
Vous devez partir maintenant.
71
00:08:02,717 --> 00:08:04,347
Retour.
72
00:08:10,340 --> 00:08:12,449
Bain.
-Ahh.
73
00:08:22,746 --> 00:08:25,369
Attendez, attendez, attendez.
Arrêter, arrêter.
74
00:08:33,317 --> 00:08:38,515
Qui êtes-vous ne osent faire face?
75
00:08:42,359 --> 00:08:45,861
Maintenant que ce est une honte.
76
00:08:46,777 --> 00:08:52,637
Que faisiez-vous faire maintenant, archer?
77
00:08:52,747 --> 00:08:55,876
Tout ce que vous avez laissé.
78
00:08:55,958 --> 00:08:59,485
Personne ne viendra vous aider.
79
00:08:59,593 --> 00:09:02,908
Maintenant ce est quand.
Passez. Maintenant.
80
00:09:02,984 --> 00:09:05,073
Tournez-vous vers l'eau libre.
81
00:09:07,671 --> 00:09:11,084
Est-ce que votre fils?
82
00:09:12,565 --> 00:09:16,662
Vous ne pouvez pas le sauver de l'incendie.
83
00:09:16,810 --> 00:09:21,233
Va brûler.
84
00:09:39,097 --> 00:09:41,179
Ne déplacez pas l'enfant.
85
00:09:41,707 --> 00:09:42,832
Restez bien.
86
00:09:43,740 --> 00:09:45,982
Look.
87
00:09:46,052 --> 00:09:50,973
Scories, comment pensez-vous
maintenant me défier?
88
00:09:55,883 --> 00:09:59,734
Maintenant, je ne ai plus rien.
89
00:09:59,880 --> 00:10:03,874
Seul votre mort.
90
00:10:05,543 --> 00:10:10,889
Bain, me regarder.
Regarder Juste moi.
91
00:10:15,358 --> 00:10:17,590
Un peu à votre gauche.
92
00:10:19,033 --> 00:10:20,364
Ce est.
93
00:10:36,396 --> 00:10:38,587
Bain, tenir le coup.
94
00:11:19,782 --> 00:11:20,756
Ce était quoi?
95
00:11:21,597 --> 00:11:23,838
Qu'est-il arrivé?
-Je L'ai vu, est tombé.
96
00:11:26,978 --> 00:11:28,988
Il est mort.
97
00:11:32,834 --> 00:11:34,560
Smaug est mort.
98
00:11:35,510 --> 00:11:38,242
Par ma barbe,
croire, ce est vrai.
99
00:11:38,319 --> 00:11:40,778
Regardez là.
100
00:11:41,856 --> 00:11:42,927
Le Raven.
101
00:11:43,039 --> 00:11:46,137
Vous êtes busting la montagne.
102
00:11:46,248 --> 00:11:48,035
True.
103
00:11:48,182 --> 00:11:49,635
Voix sont exécutés.
104
00:11:49,750 --> 00:11:53,391
Très vite, tout le monde
Terre du Milieu saura.
105
00:11:53,501 --> 00:11:55,624
Le dragon est mort.
106
00:12:06,280 --> 00:12:11,855
- LA BATAILLE DES cinq armées - b>
107
00:12:27,047 --> 00:12:28,434
Vous.
108
00:12:33,494 --> 00:12:35,771
Vous n'êtes pas seul.
109
00:12:35,851 --> 00:12:37,469
Mon Dragnir.
110
00:12:37,581 --> 00:12:39,527
Mon Lealidon.
111
00:12:39,638 --> 00:12:41,334
Intulitun.
112
00:12:55,204 --> 00:12:57,801
Quelqu'un me aide.
113
00:12:57,906 --> 00:12:59,532
Aide-moi.
114
00:13:02,848 --> 00:13:03,674
Voici.
115
00:13:03,829 --> 00:13:04,909
Voici.
116
00:13:09,093 --> 00:13:11,856
Papa.
117
00:13:18,506 --> 00:13:21,601
Ahh, pourquoi moi?
118
00:13:29,570 --> 00:13:30,946
Tauriel.
119
00:13:32,220 --> 00:13:35,023
Kili, viens.
120
00:13:35,172 --> 00:13:36,217
Maintenant nous allons.
121
00:13:37,429 --> 00:13:39,521
Ce est votre famille.
Vous devez aller.
122
00:13:40,707 --> 00:13:42,475
Viens avec moi.
123
00:13:43,676 --> 00:13:46,554
Je sais ce que je ressens,
Je ne crains pas cela.
124
00:13:46,636 --> 00:13:48,254
Vous me faites sentir vivant.
125
00:13:48,363 --> 00:13:50,024
Je suis désolé.
-Tauriel.
126
00:13:51,148 --> 00:13:53,018
Anclalme.
127
00:13:56,577 --> 00:13:59,021
Je ne sais pas ce que cela signifie.
128
00:14:00,212 --> 00:14:02,335
Je pense que oui.
129
00:14:09,096 --> 00:14:11,036
Mon legolas seigneur.
130
00:14:14,314 --> 00:14:16,692
Dites adieu nain.
131
00:14:18,343 --> 00:14:20,684
Vous devez ailleurs.
132
00:14:47,038 --> 00:14:48,587
Keep it.
133
00:14:49,500 --> 00:14:50,901
Comme promesse.
134
00:15:18,057 --> 00:15:21,183
Ce sont sec.
135
00:15:21,259 --> 00:15:22,626
Hey.
-Attention.
136
00:15:22,742 --> 00:15:24,040
Donnez-moi un de ceux.
137
00:15:24,151 --> 00:15:25,918
Va mourir avec ce froid.
138
00:15:25,988 --> 00:15:27,649
Ayy, procurez-vous une autre.
139
00:15:27,797 --> 00:15:29,960
No're en charge maintenant Alfrid L.
140
00:15:30,070 --> 00:15:31,154
Ce est là que vous avez tort.
141
00:15:31,264 --> 00:15:34,488
L'absence du gouverneur a pris le pouvoir
passé à remplacer...
142
00:15:34,596 --> 00:15:36,685
... qui dans ce cas est
ma qualité officielle.
143
00:15:36,829 --> 00:15:37,900
Maintenant donnez-moi cette couverture.
144
00:15:39,671 --> 00:15:41,495
Gouverneur suppléant?
145
00:15:41,568 --> 00:15:42,863
Me faites pas rire.
146
00:15:42,940 --> 00:15:45,146
'Re Un rat méprisable
147
00:15:45,297 --> 00:15:47,926
mieux être mort que de suivre quelqu'un comme vous.
148
00:15:48,042 --> 00:15:50,417
Peut-être qu'il peut fixer.
149
00:15:53,738 --> 00:15:57,086
Je ne mettrais pas
contre ton peuple Alfrid.
150
00:15:57,159 --> 00:15:58,446
Pas maintenant.
151
00:16:03,473 --> 00:16:04,560
Vous y êtes!
152
00:16:04,671 --> 00:16:05,905
Viens.
153
00:16:12,928 --> 00:16:15,636
Ce était Bard, le
tué le dragon.
154
00:16:15,740 --> 00:16:17,430
Je l'ai vu quand il est passé
tout.
155
00:16:17,503 --> 00:16:19,089
Il frappa la bête.
156
00:16:19,201 --> 00:16:21,469
Tué une flèche noire
157
00:16:33,663 --> 00:16:35,588
honneur de tout le monde.
158
00:16:35,704 --> 00:16:37,540
Al dragon de chasseur.
159
00:16:37,685 --> 00:16:41,501
Honneur tout le monde.
Le roi Bard.
160
00:16:42,644 --> 00:16:45,026
Je ai dit à plusieurs amis
fois.
161
00:16:45,166 --> 00:16:47,937
Ce est un homme de race noble.
162
00:16:48,348 --> 00:16:49,630
Un vrai leader.
163
00:16:49,741 --> 00:16:50,686
Non appelez-moi cela.
164
00:16:50,796 --> 00:16:53,500
Je ne suis pas gouverneur de cette ville
165
00:16:53,574 --> 00:16:55,604
Où est-il?
166
00:16:56,203 --> 00:16:57,687
Où est le gouverneur?
167
00:16:57,799 --> 00:17:01,040
Loin pour
Andui avec tout notre or.
168
00:17:01,114 --> 00:17:02,054
Je ne doute pas
169
00:17:02,131 --> 00:17:03,645
Vous savez que.
170
00:17:03,754 --> 00:17:06,493
Vous avez aidé à caisses vides.
171
00:17:06,603 --> 00:17:10,136
Non, je essaie de l'empêcher.
172
00:17:12,209 --> 00:17:14,087
Je ai supplié, je ai plaidé.
173
00:17:16,106 --> 00:17:18,559
Je ai dit le gouverneur.
174
00:17:18,668 --> 00:17:20,142
N °
175
00:17:23,171 --> 00:17:24,392
Après ce...
176
00:17:26,325 --> 00:17:29,570
Que l'on tient compte
enfants?
177
00:17:40,784 --> 00:17:42,341
Enough.
178
00:17:42,487 --> 00:17:44,757
Le libérer. Je lui ai communiqué.
179
00:17:46,637 --> 00:17:49,408
Regardez autour de vous.
180
00:17:51,359 --> 00:17:53,532
Je ne ai pas eu assez de la mort?
181
00:17:56,285 --> 00:17:57,765
Voici l'hiver.
182
00:17:58,891 --> 00:18:00,617
Nous prenons soin de notre propre.
183
00:18:00,727 --> 00:18:03,722
Du malade et impuissant.
184
00:18:03,798 --> 00:18:07,217
Ceux qui sont bien,
soigner les blessés.
185
00:18:07,329 --> 00:18:09,028
Et ayant
forces, suivez-moi.
186
00:18:09,175 --> 00:18:11,188
Nous devons sauver ce qui reste.
187
00:18:11,262 --> 00:18:13,220
Et puis,
Que ferons-nous alors?
188
00:18:15,812 --> 00:18:18,693
Cherchant refuge.
189
00:19:04,060 --> 00:19:06,387
Bonjour?
190
00:19:07,324 --> 00:19:09,671
Bombur?
191
00:19:09,785 --> 00:19:11,725
Bifur?
192
00:19:11,846 --> 00:19:13,465
Quelqu'un peut me entendre?
193
00:19:21,380 --> 00:19:22,238
Attendez.
194
00:19:24,168 --> 00:19:25,720
Est Bilbo!
-Il Est vivant!
195
00:19:25,833 --> 00:19:27,993
Patientez, haute,
attente.
196
00:19:28,105 --> 00:19:30,211
Il vous allez plus vite.
197
00:19:30,359 --> 00:19:32,059
Ils doivent aller dans le monde entier.
198
00:19:32,170 --> 00:19:33,653
Ainsi les nouveaux arrivants?
199
00:19:33,729 --> 00:19:35,554
Essayez de lui parler
mais pas entendu.
200
00:19:35,636 --> 00:19:37,418
- Qu'est-ce que tu racontes fils?
- De Thorin.
201
00:19:37,530 --> 00:19:38,286
Thorin.
202
00:19:38,363 --> 00:19:40,539
Thorin prend jours là-bas.
203
00:19:40,652 --> 00:19:42,759
Pas envie de dormir, rien manger.
204
00:19:42,873 --> 00:19:45,272
Ce ne est pas la même
tous.
205
00:19:45,598 --> 00:19:49,121
Est-ce, ce palais.
Je pense qu'il ya un trouble.
206
00:19:49,240 --> 00:19:50,035
Trouble?
207
00:19:50,149 --> 00:19:53,174
Quel genre de désordre?
208
00:19:54,941 --> 00:19:55,768
Fili.
209
00:19:55,881 --> 00:19:57,018
Fili.
210
00:19:57,142 --> 00:19:58,820
Fili.
211
00:20:29,358 --> 00:20:31,055
Gold
212
00:20:32,246 --> 00:20:35,304
Oro incommensurable.
213
00:20:36,329 --> 00:20:41,730
Au-delà de la tristesse et de la douleur.
214
00:20:48,152 --> 00:20:54,099
Voici, le grand trésor
Thorin ancestrale.
215
00:20:58,201 --> 00:20:59,951
Ya.
216
00:21:02,252 --> 00:21:06,535
Bienvenue, neveux
ceux.
217
00:21:09,103 --> 00:21:12,374
Al incroyable Uni
218
00:21:13,404 --> 00:21:14,954
Dans Erebor.
219
00:21:17,775 --> 00:21:19,503
Balin.
220
00:21:33,444 --> 00:21:34,905
Ne signale-il?
221
00:21:35,997 --> 00:21:37,012
Rien ici
222
00:21:37,124 --> 00:21:37,873
Continuez à regarder.
223
00:21:37,949 --> 00:21:40,051
Ce joyau pourrait être ne importe où.
224
00:21:40,127 --> 00:21:43,037
L'arche est
pierre dans ces salles. Chercher.
225
00:21:43,660 --> 00:21:44,738
Continuez à regarder.
226
00:21:44,811 --> 00:21:45,642
Tout le monde.
227
00:21:46,845 --> 00:21:49,007
Pas de repos jusqu'à ce qu'il apparaisse.
228
00:22:19,914 --> 00:22:24,264
Almost'm finition laissez vous le prenez.
229
00:22:25,250 --> 00:22:29,301
Je veux juste voir souffrir
a Oakenshield.
230
00:22:30,465 --> 00:22:33,270
Destroy.
231
00:22:33,387 --> 00:22:37,054
Verlo corrompu son cur.
232
00:22:37,171 --> 00:22:40,117
Et encore le loup.
233
00:23:13,611 --> 00:23:15,245
Juste donner le...
234
00:23:16,552 --> 00:23:18,060
La route est assez longue?
235
00:23:18,170 --> 00:23:19,066
Où vont-ils?
236
00:23:20,807 --> 00:23:23,240
Il ya seulement une option.
237
00:23:26,705 --> 00:23:28,249
Montagne.
238
00:23:28,364 --> 00:23:30,966
Vous êtes un monsieur de génie.
239
00:23:31,079 --> 00:23:33,568
Nous pouvons prendre refuge dans la montagne.
240
00:23:33,679 --> 00:23:35,304
Pue Peut-être dragon.
241
00:23:35,414 --> 00:23:37,116
Les femmes seront nettoyés.
242
00:23:37,228 --> 00:23:38,669
Et être sûr.
243
00:23:38,777 --> 00:23:41,337
Sous-titres Untranscripted.
244
00:23:41,452 --> 00:23:43,138
Sous-titres Untranscripted.
245
00:23:43,246 --> 00:23:45,545
Être aussi de l'or.
246
00:23:47,505 --> 00:23:49,951
Cet or est maudit.
Comprendre.
247
00:23:50,098 --> 00:23:52,504
Prenez seulement ce qui a été promis.
248
00:23:52,614 --> 00:23:54,549
Comme nécessaire de reprendre nos vies.
249
00:23:55,567 --> 00:23:58,306
Hé, prenez votre part.
250
00:23:58,416 --> 00:24:02,233
Les nouvelles de la mort de Smaug va se répandre.
251
00:24:02,307 --> 00:24:04,040
Droit.
252
00:24:05,849 --> 00:24:08,940
Maintenant autres iront à la montagne.
253
00:24:10,540 --> 00:24:12,240
Avec sa richesse
254
00:24:12,974 --> 00:24:14,082
et la position.
255
00:24:14,162 --> 00:24:15,667
Que savez-vous?
256
00:24:16,303 --> 00:24:17,957
Rien de vraiment
257
00:24:19,406 --> 00:24:21,417
Ce est ce que je crains
à venir.
258
00:24:33,492 --> 00:24:36,301
Forêt Elfes!
259
00:24:38,255 --> 00:24:40,209
Le fils du roi et l'elfe...
260
00:24:40,754 --> 00:24:43,501
... nous suivis du lac Town.
261
00:24:49,297 --> 00:24:51,965
Qu'est-ce qui les a tués?
262
00:24:52,258 --> 00:24:53,863
Fui...
263
00:24:53,974 --> 00:24:55,655
... pleurer comme des lâches.
264
00:24:55,701 --> 00:24:57,846
Tonto! Ils seront de retour...
265
00:24:57,963 --> 00:25:01,840
... avec une armée d'elfes!
266
00:25:04,197 --> 00:25:07,343
Allez à Gundabad.
267
00:25:08,388 --> 00:25:11,849
Pour déplacer les légions.
268
00:25:16,576 --> 00:25:17,950
Elfes!
269
00:25:18,544 --> 00:25:20,332
Hommes!
270
00:25:20,442 --> 00:25:21,854
Nains!
271
00:25:22,278 --> 00:25:27,318
La montagne sera sa tombe.
272
00:25:31,320 --> 00:25:33,086
Sur le chemin vous voyez quelque chose?
273
00:25:33,196 --> 00:25:36,105
L'orc chassant le Lake City
, qui est déjà.
274
00:25:36,214 --> 00:25:39,389
Bolgo, Bête
Azog Souilleur.
275
00:25:39,844 --> 00:25:42,919
Un troupeau de ouargues
cible en dehors Esgarot.
276
00:25:43,034 --> 00:25:44,430
Avait-nord.
277
00:25:44,507 --> 00:25:49,189
Ces orcs sont différents. Ils ont une marque
je ne avais pas vu depuis un moment.
278
00:25:49,264 --> 00:25:51,354
La marque d'un Gundabad.
279
00:25:51,467 --> 00:25:52,583
Un Gundabad?
280
00:25:52,697 --> 00:25:55,938
A force de le bord
Orcs des Monts Brumeux.
281
00:25:56,051 --> 00:25:57,166
Legolas...
282
00:25:59,373 --> 00:26:01,969
devrait revenir immédiatement.
283
00:26:02,077 --> 00:26:03,994
Venez Tauril.
284
00:26:04,104 --> 00:26:04,987
Wait...
285
00:26:05,098 --> 00:26:08,664
Tauriel est banni.
286
00:26:08,811 --> 00:26:09,820
Je ne le pense pas.
287
00:26:10,670 --> 00:26:13,904
Pouvez-vous dire à mon père ce
se il n'y a pas de place pour Tauriel,
288
00:26:13,905 --> 00:26:17,139
il n'y a pas de place pour moi?
289
00:26:18,765 --> 00:26:19,646
Legolas.
290
00:26:19,758 --> 00:26:22,931
Je ai commandé pour lui directement?
291
00:26:23,076 --> 00:26:24,840
Droit.
292
00:26:27,365 --> 00:26:30,177
Je vais nord.
Vous venez avec moi?
293
00:26:30,292 --> 00:26:31,785
Où allons-nous?
294
00:26:31,929 --> 00:26:33,196
Un Gundabad.
295
00:27:24,063 --> 00:27:27,188
Sorts ne vous sauvera pas, vieil homme.
296
00:27:52,078 --> 00:27:55,390
Ce sont les démons de mon maître...
297
00:27:55,507 --> 00:27:57,461
Die déjà, sorcier!
298
00:28:15,645 --> 00:28:21,607
Trois anneaux pour le Elven
rois sous le ciel...
299
00:28:23,221 --> 00:28:28,875
Feel pour
seigneurs nains dans leurs demeures de pierre...
300
00:28:28,877 --> 00:28:34,335
Ce était, pour les hommes mortels condamnés à mourir.
301
00:28:57,781 --> 00:29:00,474
Vous ne pouvez pas lutter avec les ombres.
302
00:29:00,745 --> 00:29:03,439
Que vous reculent.
303
00:29:03,550 --> 00:29:05,993
Une lumière...
304
00:29:06,146 --> 00:29:08,686
... dans l'obscurité.
305
00:29:09,458 --> 00:29:12,479
Je ne suis pas venu seul.
306
00:29:23,074 --> 00:29:26,666
Il doit aider ma dame?
307
00:29:30,515 --> 00:29:34,042
Vous ne devriez jamais se relever.
308
00:29:34,826 --> 00:29:36,948
Retour.
309
00:30:00,512 --> 00:30:02,574
Le...
310
00:30:03,590 --> 00:30:06,291
retour.
311
00:30:21,526 --> 00:30:24,403
Il est ici...
312
00:30:24,550 --> 00:30:28,691
Oui... Ils sont de retour.
313
00:30:39,896 --> 00:30:42,547
Gandalf télécharger ici.
314
00:30:42,658 --> 00:30:46,731
Est faible. Je le prends.
315
00:30:48,576 --> 00:30:50,383
Exécuter. Ils doivent quitter.
316
00:30:51,863 --> 00:30:55,734
Viens avec moi, ma dame.
317
00:31:04,215 --> 00:31:05,910
Largo.
318
00:31:43,780 --> 00:31:46,544
A commencé.
319
00:31:46,764 --> 00:31:49,167
La chute Orient.
320
00:31:49,276 --> 00:31:54,208
Et le Royaume de Ang...
321
00:31:54,874 --> 00:31:59,288
L'elfe a été terminé.
322
00:31:59,408 --> 00:32:02,191
L'âge des orcs est arrivé.
323
00:32:09,964 --> 00:32:15,938
Ici, vous ne avez aucun pouvoir.
324
00:32:16,084 --> 00:32:18,171
... Du Mordor.
325
00:32:19,893 --> 00:32:24,827
Vous ne avez pas de nom.
326
00:32:25,315 --> 00:32:27,610
Ni visage.
327
00:32:27,753 --> 00:32:31,671
Forme Ni.
328
00:32:35,002 --> 00:32:39,112
Entre retour dans le vide.
329
00:32:39,188 --> 00:32:43,010
En...
330
00:33:01,040 --> 00:33:02,586
Nous triché.
331
00:33:04,032 --> 00:33:07,371
L'esprit de Sauron enduré.
332
00:33:07,518 --> 00:33:09,979
Et je étais déjà expulsé.
333
00:33:10,092 --> 00:33:12,650
Va à fuir vers l'est.
334
00:33:14,665 --> 00:33:16,558
Convient de noter Gondor.
335
00:33:16,896 --> 00:33:19,552
Laisser reposer garde sur les murs du Mordor.
336
00:33:19,953 --> 00:33:22,752
N °
prend bien soin de Dame Galadriel.
337
00:33:22,896 --> 00:33:24,944
A passé trop de pouvoir.
338
00:33:25,284 --> 00:33:27,198
Sa force se estompe.
339
00:33:27,309 --> 00:33:29,080
Prenez-la...
340
00:33:29,194 --> 00:33:32,126
Mon Seigneur Saroumane,
il devrait être poursuivi...
341
00:33:32,236 --> 00:33:34,393
... et détruit complètement un
.
342
00:33:34,667 --> 00:33:36,520
Si elle a l'anneau de pouvoir.
343
00:33:36,633 --> 00:33:40,801
Sauron, ne peut jamais avoir de nouveau le domaine
Terre du Milieu.
344
00:33:42,020 --> 00:33:43,968
Sortir et
345
00:33:44,077 --> 00:33:48,000
Je vais le voir en personne.
346
00:33:57,502 --> 00:33:59,199
Je ai besoin d'un cheval
347
00:33:59,310 --> 00:34:02,662
Gandalf, Où allez-vous?
348
00:34:02,769 --> 00:34:05,717
Un avertissement Erebor,
n'a aucune idée de ce qui va venir.
349
00:34:05,830 --> 00:34:07,414
Je ai vu de mes propres yeux.
350
00:34:07,488 --> 00:34:10,174
Rangée après rangée
milliers d'orcs.
351
00:34:10,284 --> 00:34:13,151
Appelez nos amis, les oiseaux et les bêtes
352
00:34:13,269 --> 00:34:16,011
bataille dans les montagnes,
est sur le point de commencer.
353
00:34:17,524 --> 00:34:20,867
Êtes ici dans ces salles
354
00:34:20,981 --> 00:34:23,985
je connais.
Nous avons cherché et cherché.
355
00:34:24,103 --> 00:34:25,137
Pas assez.
356
00:34:25,326 --> 00:34:28,136
Thorin, regardez
trouver la pierre.
357
00:34:28,246 --> 00:34:30,517
Cependant...
ne le trouve pas.
358
00:34:33,098 --> 00:34:37,925
Maintenant loyauté
douter que quelqu'un ici?
359
00:34:46,118 --> 00:34:51,397
L'arche de pierre,
est l'héritage de notre peuple.
360
00:34:51,552 --> 00:34:55,250
Y est le joyau du roi.
361
00:34:55,358 --> 00:34:57,990
Ne me roi considérer?
362
00:35:09,007 --> 00:35:10,429
Écouter.
363
00:35:13,822 --> 00:35:19,471
Si quelqu'un trouve la pierre et se cacher de moi.
364
00:35:20,582 --> 00:35:23,716
Obtiendrez vengeance.
365
00:35:38,229 --> 00:35:40,376
Dragon maléfique.
366
00:35:41,245 --> 00:35:42,859
Avais déjà vu.
367
00:35:44,226 --> 00:35:46,562
Ce regard
368
00:35:46,708 --> 00:35:49,009
terribles désir
369
00:35:50,202 --> 00:35:53,489
est un amour féroce et jaloux
Bilbo.
370
00:35:54,830 --> 00:35:58,142
Cela a duré grand-père fou.
371
00:35:58,832 --> 00:36:04,561
Balin regarder, si Thorin avait
bijou.
372
00:36:05,675 --> 00:36:07,837
Oui, si vous trouvez la pierre.
373
00:36:09,106 --> 00:36:11,625
Aiderait vraiment?
374
00:36:13,799 --> 00:36:18,125
Ce joyau, couronne le tout.
375
00:36:19,206 --> 00:36:22,016
Est le sommet de cette
richesse.
376
00:36:22,127 --> 00:36:25,326
Il donne le pouvoir, celui qui possède
377
00:36:25,403 --> 00:36:27,544
augentaría sa folie.
378
00:36:28,483 --> 00:36:30,715
Non, fils.
379
00:36:32,591 --> 00:36:34,820
Peur qui pourrait se aggraver.
380
00:36:36,990 --> 00:36:41,768
Peut-être mieux, que de suivre
perdu.
381
00:36:55,374 --> 00:36:56,707
Ce est quoi?
382
00:36:58,185 --> 00:36:59,459
Dans votre main.
383
00:37:00,249 --> 00:37:00,984
None.
384
00:37:01,081 --> 00:37:02,408
Ensename.
385
00:37:04,001 --> 00:37:05,051
Es.
386
00:37:11,857 --> 00:37:14,769
Le prendre la parole dans le jardin Peron.
387
00:37:19,178 --> 00:37:20,703
Vous avez apporté à partir de là?
388
00:37:21,212 --> 00:37:24,456
'Ll planter dans mon
de jardin, quand je reviens.
389
00:37:26,761 --> 00:37:30,716
Vous prenez peu
à la région.
390
00:37:30,861 --> 00:37:36,850
N ° Un jour grandir, et quand je vois
Je vais réfléchir...
391
00:37:38,421 --> 00:37:44,356
... Je me souviens ce qui est arrivé. La bonne,
le mauvais, et la chance que je devais retourner.
392
00:37:54,020 --> 00:37:55,175
Thorin.
393
00:37:56,073 --> 00:38:01,931
Thorin, les survivants de la ville,
envahissent tous Deil.
394
00:38:03,564 --> 00:38:04,968
Il ya des milliers d'entre eux.
395
00:38:05,805 --> 00:38:08,758
Appelez-les à l'entrée.
396
00:38:09,916 --> 00:38:12,397
A l'entrée, maintenant.
397
00:38:43,704 --> 00:38:45,352
Venez. Pas d'arrêt.
398
00:38:45,422 --> 00:38:46,390
Seigneur.
399
00:38:47,430 --> 00:38:48,654
Seigneur.
400
00:38:49,596 --> 00:38:50,674
Dessus.
401
00:38:59,602 --> 00:39:02,201
Regardez monsieur. Les
braseros sont allumés.
402
00:39:02,312 --> 00:39:07,238
Ainsi, la société de Thorin
survécu.
403
00:39:07,347 --> 00:39:08,793
At-il survécu?
404
00:39:09,594 --> 00:39:12,532
Il ya donc beaucoup
naine là avec tout l'or?
405
00:39:13,168 --> 00:39:15,110
Vous ne avez pas la détresse Alfrid
406
00:39:15,255 --> 00:39:17,804
Il ya assez d'or dans les montagnes
pour tout le monde.
407
00:39:17,915 --> 00:39:19,797
Camp ici aujourd'hui.
408
00:39:19,919 --> 00:39:21,834
Prenez refuge où ils le peuvent.
409
00:39:21,908 --> 00:39:23,461
Feux de Blaze.
410
00:39:24,723 --> 00:39:28,245
Alfrid, vous avez la
Night Watch.
411
00:39:46,038 --> 00:39:49,166
Avoir quelque chose à l'aube.
412
00:39:50,054 --> 00:39:51,986
Cette montagne nous a coûté beaucoup
413
00:39:52,098 --> 00:39:53,645
Ne supprimera pas nous.
414
00:39:53,752 --> 00:39:56,591
Les gens de la ville ne ont rien
415
00:39:56,704 --> 00:40:00,478
Nous avons cherché nécessité ont perdu
toute leur vie.
416
00:40:00,587 --> 00:40:03,938
Non tu viens me
ce qu'ils les ont perdus.
417
00:40:04,009 --> 00:40:07,467
Je sais très bien leurs difficultés
418
00:40:07,578 --> 00:40:12,010
Ceux qui ont survécu le dragon de feu
devraient célébrer.
419
00:40:13,170 --> 00:40:16,086
Avons beaucoup à être reconnaissants.
420
00:40:20,181 --> 00:40:22,914
Plus rocks
421
00:40:25,334 --> 00:40:27,018
apporter plus de rochers à l'entrée
422
00:40:29,875 --> 00:40:31,827
Je vais essayer plus
423
00:40:48,416 --> 00:40:51,987
enfants meurent de faim.
Nous avons besoin alimentaire.
424
00:40:52,132 --> 00:40:53,681
Il ya trois jours.
425
00:40:53,756 --> 00:40:55,481
Bard, ne sera pas suffisant.
426
00:40:55,595 --> 00:40:56,997
Faites ce que vous pouvez.
427
00:41:02,222 --> 00:41:05,064
Enfants et les femmes,
première blessés.
428
00:41:05,173 --> 00:41:05,926
Oui
429
00:41:07,404 --> 00:41:08,498
Bonne journée Alfrid.
430
00:41:09,065 --> 00:41:10,563
Des nouvelles de la garde?
431
00:41:10,669 --> 00:41:13,624
Tous monsieur calme,
pas grand chose à signaler.
432
00:41:13,735 --> 00:41:15,481
Rien de mal avec moi.
433
00:41:22,576 --> 00:41:26,085
Sauf une troupe d'elfes, de toute évidence.
434
00:41:59,098 --> 00:42:00,481
Mon seigneur Thranduil.
435
00:42:00,588 --> 00:42:04,064
Non, je pensais que je allais voir ici.
-J'ai Entendu vous avez besoin d'aide.
436
00:42:26,004 --> 00:42:26,862
Voici!
437
00:42:32,644 --> 00:42:34,116
Nous a sauvés.
438
00:42:34,264 --> 00:42:36,423
Je suis redevable à vous
439
00:42:36,533 --> 00:42:38,327
Votre gratitude est très pressés.
440
00:42:38,438 --> 00:42:40,222
Je ne suis pas venu en
nom de vous.
441
00:42:40,338 --> 00:42:43,607
Je suis venu la revendication
quelque chose de moi.
442
00:42:50,423 --> 00:42:54,639
Il ya des pierres précieuses dans les montagnes
je veux.
443
00:42:54,747 --> 00:42:58,487
Blanc Gems.
444
00:42:58,562 --> 00:43:01,443
Gemmes blanches de Esgaroth.
445
00:43:03,395 --> 00:43:07,348
Courant d'un seigneur elfe
payer beaucoup d'argent pour ces gemmes.
446
00:43:11,741 --> 00:43:13,149
Attendre
447
00:43:13,298 --> 00:43:14,663
Se il vous plaît supérieur
448
00:43:17,036 --> 00:43:19,948
Voulez-vous aller à la guerre pour
une poignée de pierres précieuses?
449
00:43:20,060 --> 00:43:23,765
Les reliques de mon peuple
laissent pas facilement.
450
00:43:23,881 --> 00:43:25,611
Sont des alliés dans cette
451
00:43:26,686 --> 00:43:30,327
Mon village est également en droit
les richesses de cette montagne.
452
00:43:31,596 --> 00:43:33,289
Permettez-moi de parler avec Thorin.
453
00:43:33,368 --> 00:43:36,543
Voulez-vous essayer de raisonner avec nain?
454
00:43:36,610 --> 00:43:39,657
Si éviter la guerre, oui.
455
00:43:40,705 --> 00:43:42,147
Pouvez assembler...
456
00:43:44,569 --> 00:43:45,553
Allez.
457
00:44:08,369 --> 00:44:11,213
Salutations Thorin, fils de Thrain
458
00:44:11,327 --> 00:44:14,062
Nous sommes heureux de les voir
avec la vie dans une telle situation.
459
00:44:14,173 --> 00:44:18,316
Pourquoi en sont venus à l'entrée
roi sous la montagne armés pour la guerre?
460
00:44:18,430 --> 00:44:22,094
Pourquoi le roi sous la montagne
ya été tenue?
461
00:44:22,206 --> 00:44:24,188
Comment ce que vous faites est un voleur?
462
00:44:24,833 --> 00:44:28,278
Peut-être parce que je suis soupçonner
me voler.
463
00:44:28,743 --> 00:44:30,589
Mon seigneur
464
00:44:30,696 --> 00:44:33,248
Nous ne sommes pas ici pour voler.
465
00:44:33,357 --> 00:44:35,736
Mais si à négocier équitablement.
466
00:44:35,844 --> 00:44:37,970
Tu ne me parles?
467
00:45:12,327 --> 00:45:14,464
Speak Now.
468
00:45:15,548 --> 00:45:20,186
Au nom des habitants de la ville,
demande qui vit ses promesses.
469
00:45:20,295 --> 00:45:24,036
Une du trésor afin
puissent retrouver leur vie.
470
00:45:24,144 --> 00:45:27,163
Je ne vais pas négocier avec ne importe quel homme.
471
00:45:27,274 --> 00:45:30,649
Avec un hôte armée
devant ma porte.
472
00:45:30,764 --> 00:45:34,322
Et cette attaque cette montagne invité
si nous ne parvenons pas à un accord.
473
00:45:34,865 --> 00:45:37,744
Vos menaces ne me convainquent pas.
474
00:45:39,258 --> 00:45:41,556
Qu'en est-il votre conscience de
?
475
00:45:41,669 --> 00:45:44,546
Elle lui dit
notre cause est juste?
476
00:45:45,780 --> 00:45:49,121
Mon peuple ont offert leur soutien.
477
00:45:50,012 --> 00:45:54,539
Et en échange que nous ne transmettions
la mort pure et désolation.
478
00:45:54,611 --> 00:45:58,104
Mais les hommes dans votre ville offert son aide
pour la promesse d'une récompense.
479
00:45:58,184 --> 00:45:59,627
Il y avait une négociation.
480
00:45:59,704 --> 00:46:00,532
Comment vous dites?
481
00:46:00,640 --> 00:46:03,670
Quel choix nous a
Pour changer notre fief...
482
00:46:03,781 --> 00:46:05,010
... des couvertures et de la nourriture.
483
00:46:05,099 --> 00:46:08,190
Sauvez notre avenir,
négocier notre liberté.
484
00:46:09,271 --> 00:46:11,555
Vous pensez que ce est une bonne affaire?
485
00:46:12,746 --> 00:46:14,810
Dites-moi,
486
00:46:14,917 --> 00:46:17,404
Bard dragon de chasseur.
487
00:46:18,563 --> 00:46:21,212
Pourquoi serait honorer ces termes?
488
00:46:22,683 --> 00:46:25,636
Parce pcs.
Nous a donné sa parole.
489
00:46:29,341 --> 00:46:31,499
Signifie Déjà rien?
490
00:46:45,801 --> 00:46:47,239
Allez-vous.
491
00:46:48,009 --> 00:46:50,136
Ou vous allez tomber nos flèches.
492
00:47:07,232 --> 00:47:09,647
Que faites-vous?
493
00:47:11,097 --> 00:47:14,122
Vous ne avez pas à aller à la guerre.
494
00:47:15,068 --> 00:47:16,637
Cela ne vous concerne pas.
495
00:47:16,744 --> 00:47:21,425
Excusez-moi. Si ne remarqueront
il ya une troupe d'elfes là-bas.
496
00:47:21,497 --> 00:47:23,983
Sans parler des centaines de pêcheurs en colère.
497
00:47:24,611 --> 00:47:26,775
Ils nous ont battus en nombre.
498
00:47:28,676 --> 00:47:30,723
Cela ne va pas durer.
499
00:47:32,427 --> 00:47:33,070
Qu'est-ce que cela signifie?
500
00:47:33,176 --> 00:47:35,258
MOYENS M. Sacquet.
501
00:47:36,627 --> 00:47:40,832
Cela ne devrait jamais sous-estimer les nains.
502
00:47:44,086 --> 00:47:46,276
Ai prises Erebor.
503
00:47:47,327 --> 00:47:50,131
Maintenant à défendre.
504
00:48:07,787 --> 00:48:09,800
Non, nous ne faisons rien obtenons.
505
00:48:10,917 --> 00:48:12,885
Une honte.
506
00:48:12,996 --> 00:48:14,798
Égale que vous avez essayé.
507
00:48:14,909 --> 00:48:16,311
'Est ce que je ne comprends pas
508
00:48:17,397 --> 00:48:18,512
Pourquoi?
509
00:48:19,031 --> 00:48:21,027
Pourquoi risquer
une guerre?
510
00:48:34,077 --> 00:48:36,218
Il est inutile de raisonner avec eux.
511
00:48:36,339 --> 00:48:39,328
En fait, il ya seulement une chose.
512
00:48:43,075 --> 00:48:44,980
'Ll Attaque au lever du soleil.
513
00:48:47,587 --> 00:48:49,055
Êtes-vous avec nous?
514
00:49:25,676 --> 00:49:26,978
M. Sacquet.
515
00:49:27,097 --> 00:49:28,320
Viens.
516
00:49:45,098 --> 00:49:47,044
Vous en aurez besoin.
517
00:49:47,842 --> 00:49:49,749
Póntelo.
518
00:49:55,003 --> 00:49:57,927
Ce gilet est en acier plaqué.
519
00:49:59,220 --> 00:50:01,393
Mithril.
520
00:50:01,936 --> 00:50:04,197
At-il été créé par mes ancêtres.
521
00:50:06,152 --> 00:50:09,104
Aucune épée passer à travers.
522
00:50:20,084 --> 00:50:21,556
Je regarde absurde.
523
00:50:21,634 --> 00:50:23,266
Je ne suis pas un guerrier,
Je suis un Hobbit.
524
00:50:23,383 --> 00:50:25,325
Est un cadeau.
525
00:50:26,732 --> 00:50:28,962
Signe de notre amitié.
526
00:50:32,015 --> 00:50:33,969
Dur de trouver des amis de l '.
527
00:50:36,078 --> 00:50:37,431
Je ai été aveuglé.
528
00:50:37,540 --> 00:50:39,484
Mais maintenant, je vois tout.
529
00:50:40,491 --> 00:50:42,406
Il a subi une trahison.
530
00:50:43,778 --> 00:50:45,072
Comment à la trahison?
531
00:50:46,002 --> 00:50:47,712
L'arche de pierre.
532
00:50:56,275 --> 00:50:58,755
Il a pris l'un d'eux.
533
00:51:05,641 --> 00:51:08,917
Il faut être très mauvais.
534
00:51:10,005 --> 00:51:10,933
Thorin.
535
00:51:11,697 --> 00:51:14,215
La tâche est terminée.
536
00:51:14,326 --> 00:51:15,512
Gagner la montagne.
537
00:51:15,621 --> 00:51:16,562
Est-ce pas assez?
538
00:51:16,678 --> 00:51:19,304
Je ai été trahi par mon peuple.
539
00:51:20,097 --> 00:51:24,108
Votre vous avez fait une
de promesse aux gens de la ville.
540
00:51:24,256 --> 00:51:27,604
Ce trésor vaut vraiment
plus de votre honneur?
541
00:51:27,719 --> 00:51:29,090
Notre honneur.
542
00:51:29,198 --> 00:51:31,099
Thorin,
Je étais là aussi. Je ai donné ma parole.
543
00:51:31,217 --> 00:51:33,010
Pour que la valeur de I
544
00:51:33,087 --> 00:51:36,431
noble faisait. Mais le trésor
de cette montagne ne est pas le leur...
545
00:51:36,540 --> 00:51:38,527
... les habitants de
Lake City.
546
00:51:38,670 --> 00:51:40,469
Cet or...
547
00:51:43,595 --> 00:51:46,079
... est la nôtre.
548
00:51:47,032 --> 00:51:49,585
Et nous seuls.
549
00:51:53,076 --> 00:51:55,018
Pour ma vie.
550
00:51:55,272 --> 00:52:01,183
Ce ne partageons jamais ce trésor.
551
00:52:04,233 --> 00:52:10,228
Pas une monnaie unique.
552
00:52:31,678 --> 00:52:33,439
Gondabad.
553
00:52:36,394 --> 00:52:38,373
Ce qui se trouve au-delà?
554
00:52:38,481 --> 00:52:39,961
Un vieil ennemi.
555
00:52:40,071 --> 00:52:43,095
L'ancien royaume de Angamar.
556
00:52:45,651 --> 00:52:48,575
Cette force était son bastion.
557
00:52:48,661 --> 00:52:51,298
Est où il a eu ses grands manèges militaires.
558
00:52:51,405 --> 00:52:53,745
Y forgé ses armes de guerre.
559
00:52:55,235 --> 00:52:57,101
A la lumière et le mouvement.
560
00:52:59,159 --> 00:53:01,842
Attendre le voile de la nuit.
561
00:53:02,884 --> 00:53:04,883
Tauriel est un endroit mortel.
562
00:53:05,029 --> 00:53:09,215
A un moment notre peuple
firent la guerre sur le terrain.
563
00:53:18,497 --> 00:53:21,120
Ma mère y est mort.
564
00:53:22,420 --> 00:53:24,936
Mon père ne parle jamais à ce sujet.
565
00:53:26,053 --> 00:53:28,435
Ne tombe.
566
00:53:29,406 --> 00:53:31,439
Ni monument.
567
00:53:42,452 --> 00:53:44,818
Laisse-moi passer.
568
00:53:45,974 --> 00:53:47,159
Étape Ouvrir.
569
00:54:04,511 --> 00:54:06,659
Wow, vous
570
00:54:06,816 --> 00:54:08,256
. Le chapeau pointu
571
00:54:09,235 --> 00:54:11,442
Oui, vous.
572
00:54:11,584 --> 00:54:15,518
Pas envie clochards, mendiants et vagabonds
ici.
573
00:54:15,627 --> 00:54:17,686
Il ya suffisamment de problèmes
avec des gens comme ça.
574
00:54:18,893 --> 00:54:21,481
Maintenant aîné,
sortir d'ici.
575
00:54:21,591 --> 00:54:23,174
Qui est responsable?
576
00:54:23,288 --> 00:54:25,127
Qui se en soucie?
577
00:54:28,841 --> 00:54:32,299
Devraient mettre de côté leur ressentiment
nains.
578
00:54:32,370 --> 00:54:34,097
La guerre est à venir.
579
00:54:34,206 --> 00:54:37,269
Les marais de Dolguldur
ont été vidés.
580
00:54:37,375 --> 00:54:40,039
Tout le monde est en danger de mort.
581
00:54:40,148 --> 00:54:41,777
Ce que vous parlez?
582
00:54:41,892 --> 00:54:44,188
Il montre que vous ne savez rien
assistants.
583
00:54:44,630 --> 00:54:48,320
Fils comme un éclair d'hiver
a Vendabal approche...
584
00:54:48,400 --> 00:54:51,931
... loin, le bruit loin et d'alarme.
585
00:54:52,159 --> 00:54:57,122
Mais parfois, une tempête de
est juste que.
586
00:54:57,229 --> 00:54:59,099
Ne sera pas cette fois.
587
00:54:59,212 --> 00:55:01,554
Troupes avancent orcs.
588
00:55:01,669 --> 00:55:04,405
Sont des guerriers ont été forgés pour la guerre.
589
00:55:04,520 --> 00:55:06,575
Notre ennemi a invoqué
pleine force.
590
00:55:06,649 --> 00:55:08,492
Pourquoi montrer votre feu de
maintenant?
591
00:55:08,592 --> 00:55:09,833
Parce que nous forçons.
592
00:55:09,983 --> 00:55:14,727
Ce que nous forçons lorsque la société
Thorin est venu récupérer son ancienne maison.
593
00:55:14,845 --> 00:55:18,121
Nains ne ont jamais eu pour atteindre Erebor.
594
00:55:18,239 --> 00:55:20,820
Azog Souilleur a été envoyé à les tuer.
595
00:55:20,928 --> 00:55:24,529
Son amour, vouloir contrôler
montagne.
596
00:55:24,608 --> 00:55:26,978
Pas pour le trésor qu'elle détient.
597
00:55:27,088 --> 00:55:30,361
Mais où est sa position stratégique.
598
00:55:30,506 --> 00:55:35,794
Ce est le passage de récupérer
la terre d'Angmar dans le nord.
599
00:55:35,904 --> 00:55:38,880
Si ce royaume létale
atteignant à nouveau.
600
00:55:39,784 --> 00:55:45,737
Rivendell, Laurien, le comté, même
même chute Gondor.
601
00:55:46,338 --> 00:55:49,413
Ces troupes que
parlent Mithrandril.
602
00:55:49,559 --> 00:55:51,579
Où sont-ils?
603
00:55:55,581 --> 00:55:59,222
Notre armée sera en place à l'aube.
604
00:55:59,607 --> 00:56:02,259
L'attaque est soudaine et rapide!
605
00:56:02,371 --> 00:56:04,401
Fools!
606
00:56:04,545 --> 00:56:08,762
Ai oublié ce que
vit sous ces terres.
607
00:56:11,003 --> 00:56:15,609
Ai oublié le grand cometierra.
608
00:56:25,572 --> 00:56:29,538
Si nous voulons entrer,
devrait aller maintenant.
609
00:56:40,739 --> 00:56:42,899
Ils se déplacent en meute.
610
00:56:45,043 --> 00:56:47,824
Ces chauves-souris sont élevés pour un but.
611
00:56:47,938 --> 00:56:48,816
Pour quoi?
612
00:56:50,627 --> 00:56:52,317
Pour la guerre.
613
00:57:33,437 --> 00:57:35,752
Nous devons avertir les autres.
614
00:57:35,901 --> 00:57:38,295
Peut-être que ce est trop tard. Dépêchez-vous!
615
00:57:52,858 --> 00:57:56,570
Depuis quand mon conseil est donc amorti?
616
00:57:56,676 --> 00:57:58,172
Que pensez-vous essayez de faire?
617
00:57:58,285 --> 00:58:00,911
Je pense que vous essayez d'enregistrer vos compagnons nains.
618
00:58:01,020 --> 00:58:03,427
Y
je admire votre loyauté à leur égard.
619
00:58:03,577 --> 00:58:06,490
Mais seulement atteint dissuader mon intention.
620
00:58:07,058 --> 00:58:09,945
Votre vous avez commencé cet.
621
00:58:10,099 --> 00:58:13,374
Aurez à aider si je finis maintenant.
622
00:58:13,481 --> 00:58:15,214
Les mystères sont en place?
623
00:58:15,645 --> 00:58:17,334
Oui mon seigneur.
624
00:58:17,369 --> 00:58:18,504
Da commande.
625
00:58:18,615 --> 00:58:22,642
Si quelque chose bouge dans
cette montagne, le tuer.
626
00:58:25,318 --> 00:58:27,732
Fin de nains venu.
627
00:58:54,410 --> 00:58:56,101
Vous Bard, êtes-vous d'accord avec cette
?
628
00:58:58,728 --> 00:59:00,917
Or
est si important pour vous?
629
00:59:01,033 --> 00:59:04,123
Que voulez-vous acheter
avec la mort de nains?
630
00:59:04,233 --> 00:59:05,972
Il ne viendra pas à cela.
631
00:59:06,087 --> 00:59:07,622
Est une bataille qui ne peut être gagnée.
632
00:59:07,741 --> 00:59:09,103
Cela ne se arrêtera pas.
633
00:59:09,179 --> 00:59:12,047
Si vous croyez que le nain
reddition, oublier...
634
00:59:12,124 --> 00:59:14,031
... vont se battre avec tout
défendre la sienne.
635
00:59:14,145 --> 00:59:15,914
Bilbo Baggins.
636
00:59:16,901 --> 00:59:20,493
Si je ne me trompe pas, ce est la petite
touches vol...
637
00:59:20,618 --> 00:59:23,458
... Mon cachot
nez de mes gardes.
638
00:59:26,093 --> 00:59:27,791
Oui
639
00:59:29,155 --> 00:59:30,143
excuses.
640
00:59:31,655 --> 00:59:35,808
Je suis venu... pour les donner ça.
641
00:59:40,195 --> 00:59:43,075
Le cur des montagnes.
642
00:59:44,407 --> 00:59:45,925
Le joyau du roi.
643
00:59:46,840 --> 00:59:49,609
A une immense valeur.
644
00:59:52,136 --> 00:59:53,679
Comment est ce que vous nous offrez
?
645
00:59:53,859 --> 00:59:56,125
Je l'ai pris dans le cadre
que ma part.
646
00:59:57,629 --> 00:59:59,004
Pourquoi faites-vous cela?
647
00:59:59,113 --> 01:00:00,587
Votre fidélité ne est pas avec nous.
648
01:00:00,696 --> 01:00:01,912
Je ne fais pas cela pour pcs.
649
01:00:03,246 --> 01:00:06,083
Je sais que les nains sont très têtu.
650
01:00:06,733 --> 01:00:08,115
Et très têtu.
651
01:00:08,625 --> 01:00:11,876
Robuste,
suspect et réservé.
652
01:00:11,984 --> 01:00:14,289
Avec les pires manières imaginables.
653
01:00:14,438 --> 01:00:15,911
Mais ils sont aussi courageux...
654
01:00:16,246 --> 01:00:20,531
... attentif et fidèle à mourir.
655
01:00:22,053 --> 01:00:23,406
Je leur fait aimer beaucoup.
656
01:00:23,515 --> 01:00:24,918
Et si je peux, je vais sauver.
657
01:00:26,242 --> 01:00:29,330
Mais Thorin, les valeurs de ce joyau
ci-dessus.
658
01:00:29,442 --> 01:00:33,975
Un changement en arrière, je
semble vous donner ce que vous devez.
659
01:00:34,093 --> 01:00:35,957
Aura pas besoin d'une guerre.
660
01:00:41,610 --> 01:00:43,369
Reste ce soir.
661
01:00:43,484 --> 01:00:44,897
Doit partir tôt.
662
01:00:44,973 --> 01:00:45,293
Quoi?
663
01:00:45,462 --> 01:00:47,466
Aller aussi loin d'ici
vous le pouvez.
664
01:00:47,545 --> 01:00:48,658
Je ne vais pas.
665
01:00:48,774 --> 01:00:52,175
Je vous ai nommé le quatorzième. Non
Je vais quitter l'entreprise maintenant.
666
01:00:52,245 --> 01:00:52,973
Il n'y a aucune entreprise.
667
01:00:53,087 --> 01:00:54,086
Ce est cela.
668
01:00:54,231 --> 01:00:56,997
Je ne veux pas penser ce qui
Thorin, quand vous voyez ce que vous avez fait.
669
01:00:57,110 --> 01:00:58,484
Je ne suis pas peur de Thorin.
670
01:00:58,557 --> 01:01:00,319
Eh bien, vous devriez.
671
01:01:00,468 --> 01:01:03,925
Ne sous-estimez pas le mal de l'or.
672
01:01:04,069 --> 01:01:09,900
Oro dans lequel un serpent avait...
673
01:01:14,017 --> 01:01:15,133
Au moins...
674
01:01:17,505 --> 01:01:20,484
Hé toi, lui donner un lit
à cette Hobbit.
675
01:01:21,639 --> 01:01:23,443
Beaucoup de nourriture chaude.
676
01:01:25,235 --> 01:01:26,046
Est gagné.
677
01:01:28,954 --> 01:01:31,161
Hey. Observez-le bien.
678
01:01:32,534 --> 01:01:35,231
Si vous essayez de fuir, faites le moi savoir.
679
01:01:38,071 --> 01:01:39,141
Walk.
680
01:02:14,415 --> 01:02:15,998
Hobbit Réveillez-vous déjà.
681
01:02:16,075 --> 01:02:18,096
Yaaaa. Esc...
682
01:02:39,263 --> 01:02:41,598
'll a mis le
prochaine entre vos yeux.
683
01:03:05,197 --> 01:03:07,446
Venez vous dire.
684
01:03:07,559 --> 01:03:13,092
Le paiement de votre dette a été
proposé et accepté.
685
01:03:14,359 --> 01:03:16,056
Qu'est-ce paiement?
686
01:03:16,196 --> 01:03:18,241
Je ne les donnerais ne importe quoi.
687
01:03:18,348 --> 01:03:20,224
Ils ne ont rien.
688
01:03:26,915 --> 01:03:28,570
Nous avons cela.
689
01:03:32,105 --> 01:03:34,544
Avoir pierre arche.
690
01:03:35,771 --> 01:03:37,042
Voleurs.
691
01:03:37,149 --> 01:03:40,419
Comment est d'avoir les voleurs de reliques
de notre peuple?
692
01:03:40,535 --> 01:03:43,192
Cette pierre appartient au roi.
693
01:03:43,302 --> 01:03:45,572
Et le roi peut l'avoir.
694
01:03:45,685 --> 01:03:47,373
Avec notre...
695
01:03:52,398 --> 01:03:56,280
Mais d'abord
doit honorer sa parole.
696
01:03:58,982 --> 01:04:01,142
Nous croyons naïf.
697
01:04:01,834 --> 01:04:04,391
Ce est un leurre.
698
01:04:05,006 --> 01:04:07,081
Un mensonge sale.
699
01:04:07,771 --> 01:04:11,034
L'Arche Stone est sur cette montagne.
700
01:04:11,148 --> 01:04:12,877
Ce est un truc.
701
01:04:13,022 --> 01:04:14,356
Ne est pas une affaire.
702
01:04:15,051 --> 01:04:17,043
La pierre est réel.
703
01:04:18,415 --> 01:04:19,848
Je leur ai donné la pierre.
704
01:04:28,096 --> 01:04:29,533
Vous.
705
01:04:30,718 --> 01:04:33,738
La pensée me trésor.
706
01:04:35,178 --> 01:04:37,802
Vous avez osé voler.
707
01:04:37,912 --> 01:04:38,939
Robarte, non.
708
01:04:39,053 --> 01:04:42,179
Appelez Peut-être pilleur,
mais je me considère comme honnête.
709
01:04:44,351 --> 01:04:47,917
Je suis prêt à donner
où je appartiens.
710
01:04:48,022 --> 01:04:49,860
Ceder ce que vous partagez?
711
01:04:51,059 --> 01:04:53,577
Ce que vous appartenez.
712
01:04:54,489 --> 01:04:57,949
Pour vous ne avez pas corrreponde ma propriété
rat malheureux.
713
01:04:59,803 --> 01:05:01,562
Avait l'intention de lui donner.
714
01:05:02,646 --> 01:05:04,154
Plusieurs fois, je ai voulu faire, mais.
715
01:05:04,227 --> 01:05:06,855
Mais ce voleur?
716
01:05:06,972 --> 01:05:09,201
Vous êtes différent,
Thorin.
717
01:05:09,404 --> 01:05:11,883
Le nain a été fermé Sacquet.
718
01:05:11,996 --> 01:05:13,580
Ne aurait jamais manqué à sa parole.
719
01:05:13,940 --> 01:05:17,318
Non, aurait douté
la loyauté de son peuple.
720
01:05:17,435 --> 01:05:22,353
Ne vous osez me parler de la loyauté.
721
01:05:26,032 --> 01:05:27,680
Le jeter du mur.
722
01:05:35,763 --> 01:05:37,362
Ne avez-vous pas entendu?
723
01:05:40,672 --> 01:05:41,911
Je vais le faire moi-même.
724
01:05:42,025 --> 01:05:43,347
Vous Merde.
725
01:05:44,443 --> 01:05:47,109
Ce était Gandalf
vous mettre dans cette société.
726
01:05:47,217 --> 01:05:51,641
Si vous aimez mon pilleur,
se il vous plaît ne lui faire du mal.
727
01:05:51,746 --> 01:05:53,647
Regrésamelo rien de plus.
728
01:05:57,253 --> 01:06:00,366
Vous ne semblez pas très belle figure...
729
01:06:00,474 --> 01:06:03,731
... roi sous la montagne, pensez-vous?
730
01:06:03,977 --> 01:06:07,066
Thorin fils de Thrain.
731
01:06:13,512 --> 01:06:16,212
Plus jamais relations avec les sorciers.
732
01:06:16,320 --> 01:06:18,690
- Faites-le.
- O rats perfides.
733
01:06:23,337 --> 01:06:25,384
Négociation Will?
734
01:06:25,542 --> 01:06:29,058
Pierre de retour arche,
donc on nous avait promis?
735
01:06:34,823 --> 01:06:36,906
Réponse nous maintenant.
736
01:06:38,030 --> 01:06:40,096
Choisissez-vous la paix?
737
01:06:41,622 --> 01:06:42,956
O War?
738
01:06:54,420 --> 01:06:56,621
Guerre Escojeré.
739
01:07:09,424 --> 01:07:11,515
Livré fer.
740
01:07:17,988 --> 01:07:19,211
Ancres de dévorer.
741
01:07:38,219 --> 01:07:39,271
Qui est-il?
742
01:07:40,064 --> 01:07:41,322
Ne me incriminer.
743
01:07:41,427 --> 01:07:44,555
Ce est Dain, monsieur
Hills fer.
744
01:07:44,668 --> 01:07:46,380
Primo de Thorin.
745
01:07:46,487 --> 01:07:47,386
Sont-ils égaux?
746
01:07:48,368 --> 01:07:52,365
Toujours considéré Thorin
le plus raisonnable des 2.
747
01:08:01,352 --> 01:08:03,263
Bonjour.
748
01:08:03,378 --> 01:08:05,099
Comment est tout le monde?
749
01:08:07,982 --> 01:08:11,599
Je ai un peu
de proposition si vous ne vous dérange pas...
750
01:08:11,675 --> 01:08:13,871
... Me donner quelques instants de votre temps.
751
01:08:15,207 --> 01:08:17,795
Ils envisageraient...
752
01:08:18,289 --> 01:08:20,660
... scoot fois?
753
01:08:22,177 --> 01:08:24,531
Tous les PC.
En ce moment.
754
01:08:24,645 --> 01:08:25,795
Pas de retraite.
755
01:08:27,097 --> 01:08:29,688
Calma, Seigneur Dain.
756
01:08:29,806 --> 01:08:32,103
Gandalf, The Grey.
757
01:08:32,573 --> 01:08:36,155
Tomb Dites-lui aller.
758
01:08:36,265 --> 01:08:38,530
O
Je vais irriguer la terre de leur sang.
759
01:08:41,815 --> 01:08:45,735
Pas besoin de guerre entre les hommes et les nains, les elfes.
760
01:08:45,856 --> 01:08:49,154
La légion des orcs dans les montagnes.
761
01:08:49,272 --> 01:08:50,625
Conserve vos hommes depuis.
762
01:08:50,736 --> 01:08:53,809
Non, je ne serai jamais retirer
contre un elfe.
763
01:08:53,919 --> 01:08:57,666
Ne sera pas à ce foutu
esprit de la forêt.
764
01:08:57,779 --> 01:09:01,269
La désirs rien de plus que
mauvais pour mon peuple.
765
01:09:01,950 --> 01:09:06,007
Si vous nous choisissez
contre moi et mon peuple.
766
01:09:06,119 --> 01:09:09,541
Je vais ouvrir sa jolie tête.
767
01:09:09,648 --> 01:09:11,803
Avoir si souriant toujours comme aujourd'hui.
768
01:09:13,589 --> 01:09:16,695
Comme Thorin,
doit être fou.
769
01:09:16,805 --> 01:09:17,920
Vous entendez tous?
770
01:09:18,027 --> 01:09:19,613
Un combat.
771
01:09:19,729 --> 01:09:22,950
Donnons ces maudits bonne raclée.
772
01:09:23,072 --> 01:09:25,335
Win.
773
01:09:32,199 --> 01:09:33,211
Préparatifs.
774
01:09:33,356 --> 01:09:34,056
Prêt.
775
01:09:42,539 --> 01:09:44,296
Le cometierra.
776
01:09:53,329 --> 01:09:55,328
Ahh, vous ne pouvez pas être.
777
01:10:08,199 --> 01:10:13,229
En avant, mes armées!
778
01:10:22,561 --> 01:10:25,865
Les hordes de l'enfer
nous menacent!
779
01:10:25,980 --> 01:10:26,950
Un combat.
780
01:10:27,066 --> 01:10:29,460
Un combat, les enfants
Durin.
781
01:10:35,073 --> 01:10:36,344
Économiserez le mur.
782
01:10:36,454 --> 01:10:37,388
Qui vient avec moi?
783
01:10:37,496 --> 01:10:38,812
- Yo!
- Allons-Y.
784
01:10:38,889 --> 01:10:40,150
Encore tout.
785
01:10:40,263 --> 01:10:42,814
Maintenant, ne pas faire quelque chose?
786
01:10:42,815 --> 01:10:45,154
Je l'ai dit, tout calme.
787
01:10:49,616 --> 01:10:52,523
Les elfes vont se battre.
788
01:10:55,650 --> 01:10:58,347
Thranduil est une folie de
. Pour.
789
01:11:14,409 --> 01:11:16,499
Attaque tous.
790
01:11:46,884 --> 01:11:48,291
Attaque tous.
791
01:11:50,573 --> 01:11:51,766
Prenez ce.
792
01:11:53,604 --> 01:11:56,642
Gandalf. Est-ce un bon endroit de
être?
793
01:11:56,751 --> 01:11:59,326
Envoyer les bêtes guerriers!
794
01:12:10,337 --> 01:12:12,260
Prêt à attaquer.
795
01:12:13,695 --> 01:12:16,744
Ils ne peuvent pas se battre sur deux fronts...
796
01:12:18,400 --> 01:12:20,632
Maintenant, nous allons faire de notre mouvement.
797
01:12:21,712 --> 01:12:24,713
Attaquer tous ville!
798
01:12:27,800 --> 01:12:29,968
Avancer.
799
01:12:39,283 --> 01:12:40,831
Azog.
800
01:12:41,915 --> 01:12:44,292
Aller à couper le rythme.
801
01:12:48,658 --> 01:12:50,237
Déplacer tout le monde.
802
01:12:50,314 --> 01:12:51,901
Retour à Dáin...
803
01:12:52,016 --> 01:12:52,996
Maintenant.
804
01:12:55,561 --> 01:12:59,411
Une ville.
Par ici.
805
01:14:09,663 --> 01:14:11,422
Sigrid.
806
01:14:23,010 --> 01:14:25,625
Mes enfants.
Où sont mes enfants?
807
01:14:25,738 --> 01:14:28,398
Je les ai vus.
Ils étaient dans l'ancien marché.
808
01:14:28,509 --> 01:14:29,840
Est le marché?
809
01:14:29,951 --> 01:14:31,898
Et où sont-ils maintenant?
810
01:14:31,972 --> 01:14:33,097
Tilda.
811
01:14:33,202 --> 01:14:34,319
Sigrid.
812
01:14:34,432 --> 01:14:36,766
Les orcs envahissent l'allée.
813
01:14:37,509 --> 01:14:39,822
Prenez-les au camp est.
814
01:14:39,940 --> 01:14:41,264
Resitan autant que possible
815
01:14:41,368 --> 01:14:42,881
archers ici.
816
01:14:42,995 --> 01:14:46,087
Orcs a pris la Stone Street.
817
01:14:46,159 --> 01:14:47,632
Le marché est envahi.
818
01:14:50,767 --> 01:14:52,132
Venez cette fois
819
01:14:52,208 --> 01:14:53,656
Suivez-moi
820
01:15:16,077 --> 01:15:17,238
Attaque tout
821
01:15:17,348 --> 01:15:20,066
Al
attaque jusqu'à la mort!
822
01:15:52,500 --> 01:15:54,590
Papa. Par ici.
823
01:15:54,738 --> 01:15:55,727
Cette façon.
824
01:16:23,468 --> 01:16:26,238
Hey, Sigrid bas.
825
01:16:46,781 --> 01:16:47,587
Écouter.
826
01:16:48,148 --> 01:16:50,439
Moi qui rencontre aux femmes et aux enfants.
827
01:16:50,440 --> 01:16:52,922
Prenez-les à la grande salle,
et d'entraver l'entrée.
828
01:16:53,040 --> 01:16:54,700
Est-ce clair?
829
01:16:55,713 --> 01:16:57,791
Ya ne devrait pas partir pour une raison quelconque.
830
01:16:57,909 --> 01:16:59,338
Je veux être avec vous.
831
01:16:59,411 --> 01:17:01,898
Montrez-lui le respect de son père.
832
01:17:02,008 --> 01:17:03,831
Déjemelos mon seigneur.
833
01:17:04,010 --> 01:17:06,538
Avez-vous entendu?
Nous allons à la grande salle.
834
01:17:06,649 --> 01:17:07,398
Alfrid.
835
01:17:08,087 --> 01:17:10,529
Seuls les femmes et les enfants.
836
01:17:10,637 --> 01:17:12,513
Je ai besoin de tous les combats de l'homme.
837
01:17:12,515 --> 01:17:13,884
Sûr de revenir.
838
01:17:13,961 --> 01:17:15,696
Le Seigneur vous apporter en toute sécurité.
839
01:17:16,994 --> 01:17:19,549
Mon épée est disponible.
840
01:17:21,613 --> 01:17:23,201
Soignez-les bien.
841
01:17:26,099 --> 01:17:27,946
Marche grand-mère.
842
01:17:39,472 --> 01:17:41,695
Allez à la grande salle.
843
01:17:44,059 --> 01:17:45,824
Hors de mon chemin.
844
01:17:46,586 --> 01:17:48,740
Abandon...
845
01:18:34,337 --> 01:18:37,227
ne peut pas stocker la ville!
846
01:18:37,707 --> 01:18:41,531
Nains presque pas de force.
847
01:18:48,276 --> 01:18:50,781
Malheureux Damned.
848
01:19:03,663 --> 01:19:05,173
Où est Thorin?
849
01:19:06,119 --> 01:19:08,119
Je ai besoin,
Où est?
850
01:19:12,548 --> 01:19:15,834
Laissez le
de couler le sang sur ces terres!
851
01:19:17,615 --> 01:19:20,038
Masácrenlos tout.
852
01:19:21,697 --> 01:19:23,641
Tous repliéguense.
853
01:19:51,904 --> 01:19:55,359
Depuis quand nous abandonnons notre peuple?
854
01:19:55,478 --> 01:19:59,295
Thorin,
meurent là-bas.
855
01:20:04,879 --> 01:20:08,582
Il salons en vertu de la réunion de
cette montagne.
856
01:20:09,745 --> 01:20:12,802
Appartements qui peuvent être enrichis.
857
01:20:14,031 --> 01:20:15,583
Renforcer, protéger.
858
01:20:15,693 --> 01:20:16,668
Oui
859
01:20:19,413 --> 01:20:19,893
Oui.
860
01:20:21,144 --> 01:20:22,150
Ce est cela.
861
01:20:23,088 --> 01:20:25,763
Nous devons prendre l'or
plus profond. Conservation.
862
01:20:25,869 --> 01:20:27,169
Je ne ai pas écouté.
863
01:20:27,171 --> 01:20:29,061
Frérin entouré.
864
01:20:29,160 --> 01:20:30,740
Nous massacrés Thorin.
865
01:20:33,592 --> 01:20:35,322
Beaucoup tombent dans la guerre.
866
01:20:36,033 --> 01:20:38,142
Vie vaut la peine.
867
01:20:39,472 --> 01:20:45,047
Mais un trésor de ce genre ne peut compter sur
vies perdues.
868
01:20:47,787 --> 01:20:52,296
Cette or vaut tous les sacrifices
vie.
869
01:20:53,382 --> 01:20:58,994
Vous êtes assis ici, dans ces clubs
salles avec votre couronne sur le front.
870
01:20:59,049 --> 01:21:02,959
Et pourtant ces loin
être ce que vous étiez toujours.
871
01:21:04,155 --> 01:21:06,704
Ne jamais me parler.
872
01:21:08,004 --> 01:21:11,276
Comme un nain quiconque
vulgaire.
873
01:21:12,365 --> 01:21:16,204
Pour rendre les choses encore...
874
01:21:18,403 --> 01:21:22,718
... Thorin Orkenshield.
875
01:21:24,044 --> 01:21:25,996
Je suis votre roi!
876
01:21:26,104 --> 01:21:27,587
Toujours été mon roi.
877
01:21:27,699 --> 01:21:29,707
Avant de vous saviez bien, mais...
878
01:21:30,936 --> 01:21:34,641
... Savez-vous ce que vous êtes devenu?
879
01:21:36,591 --> 01:21:38,104
Largo.
880
01:21:41,311 --> 01:21:42,182
Sortez d'ici.
881
01:21:43,876 --> 01:21:47,402
Parce que je te meurtre.
882
01:22:01,024 --> 01:22:04,407
Vous êtes assis ici avec votre couronne.
883
01:22:04,520 --> 01:22:08,154
Ces
loin de ce que vous avez toujours été.
884
01:22:08,268 --> 01:22:10,352
Trésor...
885
01:22:10,465 --> 01:22:12,271
Vous pouvez acheter
vies perdues.
886
01:22:12,381 --> 01:22:15,202
Ce trésor produit un trouble.
887
01:22:15,308 --> 01:22:17,309
Par défaut, le roi des montagnes.
888
01:22:17,383 --> 01:22:18,607
Je suis votre roi!
889
01:22:18,721 --> 01:22:20,999
Attendez, écoutez.
890
01:22:21,099 --> 01:22:23,221
Ce est mon or...
891
01:22:23,899 --> 01:22:27,606
... Je ne ai jamais part.
892
01:22:27,750 --> 01:22:31,059
Ce est tout mon objectif...
893
01:22:31,061 --> 01:22:32,844
Vous voulez tout votre trésor.
894
01:22:32,960 --> 01:22:34,359
Comme un nain
personne.
895
01:22:35,818 --> 01:22:37,781
Manteau de chêne.
896
01:22:37,888 --> 01:22:40,252
Un trouble qui est devenu fou
votre grand-père.
897
01:22:40,359 --> 01:22:42,523
- Manteau de chêne.
- Il est Thorin.
898
01:22:42,596 --> 01:22:46,838
Fils du roi, fils de Thrain
899
01:22:46,840 --> 01:22:48,912
Mon grand-père.
900
01:22:48,984 --> 01:22:50,781
Dit que seul produit un trouble.
901
01:22:50,894 --> 01:22:52,449
Ils meurent là-bas.
902
01:22:52,565 --> 01:22:57,025
Hey, est entouré.
903
01:22:57,100 --> 01:22:58,608
Ce entourée.
904
01:22:58,719 --> 01:23:00,015
Ce entourée.
905
01:23:00,130 --> 01:23:02,074
Récupérer votre maison.
906
01:23:02,181 --> 01:23:05,418
'Re différent Thorin.
907
01:23:05,565 --> 01:23:07,289
Je ne suis pas comme mon grand-père.
908
01:23:07,434 --> 01:23:10,867
Ce trésor vaut vraiment
plus de votre honneur?
909
01:23:10,973 --> 01:23:12,634
Je ne suis pas comme mon grand-père.
910
01:23:24,956 --> 01:23:29,279
Ce trésor va vous tuer,
ne fait aucun doute.
911
01:24:11,208 --> 01:24:12,897
Déplier
912
01:24:13,008 --> 01:24:15,662
Déplier,
montagne.
913
01:24:19,205 --> 01:24:20,880
Déplier.
914
01:24:23,942 --> 01:24:27,676
Déjà arrivé à son terme.
915
01:24:28,227 --> 01:24:31,577
Prêt pour l'attaque finale.
916
01:25:02,527 --> 01:25:04,222
Je ne vais pas cacher.
917
01:25:04,332 --> 01:25:07,800
Derrière un mur de pierre tandis que d'autres se battent
nos batailles.
918
01:25:07,913 --> 01:25:08,814
En nous.
919
01:25:12,613 --> 01:25:15,133
Ce ne est pas dans mes veines
Thorin.
920
01:25:19,676 --> 01:25:22,795
Non, il ne est pas.
921
01:25:24,667 --> 01:25:27,189
Les enfants de Dorin.
922
01:25:29,713 --> 01:25:35,285
Et les gens Dorin,
ne se enfuit d'un combat.
923
01:25:58,247 --> 01:26:00,277
Je ai pas le droit...
924
01:26:00,377 --> 01:26:02,623
... d'exiger ce à aucun.
925
01:26:07,055 --> 01:26:09,087
Mais la dernière fois.
926
01:26:10,106 --> 01:26:11,871
Je suis?
927
01:26:22,688 --> 01:26:25,311
Al attaque.
928
01:26:30,053 --> 01:26:34,009
Pas encore! Attendez... attendez...
929
01:26:36,709 --> 01:26:38,544
Attaque tous... maintenant!
930
01:26:53,566 --> 01:26:54,369
Thorin.
931
01:27:20,582 --> 01:27:22,683
Le clan!
932
01:27:22,835 --> 01:27:25,069
Pour l'honneur!
933
01:27:28,729 --> 01:27:31,547
Pour l'honneur.
934
01:27:49,546 --> 01:27:50,780
Gandalf Nains.
935
01:27:50,928 --> 01:27:52,760
Ils se battent.
936
01:27:55,754 --> 01:27:57,839
Ils sont aux prises avec leur roi.
937
01:28:01,872 --> 01:28:04,069
Tout homme qui veut offrir sa vie.
938
01:28:05,227 --> 01:28:06,017
Suivez-moi!
939
01:28:24,796 --> 01:28:27,816
Nous devons soutenir nos hommes
dans la vie.
940
01:28:27,928 --> 01:28:29,111
Et la mort.
941
01:28:29,183 --> 01:28:29,869
Je vous soutiens.
942
01:28:29,973 --> 01:28:31,054
Prenez vos armes.
943
01:28:31,625 --> 01:28:32,738
Rejoignez-nous Adriana.
944
01:28:32,813 --> 01:28:35,621
Non, non, non.
945
01:28:35,735 --> 01:28:37,550
Je ai dit laissez-moi.
946
01:28:39,600 --> 01:28:41,250
Alfrid.
947
01:28:41,361 --> 01:28:42,724
Quel lâche que vous êtes.
948
01:28:42,833 --> 01:28:43,632
Coward?
949
01:28:43,743 --> 01:28:46,592
Non chaque homme a
le courage de porter un corset.
950
01:28:46,702 --> 01:28:49,073
Vous n'êtes pas un homme,
're un rat.
951
01:29:03,048 --> 01:29:04,973
Hey.
952
01:29:05,800 --> 01:29:06,662
Thorin.
953
01:29:17,251 --> 01:29:19,324
Hey...
954
01:29:21,018 --> 01:29:22,457
Quel a pris si longtemps?
955
01:29:26,807 --> 01:29:28,856
Il ya trop de malheureux Thorin.
956
01:29:29,979 --> 01:29:31,566
Je espère que vous avez déjà un plan.
957
01:29:32,726 --> 01:29:33,651
Oui.
958
01:29:33,759 --> 01:29:36,086
Il vous allez
vaincre leur chef.
959
01:29:37,034 --> 01:29:38,078
Ce!
960
01:29:41,505 --> 01:29:44,280
Vais tuer ce morceau de ferraille.
961
01:29:44,390 --> 01:29:46,185
Venez
962
01:29:59,933 --> 01:30:02,020
Peut-être survivre.
963
01:30:04,400 --> 01:30:05,267
Gandalf.
964
01:30:13,104 --> 01:30:13,924
Est-Thorin.
965
01:30:14,720 --> 01:30:20,635
Y Fili, Kili et Dwalin. Il est
prendre leurs meilleurs guerriers.
966
01:30:20,945 --> 01:30:22,164
Pour quoi faire?
967
01:30:22,246 --> 01:30:25,196
Une tête de coupe du serpent.
968
01:31:07,292 --> 01:31:08,124
Gandalf.
969
01:31:09,320 --> 01:31:10,542
Sir Legolas.
970
01:31:11,119 --> 01:31:12,988
Est Legolas feuille verte.
971
01:31:13,565 --> 01:31:14,752
Il est une autre armée Gandalf.
972
01:31:14,832 --> 01:31:15,064
Quoi?
973
01:31:15,203 --> 01:31:18,450
Une troupe d'Orques sont presque sur nous.
974
01:31:20,585 --> 01:31:22,997
Ce est son plan depuis le début.
975
01:31:24,327 --> 01:31:29,432
Azog face nos forces.
Puis Bolgo apparaît du nord.
976
01:31:29,540 --> 01:31:31,945
Nord?
Et où est le nord...
977
01:31:32,052 --> 01:31:33,962
... exactement?
- Ravenhill.
978
01:31:34,838 --> 01:31:36,423
Ravenhill.
979
01:31:36,535 --> 01:31:37,970
Mais Thorin est là.
980
01:31:38,083 --> 01:31:40,176
Y Fili et Kili, tout y est.
981
01:31:56,949 --> 01:31:58,230
Non, il ne est pas.
982
01:32:03,741 --> 01:32:04,606
Il semble vide.
983
01:32:06,057 --> 01:32:07,787
Pensez...
984
01:32:08,762 --> 01:32:10,634
Je ne le pense pas.
985
01:32:13,195 --> 01:32:17,329
Fili, prenez votre frère.
986
01:32:17,436 --> 01:32:18,780
Explorez les tours.
987
01:32:19,469 --> 01:32:21,598
Soigneusement
pas voir.
988
01:32:21,738 --> 01:32:23,720
Si vous voyez quelque chose de mal, faites le moi savoir.
989
01:32:23,833 --> 01:32:25,164
Ne pas attaquer,
Est-ce clair?
990
01:32:25,273 --> 01:32:26,677
Nous avons de la compagnie.
991
01:32:26,789 --> 01:32:28,588
Mercenaires Trasgos.
992
01:32:28,699 --> 01:32:31,106
Plus d'une centaine.
993
01:32:31,220 --> 01:32:32,909
Voici l'arrêt.
Run!
994
01:32:33,023 --> 01:32:34,035
Venez.
995
01:32:35,832 --> 01:32:37,250
Qu'attendez-vous?
996
01:33:04,654 --> 01:33:06,703
Récupérer votre entreprise.
997
01:33:13,208 --> 01:33:16,307
Seigneur, envoyer cette
groupe Rivenhill.
998
01:33:16,423 --> 01:33:18,192
'Re propos de surprendre
nains.
999
01:33:18,307 --> 01:33:19,365
Thorin devrait savoir.
1000
01:33:19,517 --> 01:33:20,740
Puis passez à avertir.
1001
01:33:20,853 --> 01:33:25,135
'Ai assez de sang répandu elfe
défendre cette terre maudite.
1002
01:33:25,213 --> 01:33:26,106
Pas plus.
1003
01:33:26,216 --> 01:33:27,506
Thranduil.
1004
01:33:28,345 --> 01:33:29,354
Je irai.
1005
01:33:29,467 --> 01:33:31,666
Ne soyez pas ridicule.
1006
01:33:31,776 --> 01:33:33,251
Ne obtiendriez-vous.
1007
01:33:33,326 --> 01:33:34,079
Pourquoi pas?
1008
01:33:34,187 --> 01:33:37,609
Parce que vous obtiendriez
et finissent avec vous.
1009
01:33:37,720 --> 01:33:39,127
Ils ne vont pas.
1010
01:33:40,784 --> 01:33:42,300
Ils ne vont pas me voir.
1011
01:33:42,415 --> 01:33:44,969
Non à la discussion.
1012
01:33:46,023 --> 01:33:47,568
Je ne vais pas vous quitter.
1013
01:33:47,641 --> 01:33:50,487
Je ne ai pas demandé votre permission
Gandalf.
1014
01:34:27,048 --> 01:34:29,138
Non aller plus loin.
1015
01:34:29,265 --> 01:34:31,313
Vous ne serez pas quitter cet endroit.
1016
01:34:31,388 --> 01:34:33,341
Pas cette fois.
1017
01:34:33,447 --> 01:34:35,571
Sortez de mon chemin.
1018
01:34:35,682 --> 01:34:37,686
Nains être massacrés.
1019
01:34:37,763 --> 01:34:40,142
Oui, ils vont tuer.
1020
01:34:40,219 --> 01:34:46,200
Aujourd'hui, demain, dans un an, ou peut-être même
100.
1021
01:34:47,811 --> 01:34:48,962
qui compte.
1022
01:34:49,077 --> 01:34:51,123
Ils sont mortels.
1023
01:34:52,851 --> 01:34:56,087
Vous pensez que votre vie vaut plus que le vôtre.
1024
01:34:56,162 --> 01:34:58,604
Bien qu'aucune
aimer.
1025
01:34:58,680 --> 01:35:02,527
Rien
amour en vous.
1026
01:35:08,535 --> 01:35:10,151
Que savez-vous de l'amour?
1027
01:35:10,263 --> 01:35:11,455
None.
1028
01:35:11,532 --> 01:35:15,498
Qu'est-ce que tu ressens pour le nain ne est pas réel.
1029
01:35:16,794 --> 01:35:19,029
Pensez-vous que ce est l'amour?
1030
01:35:20,186 --> 01:35:22,136
Êtes-vous prêt à mourir pour lui?
1031
01:35:25,095 --> 01:35:27,072
Si vous lui faire du mal...
1032
01:35:27,185 --> 01:35:29,269
... vous devrez me tuer.
1033
01:35:35,252 --> 01:35:36,874
Je vais avec vous.
1034
01:35:59,741 --> 01:36:00,890
Haut.
1035
01:36:01,002 --> 01:36:02,875
Loin de moi.
1036
01:36:02,986 --> 01:36:04,605
Ne pas prendre les commandes de vous.
1037
01:36:04,681 --> 01:36:06,915
gens confiaient en toi. Nous entendus.
1038
01:36:06,987 --> 01:36:10,005
Le poste de gouverneur,
était là pour vous.
1039
01:36:10,871 --> 01:36:12,937
Et vous soufflé dessus.
1040
01:36:13,699 --> 01:36:14,673
Pourquoi?
1041
01:36:23,626 --> 01:36:24,962
Alfrid.
1042
01:36:25,143 --> 01:36:26,650
Vous regardez l'arrière.
1043
01:36:40,464 --> 01:36:42,842
Hey, rester
ici.
1044
01:36:42,917 --> 01:36:44,790
Rejoignez les niveaux plus élevés.
1045
01:36:44,902 --> 01:36:46,948
Je vais prendre soin.
1046
01:36:56,164 --> 01:36:58,027
Où est ce orc laid?
1047
01:36:59,540 --> 01:37:01,591
Thorin.
1048
01:37:02,050 --> 01:37:03,167
Bilbo.
1049
01:37:03,311 --> 01:37:05,396
Devez partir, maintenant
.
1050
01:37:05,503 --> 01:37:07,771
Azog avons des hommes
attaquant du nord.
1051
01:37:07,846 --> 01:37:09,682
Cette tour est complètement entourée.
1052
01:37:09,790 --> 01:37:10,418
Il n'y aura pas de sortie.
1053
01:37:10,525 --> 01:37:13,112
Être si près, ce foutu
orc est là.
1054
01:37:13,219 --> 01:37:14,531
- Vous devriez aller pour elle.
- N °
1055
01:37:14,641 --> 01:37:16,368
Ce est ce que vous voulez.
1056
01:37:16,484 --> 01:37:18,293
Veut nous attirer là.
1057
01:37:19,891 --> 01:37:21,906
S 'Un piège.
1058
01:37:37,536 --> 01:37:39,696
Fili et Kili Rechercher
leur dire de revenir.
1059
01:37:39,805 --> 01:37:41,230
Thorin, êtes-vous sûr de cela?
1060
01:37:41,340 --> 01:37:41,992
Faire.
1061
01:37:44,425 --> 01:37:46,163
Nous allons vivre pour combattre un autre jour.
1062
01:38:08,508 --> 01:38:09,033
Oh, non.
1063
01:38:09,496 --> 01:38:11,769
Ce meurent en premier.
1064
01:38:11,882 --> 01:38:15,012
Puis le frère.
1065
01:38:15,086 --> 01:38:18,968
Alors vous, Manteau de chêne.
1066
01:38:19,078 --> 01:38:22,099
Vous allez mourir dernier.
1067
01:38:34,317 --> 01:38:37,343
Ici se termine votre lignée sale!
1068
01:38:58,053 --> 01:38:59,440
Me battre avec lui.
1069
01:39:00,360 --> 01:39:01,306
Thorin.
1070
01:39:03,414 --> 01:39:05,380
Thorin, non.
1071
01:40:24,088 --> 01:40:25,024
Tuez-les tous!
1072
01:40:28,611 --> 01:40:29,908
Maintenant.
1073
01:40:46,592 --> 01:40:47,706
Kili.
1074
01:42:18,900 --> 01:42:20,983
Tuez-le!
1075
01:42:26,138 --> 01:42:27,560
Juste finir!
1076
01:42:42,481 --> 01:42:43,385
Restez à l'écart.
1077
01:42:48,266 --> 01:42:48,922
Kili.
1078
01:42:48,934 --> 01:42:50,199
Oh...
1079
01:42:54,057 --> 01:42:54,973
Kili.
1080
01:42:55,114 --> 01:42:56,625
Tauriel.
1081
01:42:57,382 --> 01:42:58,714
Kili.
1082
01:46:51,240 --> 01:46:52,331
Lutte.
1083
01:49:29,812 --> 01:49:30,971
Tauriel.
1084
01:54:12,260 --> 01:54:14,528
Les Eagles sont à venir.
1085
01:55:04,565 --> 01:55:07,349
- Bilbo. - Ne bougez pas, ne bougez pas
. Calme.
1086
01:55:12,039 --> 01:55:13,530
Glad Vous êtes ici.
1087
01:55:15,844 --> 01:55:18,648
Je veux partir en sachant que je suis votre ami.
1088
01:55:18,794 --> 01:55:20,954
'Ne allez pas ne importe quelle partie Thorin.
1089
01:55:21,063 --> 01:55:22,683
Dois vivre.
1090
01:55:22,792 --> 01:55:26,748
Je veux retirer mes paroles et mes actions
au-delà.
1091
01:55:28,096 --> 01:55:30,421
Vous avez fait ce serait un véritable ami.
1092
01:55:31,548 --> 01:55:33,452
Pardonnez-moi.
1093
01:55:35,540 --> 01:55:38,596
Cécité me laissez pas comprendre.
1094
01:55:39,865 --> 01:55:42,639
Suis tellement désolé.
1095
01:55:42,749 --> 01:55:45,336
Je ai fait vous exécutez tant de dangers.
1096
01:55:45,453 --> 01:55:49,305
Non, je suis heureux d'avoir partagé ces dangers
Thorin.
1097
01:55:49,420 --> 01:55:50,930
Je ne vais jamais à se plaindre.
1098
01:55:53,098 --> 01:55:57,060
Est beaucoup plus que ne importe quel Sacquet
mérite.
1099
01:56:01,384 --> 01:56:03,468
Farewell.
1100
01:56:03,580 --> 01:56:05,306
M. Sacquet.
1101
01:56:06,643 --> 01:56:08,620
Déplacez vos livres.
1102
01:56:08,765 --> 01:56:12,287
Dans votre jolie bascule.
1103
01:56:12,431 --> 01:56:15,283
Plantez vos arbres.
1104
01:56:15,661 --> 01:56:18,542
Et les laisser pousser.
1105
01:56:22,285 --> 01:56:28,251
Se il ya plus de gens
susceptible d'être sur l'or.
1106
01:56:30,556 --> 01:56:34,400
Le monde serait un endroit plus heureux.
1107
01:56:37,445 --> 01:56:42,587
Non, non, non, non, non, non.
Thorin Thorin pas vous osez.
1108
01:56:51,845 --> 01:56:56,259
Thorin Thorin résiste.
Résiste se il vous plaît.
1109
01:56:56,412 --> 01:56:59,187
Eagles. Les aigles.
1110
01:56:59,296 --> 01:57:00,837
Eagles sont arrivés.
1111
01:57:00,946 --> 01:57:02,390
Thorin.
1112
01:58:03,033 --> 01:58:06,060
Maintenant, je ne reviens pas jamais.
1113
01:58:07,021 --> 01:58:08,805
Où allez-vous?
1114
01:58:09,638 --> 01:58:11,258
Pas encore.
1115
01:58:12,577 --> 01:58:16,981
Dans le nord, à la recherche d'
Dúnedain.
1116
01:58:18,049 --> 01:58:21,295
Parmi eux se trouve un jeune officier
. Parlez-lui.
1117
01:58:22,562 --> 01:58:25,584
Son père Arathorn était un homme bon.
1118
01:58:25,737 --> 01:58:30,693
Son fils, pourrait atteindre
être une grande.
1119
01:58:32,861 --> 01:58:34,554
Comment est-il appelé?
1120
01:58:34,877 --> 01:58:37,755
Dans désert dire Strider.
1121
01:58:37,903 --> 01:58:43,334
Y
vous avez à découvrir sur votre propre nom.
1122
01:58:46,299 --> 01:58:48,244
Legolas.
1123
01:58:49,436 --> 01:58:51,594
Votre mère aimait son fils.
1124
01:58:53,361 --> 01:58:55,481
Plus que quiconque.
1125
01:58:55,590 --> 01:58:57,824
Plus de vie.
1126
01:59:33,079 --> 01:59:35,703
Souhaits enterrement.
1127
01:59:36,787 --> 01:59:38,878
Oui
1128
01:59:39,924 --> 01:59:43,303
Si ce est l'amour,
Je ne veux pas avoir.
1129
01:59:46,646 --> 01:59:48,200
Aléjalo moi.
1130
01:59:48,710 --> 01:59:50,079
Pouvez-vous?
1131
01:59:54,969 --> 01:59:58,926
Pourquoi la douleur est si forte?
1132
01:59:59,499 --> 02:00:01,626
Parce que ce était réel.
1133
02:02:46,250 --> 02:02:48,747
Il y aura un banquet ce soir.
1134
02:02:48,856 --> 02:02:50,656
Chansons ont été chantées.
1135
02:02:50,768 --> 02:02:52,785
Histoires ont été comptés.
1136
02:02:54,015 --> 02:02:59,046
Et Thorin,
devenu légende.
1137
02:03:00,202 --> 02:03:02,616
Balin, ce est que ce est la façon dont
doit honorer.
1138
02:03:02,726 --> 02:03:04,243
Mais pour moi,
ne en fut ainsi.
1139
02:03:05,260 --> 02:03:11,227
Il était... pour moi...
1140
02:03:18,848 --> 02:03:22,947
Je pense que je vais aller tranquillement.
Je despidirías des autres.
1141
02:03:23,058 --> 02:03:24,638
Dites adieu en personne.
1142
02:03:40,444 --> 02:03:43,760
Si l'un de vous.
Passe par-Sac.
1143
02:03:48,917 --> 02:03:51,151
Thé est à 16 heures.
1144
02:03:52,074 --> 02:03:54,582
Il est plus que suffisant.
1145
02:03:56,311 --> 02:03:58,465
Y sont toujours les bienvenus.
1146
02:04:04,035 --> 02:04:04,962
Ahh...
1147
02:04:05,512 --> 02:04:08,585
Ne vous embêtez pas jouer.
1148
02:04:51,669 --> 02:04:54,009
Les limites de la région.
1149
02:04:54,691 --> 02:04:56,848
Je dis au revoir ici.
1150
02:04:59,082 --> 02:05:01,095
S 'Une honte.
1151
02:05:03,042 --> 02:05:07,102
Je ai aimé avoir un gros magicien.
1152
02:05:08,512 --> 02:05:10,311
Je pense que cela me porte chance.
1153
02:05:11,179 --> 02:05:14,337
Vraiment ne pas engager toutes vos aventures...
1154
02:05:14,411 --> 02:05:17,148
... et évasions ont été accomplies
par pure chance.
1155
02:05:17,539 --> 02:05:21,598
Les anneaux magiques ne devraient pas être utilisés à la légère
Bilbo.
1156
02:05:21,711 --> 02:05:22,987
Ne me prenez pas pour un imbécile.
1157
02:05:23,103 --> 02:05:26,030
Est de trouver une dans les tunnels
des gobelins.
1158
02:05:26,140 --> 02:05:28,990
Et vous gardez est depuis.
1159
02:05:32,085 --> 02:05:34,131
Eh bien, je l'apprécie.
1160
02:05:38,587 --> 02:05:40,438
Jusque-là Gandalf.
1161
02:05:42,785 --> 02:05:44,905
Bye maintenant.
1162
02:05:51,523 --> 02:05:54,735
Et... ne vous inquiétez pas
pour l'anneau.
1163
02:05:54,812 --> 02:05:56,999
Tombé de ma poche
dans la bataille.
1164
02:05:57,267 --> 02:05:58,156
Je ai perdu.
1165
02:05:59,072 --> 02:06:02,196
Est une personne très fine
M. Sacquet.
1166
02:06:03,133 --> 02:06:05,686
Et je vous ai tendrement.
1167
02:06:07,028 --> 02:06:12,951
Mais vous êtes juste un petit gars,
dans un vaste monde après tout.
1168
02:06:44,897 --> 02:06:47,478
Ce est le capot de ma mère.
1169
02:06:47,587 --> 02:06:50,971
Et ce, ma chaise...
1170
02:06:51,081 --> 02:06:54,026
Mmm, est le
terrain de selles.
1171
02:06:54,172 --> 02:06:55,322
Qu'est-ce qui se passe?
1172
02:06:55,860 --> 02:06:57,737
Ce que M. Bilbo?
1173
02:06:57,851 --> 02:07:00,272
Vous ne devriez pas être ici.
1174
02:07:00,415 --> 02:07:01,393
Qu'est-ce que ce est?
1175
02:07:01,536 --> 02:07:04,704
Depuis
a été donné pour mort, bien sûr.
1176
02:07:04,817 --> 02:07:06,004
Je ne ai pas encore mort.
1177
02:07:06,115 --> 02:07:08,164
Je ne me dérange pas le crois pas.
1178
02:07:08,855 --> 02:07:11,730
Je ne pense pas que ce est
permis.
1179
02:07:11,842 --> 02:07:12,859
M. Bilbo.
1180
02:07:13,794 --> 02:07:16,290
20. Quelqu'un propose 21?
1181
02:07:16,433 --> 02:07:17,822
Quelqu'un propose 21?
1182
02:07:17,934 --> 02:07:18,984
Propriété est vendue LA MR TARD. Bilbo Baggins.
1183
02:07:19,103 --> 02:07:20,947
Vendu à Mme Walker ..
1184
02:07:21,062 --> 02:07:23,319
Ce demandé... pieds.
1185
02:07:24,759 --> 02:07:29,149
Ce métier est fait dans le comté.
1186
02:07:29,261 --> 02:07:31,423
Fausses imitations Rien ici.
1187
02:07:31,534 --> 02:07:32,663
Alto.
1188
02:07:32,811 --> 02:07:33,711
Alto.
1189
02:07:33,818 --> 02:07:34,851
Salopettes A.
1190
02:07:34,954 --> 02:07:35,984
Qui vous.?
1191
02:07:36,124 --> 02:07:37,484
Qu'est-ce comme quoi?
1192
02:07:37,596 --> 02:07:41,054
Sais exactement qui je suis,
Lobby Sackville Sacquet.
1193
02:07:41,426 --> 02:07:43,345
Ce est ma maison, ma maison.
1194
02:07:43,422 --> 02:07:45,363
Ce sont mes argenterie.
1195
02:07:45,437 --> 02:07:46,203
Comment genre.
1196
02:07:46,213 --> 02:07:47,084
Ce est très irrégulière
1197
02:07:47,195 --> 02:07:50,794
eu plus de 13 mois depuis la disparition.
1198
02:07:51,245 --> 02:07:56,048
Si ud. Bilbo Baggins
est vraiment, et ne est pas mort.
1199
02:07:56,156 --> 02:07:58,244
Que pouvez-vous essayer?
1200
02:07:58,352 --> 02:07:59,110
Quoi?
1201
02:07:59,121 --> 02:08:02,545
Eh bien, quelque chose
agent son nom suffira.
1202
02:08:02,653 --> 02:08:04,748
Bien sûr, bien sûr.
1203
02:08:06,503 --> 02:08:09,662
Un contrat de travail ou...
1204
02:08:12,541 --> 02:08:13,517
Ne importe quoi.
1205
02:08:14,794 --> 02:08:16,554
Regardez, ma signature.
1206
02:08:18,719 --> 02:08:21,307
Hey
semble certainement être dans l'ordre.
1207
02:08:21,383 --> 02:08:24,159
Oui Il ne fait aucun doute.
1208
02:08:24,276 --> 02:08:27,807
Qui est cette personne
dans laquelle le service presto?
1209
02:08:28,960 --> 02:08:31,547
Thorin.
1210
02:08:33,606 --> 02:08:37,942
Il était mon ami.
1211
02:10:32,718 --> 02:10:34,098
Non merci.
1212
02:10:34,207 --> 02:10:39,026
Je ne veux pas plus de visites, félicitations
ou de parents éloignés.
1213
02:10:39,123 --> 02:10:42,313
Et que dire de vieux amis
?
1214
02:10:50,104 --> 02:10:52,978
- Gandalf?
- Bilbon Sacquet.
1215
02:10:52,978 --> 02:10:54,970
By.SF_Nasty